summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/cdda2ogg.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/cdda2ogg.1.po')
-rw-r--r--po/ro/man1/cdda2ogg.1.po663
1 files changed, 663 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/cdda2ogg.1.po b/po/ro/man1/cdda2ogg.1.po
new file mode 100644
index 00000000..42981c08
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man1/cdda2ogg.1.po
@@ -0,0 +1,663 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-23 14:25+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "cdda2ogg"
+msgstr "cdda2ogg"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Version 3.0"
+msgstr "Versiune 3.0"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "cdda2ogg, cdda2mp3 - extract CD audio tracks and encode them"
+msgstr "cdda2ogg, cdda2mp3 - extrage piesele audio de pe CD și le codifică"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"B<cdda2ogg> [ I<options> ][ B<dev=>I<device> ] [I<file prefix>] [I<ogg opts>]"
+msgstr ""
+"B<cdda2ogg> [ I<opțiuni> ][ B<dev=>I<dispozitiv> ] [I<prefix-fișier>] "
+"[I<opțiuni-ogg>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"B<cdda2mp3> [ I<options> ][ B<dev=>I<device> ] [I<file prefix>] [I<lame "
+"opts>]"
+msgstr ""
+"B<cdda2mp3> [ I<opțiuni> ][ B<dev=>I<dispozitiv> ] [I<prefix-fișier>] "
+"[I<opțiuni-lame>]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"B<cdda2ogg> is a script that uses the B<cdda2wav> command to extract all "
+"audio tracks with the B<cdda2wav> command and encode them using the "
+"B<oggenc>(1) B<Ogg Vorbis> encoder."
+msgstr ""
+"B<cdda2ogg> este un script care folosește comanda B<cdda2wav> pentru a "
+"extrage toate piesele audio cu comanda B<cdda2wav> și a le codifica folosind "
+"codificatorul B<oggenc>(1) B<Ogg Vorbis>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"B<cdda2mp3> is a script that uses the B<cdda2wav> command to extract all "
+"audio tracks with the B<cdda2wav> command and encode them using the "
+"B<lame>(1) B<MP3> encoder."
+msgstr ""
+"B<cdda2mp3> este un script care utilizează comanda B<cdda2wav> pentru a "
+"extrage toate piesele audio cu comanda B<cdda2wav> și pentru a le codifica "
+"cu ajutorul codificatorului B<lame>(1) B<MP3>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "There is no CDDB support yet."
+msgstr "Nu există deocamdată suport CDDB."
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPȚIUNI"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-help>"
+msgstr "B<-help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "print a short online usage message and exit."
+msgstr "imprimă un mesaj scurt de utilizare și iese."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<dev=>I<device>"
+msgstr "B<dev=>I<dispozitiv>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"The device to read the data from. If there is only one CD-ROM drive in the "
+"system, the B<dev=> option may be omitted. For possible values of the "
+"I<device> parameter, see the B<cdrecord>(1) man page."
+msgstr ""
+"Dispozitivul de la care se citesc datele. În cazul în care există o singură "
+"unitate CD-ROM în sistem, opțiunea B<dev=> poate fi omisă. Pentru valorile "
+"posibile ale parametrului I<dispozitiv>, consultați pagina de manual "
+"B<cdrecord>(1)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-*>"
+msgstr "B<-*>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Any other option beginning with a '-' sign is passed to the B<cdda2wav> "
+"program."
+msgstr ""
+"Orice altă opțiune care începe cu semnul „-” este transmisă programului "
+"B<cdda2wav>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Any other option past the B<file prefix> argument and beginning with a '-' "
+"sign is passed to the encoder program."
+msgstr ""
+"Orice altă opțiune după argumentul B<prefix-fișier> și care începe cu semnul "
+"„-” este pasată programului de codificare."
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
+msgstr "VARIABILE DE MEDIU"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"The following environment variables may be used to change the behavior of "
+"the B<cdda2ogg> and the B<cdda2mp3> command:"
+msgstr ""
+"Următoarele variabile de mediu pot fi utilizate pentru a modifica "
+"comportamentul comenzilor B<cdda2ogg> și B<cdda2mp3>:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<CDDA2WAV>"
+msgstr "B<CDDA2WAV>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Defines the command to extract WAV data from the CD. The default value is "
+"B<cdda2wav>."
+msgstr ""
+"Definește comanda de extragere a datelor WAV de pe CD. Valoarea implicită "
+"este B<cdda2wav>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<CDDA2WAV_OPTS>"
+msgstr "B<CDDA2WAV_OPTS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Defines the options passed to the CDDA program while extracting from the "
+"CD. The default value is B<-H -q>."
