summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/chmod.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/chmod.1.po')
-rw-r--r--po/ro/man1/chmod.1.po237
1 files changed, 174 insertions, 63 deletions
diff --git a/po/ro/man1/chmod.1.po b/po/ro/man1/chmod.1.po
index 979f32bb..2f937509 100644
--- a/po/ro/man1/chmod.1.po
+++ b/po/ro/man1/chmod.1.po
@@ -2,12 +2,12 @@
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Laurențiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2004.
-# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 2.16\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-10 11:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-02 10:46+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -26,16 +26,16 @@ msgid "CHMOD"
msgstr "CHMOD"
#. type: TH
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "January 2024"
-msgstr "ianuarie 2024"
+msgid "March 2024"
+msgstr "martie 2024"
#. type: TH
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "GNU coreutils 9.4"
-msgstr "GNU coreutils 9.4"
+msgid "GNU coreutils 9.5"
+msgstr "GNU coreutils 9.5"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
-msgstr "REZUMAT"
+msgstr "SINOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -106,7 +106,7 @@ msgid ""
"either a symbolic representation of changes to make, or an octal number "
"representing the bit pattern for the new mode bits."
msgstr ""
-"Această pagină de manual documentează versiunea GNU a B<chmod>. B<chmod> "
+"Această pagină de manual documentează versiunea GNU a B<chmod>. B<chmod> "
"schimbă permisiunile fiecărui I<fișier> furnizat ca argument, în "
"conformitate cu I<mod>, care este fie o reprezentare simbolică a "
"schimbărilor ce trebuie făcute, fie un număr octal reprezentând tiparul de "
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The format of a symbolic mode is [ B<ugoa>.\\|.\\|.][[B<-+=>][I<perms>.\\|."
+"The format of a symbolic mode is [B<ugoa>.\\|.\\|.][[B<-+=>][I<perms>.\\|."
"\\|.].\\|.\\|.], where I<perms> is either zero or more letters from the set "
"B<rwxXst>, or a single letter from the set B<ugo>. Multiple symbolic modes "
"can be given, separated by commas."
@@ -140,9 +140,9 @@ msgstr ""
"la fișierul/directorul modificat: utilizatorul care îl deține (B<u>), alți "
"utilizatori din grupul deținător al fișierului (B<g>), alți utilizatori care "
"nu sunt în grupul deținător al fișierului (B<o>) sau toți utilizatorii "
-"(B<a>). Dacă niciunul dintre acestea nu este indicat, efectul este ca și "
-"cum ar fi fost dat (B<a>), dar biții de mod de acces (permisiunile) care "
-"sunt definiți în „umask” nu sunt afectați."
+"(B<a>). Dacă niciunul dintre acestea nu este indicat, efectul este ca și cum "
+"ar fi fost dat (B<a>), dar biții de mod de acces (permisiunile) care sunt "
+"definiți în „umask” nu sunt afectați."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
"sau dacă are deja permisiunea de execuție pentru un anumit utilizator "
"(B<X>), activează identificatorul utilizatorului (SETUID) sau grupului "
"(SETGID) la execuție (B<s>), indicatorul de ștergere restricționată sau "
-"bitul lipicios „sticky” (B<t>). În loc de una sau mai multe dintre aceste "
+"bitul lipicios „sticky” (B<t>). În loc de una sau mai multe dintre aceste "
"litere, puteți specifica exact una dintre literele B<ugo>: permisiunile "
"acordate utilizatorului care deține fișierul (B<u>), permisiunile acordate "
"altor utilizatori care sunt membri ai grupului fișierului (B<g>) și "
@@ -203,9 +203,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Un mod numeric este compus din una până la patru cifre octale (0-7), "
"obținute prin însumarea biților cu valorile 4, 2 și 1. Cifrele omise se "
-"consideră a fi zerouri și se pun la începutul șirului. Prima cifră "
+"consideră a fi zerouri și se pun la începutul șirului. Prima cifră "
"selectează atributele „set user ID” (4), „set group ID” (2) și „ștergere "
-"restricționată sau bitul lipicios (sticky)” (1). A doua cifră selectează "
+"restricționată sau bitul lipicios (sticky)” (1). A doua cifră selectează "
"permisiunile pentru utilizatorul care deține fișierul: citire (4), scriere "
"(2) și execuție (1); a treia cifră selectează permisiunile pentru alți "
"utilizatori din grupul căruia îi aparține fișierul, cu aceleași valori; și a "
@@ -213,23 +213,24 @@ msgstr ""
"parte din grupul căruia îi aparține fișierul, cu aceleași valori."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"B<chmod> never changes the permissions of symbolic links; the B<chmod> "
-"system call cannot change their permissions. This is not a problem since "
-"the permissions of symbolic links are never used. However, for each "
-"symbolic link listed on the command line, B<chmod> changes the permissions "
-"of the pointed-to file. In contrast, B<chmod> ignores symbolic links "
-"encountered during recursive directory traversals."
