diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/chmod.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/chmod.1.po | 237 |
1 files changed, 174 insertions, 63 deletions
diff --git a/po/ro/man1/chmod.1.po b/po/ro/man1/chmod.1.po index 979f32bb..2f937509 100644 --- a/po/ro/man1/chmod.1.po +++ b/po/ro/man1/chmod.1.po @@ -2,12 +2,12 @@ # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Laurențiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2004. -# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 2.16\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-10 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 10:46+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ro\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "CHMOD" msgstr "CHMOD" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "ianuarie 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "martie 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" -msgstr "REZUMAT" +msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -106,7 +106,7 @@ msgid "" "either a symbolic representation of changes to make, or an octal number " "representing the bit pattern for the new mode bits." msgstr "" -"Această pagină de manual documentează versiunea GNU a B<chmod>. B<chmod> " +"Această pagină de manual documentează versiunea GNU a B<chmod>. B<chmod> " "schimbă permisiunile fiecărui I<fișier> furnizat ca argument, în " "conformitate cu I<mod>, care este fie o reprezentare simbolică a " "schimbărilor ce trebuie făcute, fie un număr octal reprezentând tiparul de " @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" -"The format of a symbolic mode is [ B<ugoa>.\\|.\\|.][[B<-+=>][I<perms>.\\|." +"The format of a symbolic mode is [B<ugoa>.\\|.\\|.][[B<-+=>][I<perms>.\\|." "\\|.].\\|.\\|.], where I<perms> is either zero or more letters from the set " "B<rwxXst>, or a single letter from the set B<ugo>. Multiple symbolic modes " "can be given, separated by commas." @@ -140,9 +140,9 @@ msgstr "" "la fișierul/directorul modificat: utilizatorul care îl deține (B<u>), alți " "utilizatori din grupul deținător al fișierului (B<g>), alți utilizatori care " "nu sunt în grupul deținător al fișierului (B<o>) sau toți utilizatorii " -"(B<a>). Dacă niciunul dintre acestea nu este indicat, efectul este ca și " -"cum ar fi fost dat (B<a>), dar biții de mod de acces (permisiunile) care " -"sunt definiți în „umask” nu sunt afectați." +"(B<a>). Dacă niciunul dintre acestea nu este indicat, efectul este ca și cum " +"ar fi fost dat (B<a>), dar biții de mod de acces (permisiunile) care sunt " +"definiți în „umask” nu sunt afectați." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" "sau dacă are deja permisiunea de execuție pentru un anumit utilizator " "(B<X>), activează identificatorul utilizatorului (SETUID) sau grupului " "(SETGID) la execuție (B<s>), indicatorul de ștergere restricționată sau " -"bitul lipicios „sticky” (B<t>). În loc de una sau mai multe dintre aceste " +"bitul lipicios „sticky” (B<t>). În loc de una sau mai multe dintre aceste " "litere, puteți specifica exact una dintre literele B<ugo>: permisiunile " "acordate utilizatorului care deține fișierul (B<u>), permisiunile acordate " "altor utilizatori care sunt membri ai grupului fișierului (B<g>) și " @@ -203,9 +203,9 @@ msgid "" msgstr "" "Un mod numeric este compus din una până la patru cifre octale (0-7), " "obținute prin însumarea biților cu valorile 4, 2 și 1. Cifrele omise se " -"consideră a fi zerouri și se pun la începutul șirului. Prima cifră " +"consideră a fi zerouri și se pun la începutul șirului. Prima cifră " "selectează atributele „set user ID” (4), „set group ID” (2) și „ștergere " -"restricționată sau bitul lipicios (sticky)” (1). A doua cifră selectează " +"restricționată sau bitul lipicios (sticky)” (1). A doua cifră selectează " "permisiunile pentru utilizatorul care deține fișierul: citire (4), scriere " "(2) și execuție (1); a treia cifră selectează permisiunile pentru alți " "utilizatori din grupul căruia îi aparține fișierul, cu aceleași valori; și a " @@ -213,23 +213,24 @@ msgstr "" "parte din grupul căruia îi aparține fișierul, cu aceleași valori." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"B<chmod> never changes the permissions of symbolic links; the B<chmod> " -"system call cannot change their permissions. This is not a problem since " -"the permissions of symbolic links are never used. However, for each " -"symbolic link listed on the command line, B<chmod> changes the permissions " -"of the pointed-to file. In contrast, B<chmod> ignores symbolic links " -"encountered during recursive directory traversals." +"B<chmod> doesn't change the permissions of symbolic links; the B<chmod> " +"system call cannot change their permissions on most systems, and most " +"systems ignore permissions of symbolic links. However, for each symbolic " +"link listed on the command line, B<chmod> changes the permissions of the " +"pointed-to file. In contrast, B<chmod> ignores symbolic links encountered " +"during recursive