+msgstr ""
+"Definește opțiunile transmise programului CDDA în timpul extragerii de pe "
+"CD. Valoarea implicită este B<-H -q>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<MP_CODER>"
+msgstr "B<MP_CODER>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"The encoder program used to compress the audio data. The default value is "
+"B<oggenc> for B<cdda2ogg> and B<lame> for B<cdda2mp3>."
+msgstr ""
+"Programul de codificare utilizat pentru a comprima datele audio. Valoarea "
+"implicită este B<oggenc> pentru B<cdda2ogg> și B<lame> pentru B<cdda2mp3>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<MP_OPTIONS>"
+msgstr "B<MP_OPTIONS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Options passed to the encoder program. The default is empty."
+msgstr ""
+"Opțiuni transmise programului de codificare. Valoarea implicită este goală."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<FILEPREFIX>"
+msgstr "B<FILEPREFIX>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"The base filename part of the resulting audio files. The default file name "
+"is B<$TRACK-$FILEPREFIX.ogg> for B<cdda2ogg> and B<$TRACK-$FILEPREFIX.mp3> "
+"for B<cdda2mp3> if no I<file prefix> argument was given on the command line."
+msgstr ""
+"Partea de bază a numelui de fișier din fișierele audio rezultate. Numele "
+"implicit al fișierului este B<$TRACK-$FILEPREFIX.ogg> pentru B<cdda2ogg> și "
+"B<$TRACK-$FILEPREFIX.mp3> pentru B<cdda2mp3> dacă nu a fost furnizat niciun "
+"argument I<prefix-fișier> în linia de comandă."
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FIȘIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"If the following files are present, then the scripts source them to set up "
+"local defaults:"
+msgstr ""
+"Dacă sunt prezente următoarele fișiere, atunci scripturile le utilizează ca "
+"sursă pentru a stabili valorile implicite locale:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B</etc/default/cdda2ogg>"
+msgstr "B</etc/default/cdda2ogg>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "To set up default values for B<cdda2ogg>."
+msgstr "Pentru a configura valorile implicite pentru B<cdda2ogg>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B</etc/default/cdda2mp3>"
+msgstr "B</etc/default/cdda2mp3>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "To set up default values for B<cdda2mp3>."
+msgstr "Pentru a configura valorile implicite pentru B<cdda2mp3>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"The content may be set up to modify environment variables or to set up local "
+"defaults."
+msgstr ""
+"Conținutul poate fi configurat pentru a modifica variabilele de mediu sau "
+"pentru a stabili valori implicite locale."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<cdda2wav>(1), B<cdrecord>(1), B<oggenc>(1), B<lame>(1)."
+msgstr "B<cdda2wav>(1), B<cdrecord>(1), B<oggenc>(1), B<lame>(1)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"If a CD contains a hidden audio track before track 1, a file name with track "
+"number 00 is created with the content of the hidden track."
+msgstr ""
+"Dacă un CD conține o piesă audio ascunsă înainte de piesa 1, se creează un "
+"nume de fișier cu numărul de piesă 00 cu conținutul piesei ascunse."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"The program B<oggenc>(1) is part of the B<vorbis-tools> project See "
+"B<http://www.vorbis.com> for more information."
+msgstr ""
+"Programul B<oggenc>(1) face parte din proiectul B<vorbis-tools>. A se vedea "
+"B<http://www.vorbis.com> pentru mai multe informații."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"The program B<lame>(1) is part of the B<lame> project. See B<http://lame."
+"sourceforge.net/> for more information."
+msgstr ""
+"Programul B<lame>(1) face parte din proiectul B<lame>. Pentru mai multe "
+"informații, consultați B<http://lame.sourceforge.net/>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"The first versions of the scripts have been based on a news article by Tom "
+"Kludy."
+msgstr ""
+"Primele versiuni ale scripturilor s-au bazat pe un articol de presă scris de "
+"Tom Kludy."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "cdda2ogg, cdda2mp3 \\(em extract audio CD audio tracks and encode them"
+msgstr "cdda2ogg, cdda2mp3 \\(em extrag piesele audio de pe CD și le codifică"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "B<cdda2ogg>"
+msgstr "B<cdda2ogg>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<cdda2mp3>"
+msgstr "B<cdda2mp3>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"B<cdda2ogg is a simple script that uses the> B<icedax E<lt>fileprefixE<gt>> "
+"command to extract all audio tracks with the B<icedax E<lt>fileprefixE<gt>> "
+"command and encode them using the B<ogg123> respective I<E<lt>censoredE<gt>> "
+"MP3 encoder. The scripts are not intended to be full-featured music "
+"archiving programs, but only for quick storing of few audio data. It does "
+"not use databases like CDDB or have any extra features. You may look at "
+"B<icedax> if you need them."