+"B<chmod> doesn't change the permissions of symbolic links; the B<chmod> "
+"system call cannot change their permissions on most systems, and most "
+"systems ignore permissions of symbolic links. However, for each symbolic "
+"link listed on the command line, B<chmod> changes the permissions of the "
+"pointed-to file. In contrast, B<chmod> ignores symbolic links encountered "
+"during recursive directory traversals. Options that modify this behavior are "
+"described in the B<OPTIONS> section."
msgstr ""
"B<chmod> nu modifică niciodată permisiunile legăturilor simbolice; apelul de "
-"sistem B<chmod> nu poate modifica permisiunile acestora. Aceasta nu "
+"sistem B<chmod> nu poate modifica permisiunile acestora. Aceasta nu "
"reprezintă o problemă, deoarece permisiunile legăturilor simbolice nu sunt "
-"niciodată utilizate. Cu toate acestea, pentru fiecare legătură simbolică "
+"niciodată utilizate. Cu toate acestea, pentru fiecare legătură simbolică "
"listată în linia de comandă, B<chmod> modifică permisiunile fișierului către "
-"care indică legătura. În schimb, B<chmod> ignoră legăturile simbolice "
-"întâlnite în timpul parcurgerii recursive a directoarelor."
+"care indică legătura. În schimb, B<chmod> ignoră legăturile simbolice "
+"întâlnite în timpul parcurgerii recursive a directoarelor. Opțiunile care "
+"modifică acest comportament sunt descrise în secțiunea B<OPȚIUNI>."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -254,10 +255,10 @@ msgstr ""
"identificatorul de grup al fișierului nu se potrivește cu identificatorul de "
"grup efectiv al utilizatorului sau cu unul dintre identificatorii de grup "
"suplimentari ai utilizatorului, cu excepția cazului în care utilizatorul are "
-"privilegiile corespunzătoare. Restricții suplimentare pot face ca biții set-"
-"user-ID și set-group-ID din I<MOD> sau I<FIȘIER_REF> să fie ignorați. Acest "
+"privilegiile corespunzătoare. Restricții suplimentare pot face ca biții set-"
+"user-ID și set-group-ID din I<MOD> sau I<FIȘIER_REF> să fie ignorați. Acest "
"comportament depinde de politica și funcționalitatea apelului de sistem "
-"B<chmod> care stă la baza acestuia. În caz de îndoială, verificați "
+"B<chmod> care stă la baza acestuia. În caz de îndoială, verificați "
"comportamentul sistemului subiacent."
#. type: Plain text
@@ -271,8 +272,8 @@ msgid ""
"leading minus like B<-6000>, or leading equals like B<=755>."
msgstr ""
"Pentru directoare, B<chmod> păstrează biții set-user-ID și set-group-ID, cu "
-"excepția cazului în care se specifică în mod explicit altfel. Puteți activa "
-"sau dezactiva biții cu moduri simbolice precum B<u+s> și B<g-s>. Pentru a "
+"excepția cazului în care se specifică în mod explicit altfel. Puteți activa "
+"sau dezactiva biții cu moduri simbolice precum B<u+s> și B<g-s>. Pentru a "
"dezactiva acești biți pentru directoare, cu un mod numeric este necesar un "
"zero suplimentar în față, cum ar fi B<00755>, un minus în față, cum ar fi "
"B<-6000>, sau un egal în față, cum ar fi B<=755>."
@@ -298,12 +299,12 @@ msgid ""
"run; this is called the I<sticky bit>."
msgstr ""
"Indicatorul de ștergere restricționată sau bitul lipicios (sticky) este un "
-"singur bit, a cărui interpretare depinde de tipul de fișier. În cazul "
+"singur bit, a cărui interpretare depinde de tipul de fișier. În cazul "
"directoarelor, acesta împiedică utilizatorii neprivilegiați să elimine sau "
"să redenumească un fișier din director, cu excepția cazului în care sunt "
"proprietarii fișierului sau ai directorului; acesta se numește I<indicatorul "
"de ștergere restricționată> pentru directorul respectiv și se găsește în mod "
-"obișnuit în directoare care pot fi scrise de oricine cum ar fi B</tmp>. "
+"obișnuit în directoare care pot fi scrise de oricine cum ar fi B</tmp>. "
"Pentru fișierele obișnuite de pe unele sisteme mai vechi, bitul salvează "
"imaginea de text a programului pe dispozitivul swap, astfel încât acesta se "
"va încărca mai repede atunci când este rulat; acest lucru se numește I<bitul "
@@ -369,6 +370,32 @@ msgstr ""
"sau dosar procesat"
#. type: TP
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--dereference>"
+msgstr "B<--dereference>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"affect the referent of each symbolic link, rather than the symbolic link "
+"itself"
+msgstr ""
+"afectează referentul fiecărei legături simbolice, mai degrabă decât legătura "
+"simbolică în sine"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--no-dereference>"
+msgstr "B<-h>, B<--no-dereference>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "affect each symbolic link, rather than the referent"
+msgstr "afectează fiecare legătură simbolică, mai degrabă decât referentul"
+
+#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
@@ -402,12 +429,13 @@ msgid "B<--reference>=I<\\,RFILE\\/>"
msgstr "B<--reference>=I<\\,FIȘIER_REF\\/>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"use RFILE's mode instead of specifying MODE values. RFILE is always "
"dereferenced if a symbolic link."
msgstr ""
-"utilizează modul din FIȘIER_REF în loc de valorile specificate în MOD. "
+"utilizează modul din FIȘIER_REF în loc de valorile specificate în MOD. "
"FIȘIER_REF este întotdeauna „dereferenced” dacă este o legătură simbolică."