directory traversals. Options that modify this behavior are " +"described in the B<OPTIONS> section." msgstr "" "B<chmod> nu modifică niciodată permisiunile legăturilor simbolice; apelul de " -"sistem B<chmod> nu poate modifica permisiunile acestora. Aceasta nu " +"sistem B<chmod> nu poate modifica permisiunile acestora. Aceasta nu " "reprezintă o problemă, deoarece permisiunile legăturilor simbolice nu sunt " -"niciodată utilizate. Cu toate acestea, pentru fiecare legătură simbolică " +"niciodată utilizate. Cu toate acestea, pentru fiecare legătură simbolică " "listată în linia de comandă, B<chmod> modifică permisiunile fișierului către " -"care indică legătura. În schimb, B<chmod> ignoră legăturile simbolice " -"întâlnite în timpul parcurgerii recursive a directoarelor." +"care indică legătura. În schimb, B<chmod> ignoră legăturile simbolice " +"întâlnite în timpul parcurgerii recursive a directoarelor. Opțiunile care " +"modifică acest comportament sunt descrise în secțiunea B<OPȚIUNI>." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -254,10 +255,10 @@ msgstr "" "identificatorul de grup al fișierului nu se potrivește cu identificatorul de " "grup efectiv al utilizatorului sau cu unul dintre identificatorii de grup " "suplimentari ai utilizatorului, cu excepția cazului în care utilizatorul are " -"privilegiile corespunzătoare. Restricții suplimentare pot face ca biții set-" -"user-ID și set-group-ID din I<MOD> sau I<FIȘIER_REF> să fie ignorați. Acest " +"privilegiile corespunzătoare. Restricții suplimentare pot face ca biții set-" +"user-ID și set-group-ID din I<MOD> sau I<FIȘIER_REF> să fie ignorați. Acest " "comportament depinde de politica și funcționalitatea apelului de sistem " -"B<chmod> care stă la baza acestuia. În caz de îndoială, verificați " +"B<chmod> care stă la baza acestuia. În caz de îndoială, verificați " "comportamentul sistemului subiacent." #. type: Plain text @@ -271,8 +272,8 @@ msgid "" "leading minus like B<-6000>, or leading equals like B<=755>." msgstr "" "Pentru directoare, B<chmod> păstrează biții set-user-ID și set-group-ID, cu " -"excepția cazului în care se specifică în mod explicit altfel. Puteți activa " -"sau dezactiva biții cu moduri simbolice precum B<u+s> și B<g-s>. Pentru a " +"excepția cazului în care se specifică în mod explicit altfel. Puteți activa " +"sau dezactiva biții cu moduri simbolice precum B<u+s> și B<g-s>. Pentru a " "dezactiva acești biți pentru directoare, cu un mod numeric este necesar un " "zero suplimentar în față, cum ar fi B<00755>, un minus în față, cum ar fi " "B<-6000>, sau un egal în față, cum ar fi B<=755>." @@ -298,12 +299,12 @@ msgid "" "run; this is called the I<sticky bit>." msgstr "" "Indicatorul de ștergere restricționată sau bitul lipicios (sticky) este un " -"singur bit, a cărui interpretare depinde de tipul de fișier. În cazul " +"singur bit, a cărui interpretare depinde de tipul de fișier. În cazul " "directoarelor, acesta împiedică utilizatorii neprivilegiați să elimine sau " "să redenumească un fișier din director, cu excepția cazului în care sunt " "proprietarii fișierului sau ai directorului; acesta se numește I<indicatorul " "de ștergere restricționată> pentru directorul respectiv și se găsește în mod " -"obișnuit în directoare care pot fi scrise de oricine cum ar fi B</tmp>. " +"obișnuit în directoare care pot fi scrise de oricine cum ar fi B</tmp>. " "Pentru fișierele obișnuite de pe unele sisteme mai vechi, bitul salvează " "imaginea de text a programului pe dispozitivul swap, astfel încât acesta se " "va încărca mai repede atunci când este rulat; acest lucru se numește I<bitul " @@ -369,6 +370,32 @@ msgstr "" "sau dosar procesat" #. type: TP +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--dereference>" +msgstr "B<--dereference>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"affect the referent of each symbolic link, rather than the symbolic link " +"itself" +msgstr "" +"afectează referentul fiecărei legături simbolice, mai degrabă decât legătura " +"simbolică în sine" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-h>, B<--no-dereference>" +msgstr "B<-h>, B<--no-dereference>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "affect each symbolic link, rather than the referent" +msgstr "afectează fiecare legătură simbolică, mai degrabă decât referentul" + +#. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap @@ -402,12 +429,13 @@ msgid "B<--reference>=I<\\,RFILE\\/>" msgstr "B<--reference>=I<\\,FIȘIER_REF\\/>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "use RFILE's mode instead of specifying MODE values. RFILE is always " "dereferenced if a symbolic link." msgstr "" -"utilizează modul din FIȘIER_REF în loc de valorile specificate în MOD. " +"utilizează modul din FIȘIER_REF în loc de valorile specificate în MOD. " "FIȘIER_REF este întotdeauna „dereferenced” dacă este o legătură simbolică." #. type: TP @@ -423,6 +451,53 @@ msgstr "B<-R>, B<--recursive>" msgid "change files and directories recursively" msgstr "schimbă fișierele și directoarele în mod recursiv" +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following options modify how a hierarchy is traversed when the B<-R> " +"option is also specified. If more than one is specified, only the final one " +"takes effect. '-H' is the default." +msgstr "" +"Următoarele opțiuni modifică modul de parcurgere a unei ierarhii atunci când " +"este specificată și opțiunea B<-R>. Dacă sunt specificate mai multe opțiuni, " +"numai cea finală are efect. „-H” este opțiunea implicită." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-H>" +msgstr "B<-H>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"if a command line argument is a symbolic link to a directory, traverse it" +msgstr "" +"dacă un argument din linia de comandă este o legătură simbolică la un dosar, " +"o urmărește" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-L>" +msgstr "B<-L>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "traverse every symbolic link to a directory encountered" +msgstr "urmărește fiecare legătură simbolică la un dosar, ce este întâlnită" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-P>" +msgstr "B<-P>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "do not traverse any symbolic links" +msgstr "nu urmărește nicio legătură simbolică" + #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -503,14 +578,13 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "DREPTURI DE AUTOR" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Drepturi de autor \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: " -"GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl." -"htmlE<gt>." +"Drepturi de autor © 2024 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: GNU " +"GPL versiunea 3 sau ulterioară E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -558,37 +632,76 @@ msgid "September 2022" msgstr "septembrie 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<chmod> never changes the permissions of symbolic links; the B<chmod> " +"system call cannot change their permissions. This is not a problem since " +"the permissions of symbolic links are never used. However, for each " +"symbolic link listed on the command line, B<chmod> changes the permissions " +"of the pointed-to file. In contrast, B<chmod> ignores symbolic links " +"encountered during recursive directory traversals." +msgstr "" +"B<chmod> nu modifică niciodată permisiunile legăturilor simbolice; apelul de " +"sistem B<chmod> nu poate modifica permisiunile acestora. Aceasta nu " +"reprezintă o problemă, deoarece permisiunile legăturilor simbolice nu sunt " +"niciodată utilizate. Cu toate acestea, pentru fiecare legătură simbolică " +"listată în linia de comandă, B<chmod> modifică permisiunile fișierului către " +"care indică legătura. În schimb, B<chmod> ignoră legăturile simbolice " +"întâlnite în timpul parcurgerii recursive a directoarelor." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "use RFILE's mode instead of MODE values" msgstr "utilizează modul FIȘIER_REF în loc de valorile MOD" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Drepturi de autor \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: " +"Drepturi de autor © 2022 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: GNU " +"GPL versiunea 3 sau ulterioară E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Drepturi de autor \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: " "GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl." "htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "aprilie 2022" +msgid "January 2024" +msgstr "ianuarie 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "octombrie 2021" +msgid "April 2024" +msgstr "aprilie 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "August 2023" +msgstr "august 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -606,11 +719,10 @@ msgid "" "B<00755> , or B<=755>" msgstr "" "Pentru directoare, B<chmod> păstrează biții set-user-ID și set-group-ID, cu " -"excepția cazului în care se specifică în mod explicit altceva. Puteți " -"activa sau dezactiva biții cu moduri simbolice precum B<u+s> și B<g-s>. " -"Pentru a dezactiva acești biți pentru directoare cu un mod numeric este " -"necesar un zero în față suplimentar sau un = în față, cum ar fi B<00755> , " -"sau B<=755>." +"excepția cazului în care se specifică în mod explicit altceva. Puteți activa " +"sau dezactiva biții cu moduri simbolice precum B<u+s> și B<g-s>. Pentru a " +"dezactiva acești biți pentru directoare cu un mod numeric este necesar un " +"zero în față suplimentar sau un = în față, cum ar fi B<00755> , sau B<=755>." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 @@ -618,9 +730,8 @@ msgid "" "Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Drepturi de autor \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: " -"GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl." -"htmlE<gt>." +"Drepturi de autor © 2020 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: GNU " +"GPL versiunea 3 sau ulterioară E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 |