+msgstr ""
+"B<cdda2ogg este un script simplu care folosește comanda> B<icedax "
+"E<lt>prefix-fișierE<gt>> pentru a extrage toate piesele audio cu comanda "
+"B<icedax E<lt>fileprefixE<gt>> și a le codifica folosind codificatorul "
+"B<ogg123> respectiv codificatorul I<E<lt>censoredE<gt>> MP3. Scripturile nu "
+"sunt concepute pentru a fi programe complete de arhivare a muzicii, ci doar "
+"pentru stocarea rapidă a puține date audio. Nu utilizează baze de date "
+"precum CDDB și nici nu au funcții suplimentare. Puteți să vă uitați la "
+"B<icedax> dacă aveți nevoie de ele."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"B<ogg123> is provided by the B<vorbis-tools> which needs to be installed "
+"separately. See B<www.ogg.org> for more information."
+msgstr ""
+"B<ogg123> este furnizat de B<vorbis-tools>, care trebuie instalat separat. "
+"Pentru mai multe informații, consultați B<www.ogg.org>."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "CONFIGURATION"
+msgstr "CONFIGURARE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"B<cdda2ogg> and B<cdda2mp3> have predefined values for reading and labeling "
+"of the target files. You can overwrite them with following environment "
+"variables:"
+msgstr ""
+"B<cdda2ogg> și B<cdda2mp3> au valori predefinite pentru citirea și "
+"etichetarea fișierelor țintă. Puteți să le suprascrieți cu următoarele "
+"variabile de mediu:"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "CDDA_DEVICE"
+msgstr "CDDA_DEVICE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Source device specification to get the data from."
+msgstr "Specifică dispozitivul sursă de la care se obțin datele."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "LIST"
+msgstr "LIST"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "List of track numbers to be read, separated by spaces."
+msgstr ""
+"Lista numerelor de piese care urmează să fie citite, separate prin spații."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "CDDA2WAV"
+msgstr "CDDA2WAV"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Defines the command to run the cdda2wav program"
+msgstr "Definește comanda pentru a rula programul cdda2wav"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "CDDA2WAV_OPTS"
+msgstr "CDDA2WAV_OPTS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Miscellaneous options passed to I<$CDDA2WAV>."
+msgstr "Opțiuni diverse pasate la I<$CDDA2WAV>."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "MP_CODER"
+msgstr "MP_CODER"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "The encoder program."
+msgstr "Programul de codificare."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "MP_OPTIONS"
+msgstr "MP_OPTIONS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Additional options passed to I<$MP_CODER>."
+msgstr "Opțiuni suplimentare pasate la I<$MP_CODER>."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "FILEPREFIX"
+msgstr "FILEPREFIX"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"The base part of the filename of resulting audio files. This can also be "
+"specified as the first argument to the script."
+msgstr ""
+"Partea de bază a numelui de fișier al fișierelor audio rezultate. Aceasta "
+"poate fi, de asemenea, specificată ca prim argument al scriptului."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "See cdda2ogg (cdda2mp3) script file to get the default values"
+msgstr ""
+"Consultați fișierul script cdda2ogg (cdda2mp3) pentru a obține valorile "
+"implicite."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"System administrator can also set default values by creating of a shell "
+"include file, defining the variables for the POSIX shell, and storing them "
+"as /etc/default/cdda2ogg (resp. cdda2mp3)."
+msgstr ""
+"Administratorul de sistem poate, de asemenea, să stabilească valori "
+"implicite prin crearea unui fișier shell include, care să definească "
+"variabilele pentru shell-ul POSIX și să le stocheze ca „/etc/default/"
+"cdda2ogg” (respectiv cdda2mp3)."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "B<CDDA_DEVICE=/dev/cdrom1 cdda2ogg>"
+msgstr "B<CDDA_DEVICE=/dev/cdrom1 cdda2ogg>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "just stores every track in this device in audiotrackNUMBER.ogg"
+msgstr ""
+"doar stochează fiecare piesă din acest dispozitiv în audiotrackNUMĂR.ogg"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "B<LIST=\"1 5 7\" cdda2ogg PartsOfBestOfFoo>"
+msgstr "B<LIST=\"1 5 7\" cdda2ogg PartsOfBestOfFoo>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"stores the selected tracks from the default cdrom device as 01-"
+"PartsOfBestOfFoo.ogg, 05-PartsOfBestOfFoo.ogg, 07-PartsOfBestOfFoo.ogg."
+msgstr ""
+"stochează piesele selectate de pe dispozitivul cdrom implicit sub forma 01-"
+"PartsOfBestOfFoo.ogg, 05-PartsOfBestOfFoo.ogg, 07-PartsOfBestOfFoo.ogg."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "B<icedax>(1)"
+msgstr "B<icedax>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"This manpage describes the program implementation of B<cdda2ogg> as shipped "
+"by the cdrkit distribution. See B<http://alioth.debian.org/projects/debburn/"
+"> for details. It is a spinoff from the original program distributed by the "
+"cdrtools project. However, the cdrtools developers are not involved in the "
+"development of this spinoff and therefore shall not be made responsible for "
+"any problem caused by it. Do not try to get support for this program by "
+"contacting the original authors."