#. type: TP
@@ -423,6 +451,53 @@ msgstr "B<-R>, B<--recursive>"
msgid "change files and directories recursively"
msgstr "schimbă fișierele și directoarele în mod recursiv"
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the B<-R> "
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final one "
+"takes effect. '-H' is the default."
+msgstr ""
+"Următoarele opțiuni modifică modul de parcurgere a unei ierarhii atunci când "
+"este specificată și opțiunea B<-R>. Dacă sunt specificate mai multe opțiuni, "
+"numai cea finală are efect. „-H” este opțiunea implicită."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-H>"
+msgstr "B<-H>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"if a command line argument is a symbolic link to a directory, traverse it"
+msgstr ""
+"dacă un argument din linia de comandă este o legătură simbolică la un dosar, "
+"o urmărește"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>"
+msgstr "B<-L>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "traverse every symbolic link to a directory encountered"
+msgstr "urmărește fiecare legătură simbolică la un dosar, ce este întâlnită"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-P>"
+msgstr "B<-P>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "do not traverse any symbolic links"
+msgstr "nu urmărește nicio legătură simbolică"
+
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
@@ -503,14 +578,13 @@ msgid "COPYRIGHT"
msgstr "DREPTURI DE AUTOR"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
msgstr ""
-"Drepturi de autor \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: "
-"GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl."
-"htmlE<gt>."
+"Drepturi de autor © 2024 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: GNU "
+"GPL versiunea 3 sau ulterioară E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -558,37 +632,76 @@ msgid "September 2022"
msgstr "septembrie 2022"
#. type: TH
-#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.1"
msgstr "GNU coreutils 9.1"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<chmod> never changes the permissions of symbolic links; the B<chmod> "
+"system call cannot change their permissions. This is not a problem since "
+"the permissions of symbolic links are never used. However, for each "
+"symbolic link listed on the command line, B<chmod> changes the permissions "
+"of the pointed-to file. In contrast, B<chmod> ignores symbolic links "
+"encountered during recursive directory traversals."
+msgstr ""
+"B<chmod> nu modifică niciodată permisiunile legăturilor simbolice; apelul de "
+"sistem B<chmod> nu poate modifica permisiunile acestora. Aceasta nu "
+"reprezintă o problemă, deoarece permisiunile legăturilor simbolice nu sunt "
+"niciodată utilizate. Cu toate acestea, pentru fiecare legătură simbolică "
+"listată în linia de comandă, B<chmod> modifică permisiunile fișierului către "
+"care indică legătura. În schimb, B<chmod> ignoră legăturile simbolice "
+"întâlnite în timpul parcurgerii recursive a directoarelor."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "use RFILE's mode instead of MODE values"
msgstr "utilizează modul FIȘIER_REF în loc de valorile MOD"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
msgstr ""
-"Drepturi de autor \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: "
+"Drepturi de autor © 2022 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: GNU "
+"GPL versiunea 3 sau ulterioară E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Drepturi de autor \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: "
"GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl."
"htmlE<gt>."
#. type: TH
-#: mageia-cauldron
+#: fedora-40 opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
-msgid "April 2022"
-msgstr "aprilie 2022"
+msgid "January 2024"
+msgstr "ianuarie 2024"
#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
+#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "October 2021"
-msgstr "octombrie 2021"
+msgid "April 2024"
+msgstr "aprilie 2024"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "August 2023"
+msgstr "august 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -606,11 +719,10 @@ msgid ""
"B<00755> , or B<=755>"
msgstr ""
"Pentru directoare, B<chmod> păstrează biții set-user-ID și set-group-ID, cu "
-"excepția cazului în care se specifică în mod explicit altceva. Puteți "
-"activa sau dezactiva biții cu moduri simbolice precum B<u+s> și B<g-s>. "
-"Pentru a dezactiva acești biți pentru directoare cu un mod numeric este "
-"necesar un zero în față suplimentar sau un = în față, cum ar fi B<00755> , "
-"sau B<=755>."
+"excepția cazului în care se specifică în mod explicit altceva. Puteți activa "
+"sau dezactiva biții cu moduri simbolice precum B<u+s> și B<g-s>. Pentru a "
+"dezactiva acești biți pentru directoare cu un mod numeric este necesar un "
+"zero în față suplimentar sau un = în față, cum ar fi B<00755> , sau B<=755>."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
@@ -618,9 +730,8 @@ msgid ""
"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
msgstr ""
-"Drepturi de autor \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: "
-"GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl."
-"htmlE<gt>."
+"Drepturi de autor © 2020 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: GNU "
+"GPL versiunea 3 sau ulterioară E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6