+msgstr ""
+"Această pagină de manual descrie implementarea programului B<cdda2ogg> așa "
+"cum este livrat de distribuția cdrkit. Pentru detalii, consultați B<http://"
+"alioth.debian.org/projects/debburn/>. Este un derivat din programul original "
+"distribuit de proiectul cdrtools. Cu toate acestea, dezvoltatorii cdrtools "
+"nu sunt implicați în dezvoltarea acestei variante și, prin urmare, nu vor fi "
+"trași la răspundere pentru nicio problemă cauzată de acesta. Nu încercați să "
+"obțineți asistență pentru acest program contactând autorii originali."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "If you have support questions, send them to"
+msgstr "Dacă aveți întrebări de asistență, trimiteți-le la"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "B<debburn-devel@lists.alioth.debian.org>"
+msgstr "B<debburn-devel@lists.alioth.debian.org>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "If you have definitely found a bug, send a mail to this list or to"
+msgstr ""
+"Dacă ați găsit cu siguranță o eroare, trimiteți un mesaj la această listă "
+"sau la"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "B<submit@bugs.debian.org>"
+msgstr "B<submit@bugs.debian.org>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"writing at least a short description into the Subject and \"Package: "
+"cdrkit\" into the first line of the mail body."
+msgstr ""
+"scriind cel puțin o scurtă descriere în Subiect și \"Package: cdrkit\" pe "
+"prima linie a corpului mesajului."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"This manual page was written by Eduard Bloch (blade@debian.org) for the "
+"B<Debian GNU/Linux system (but may be used by others). Permission is "
+"granted> to copy, distribute and/or modify this document under the terms of "
+"the GNU General Public License, Version 2 as published by the Free Software "
+"Foundation."
+msgstr ""
+"Această pagină de manual a fost scrisă de Eduard Bloch (blade@debian.org) "
+"pentru sistemul B<Debian GNU/Linux (dar poate fi folosită și de alții). Se "
+"acordă permisiunea> de a copia, distribui și/sau modifica acest document în "
+"conformitate cu termenii Licenței Publice Generale GNU, versiunea 2, așa cum "
+"a fost publicată de Free Software Foundation."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "cdda2ogg \\(em extract audio CD audio tracks and encode them"
+msgstr ""
+"cdda2ogg \\(em extrage piesele audio de pe CD-urile audio și le codifică"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"B<cdda2ogg is a simple script that uses the> B<icedax E<lt>fileprefixE<gt>> "
+"command to extract all audio tracks with the B<icedax E<lt>fileprefixE<gt>> "
+"command and encode them using the B<ogg123> encoder. The scripts are not "
+"intended to be full-featured music archiving programs, but only for quick "
+"storing of few audio data. It does not use databases like CDDB or have any "
+"extra features. You may look at B<icedax> if you need them."
+msgstr ""
+"B<cdda2ogg este un script simplu care utilizează comanda> B<icedax "
+"E<lt>prefixul fișieruluiE<gt>> pentru a extrage toate piesele audio cu "
+"comanda B<icedax E<lt>prefix-fișieriE<gt>> și pentru a le codifica utilizând "
+"codificatorul B<ogg123>. Scripturile nu sunt concepute pentru a fi programe "
+"complete de arhivare a muzicii, ci doar pentru stocarea rapidă a câtorva "
+"date audio. Nu utilizează baze de date cum ar fi CDDB și nici nu au funcții "
+"suplimentare. Puteți să vă uitați la B<icedax> dacă aveți nevoie de ele."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"B<cdda2ogg> have predefined values for reading and labeling of the target "
+"files. You can overwrite them with following environment variables:"
+msgstr ""
+"B<cdda2ogg> are valori predefinite pentru citirea și etichetarea fișierelor "
+"țintă. Puteți să le suprascrieți cu următoarele variabile de mediu:"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "See cdda2ogg script file to get the default values"
+msgstr "Consultați fișierul script cdda2ogg pentru a obține valorile implicite"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"System administrator can also set default values by creating of a shell "
+"include file, defining the variables for the POSIX shell, and storing them "
+"as /etc/default/cdda2ogg."
+msgstr ""
+"Administratorul de sistem poate, de asemenea, să stabilească valori "
+"implicite prin crearea unui fișier shell include, definind variabilele "
+"pentru shell-ul POSIX și stocându-le în „/etc/default/cdda2ogg”."