diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/cifsiostat.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/cifsiostat.1.po | 799 |
1 files changed, 799 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/cifsiostat.1.po b/po/ro/man1/cifsiostat.1.po new file mode 100644 index 00000000..d52d6791 --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/cifsiostat.1.po @@ -0,0 +1,799 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-23 00:53+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CIFSIOSTAT" +msgstr "CIFSIOSTAT" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "AUGUST 2023" +msgstr "august 2023" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux User's Manual" +msgstr "Manualul utilizatorului Linux" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "cifsiostat - Report CIFS statistics." +msgstr "cifsiostat - raportează statisticile CIFS" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<cifsiostat> command displays statistics about read and write " +"operations on CIFS filesystems." +msgstr "" +"Comanda B<cifsiostat> afișează statistici despre operațiile de citire și " +"scriere pe sistemele de fișiere CIFS." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<interval> parameter specifies the amount of time in seconds between " +"each report. The first report contains statistics for the time since system " +"startup (boot). Each subsequent report contains statistics collected during " +"the interval since the previous report. A report consists of a CIFS header " +"row followed by a line of statistics for each CIFS filesystem that is " +"mounted. The I<count >parameter can be specified in conjunction with the " +"I<interval > parameter. If the I<count >parameter is specified, the value of " +"I<count > determines the number of reports generated at I<interval >seconds " +"apart. If the I<interval > parameter is specified without the I<count " +">parameter, the B<cifsiostat >command generates reports continuously." +msgstr "" +"Parametrul I<interval> specifică intervalul de timp în secunde dintre " +"fiecare raport. Primul raport conține statistici pentru timpul scurs de la " +"pornirea sistemului (boot). Fiecare raport ulterior conține statisticile " +"colectate în intervalul de timp de la raportul anterior. Un raport este " +"format dintr-un rând de antet CIFS urmat de un rând de statistici pentru " +"fiecare sistem de fișiere CIFS montat. Parametrul I<count> poate fi " +"specificat împreună cu parametrul I<interval >. Dacă se specifică parametrul " +"I<count>, valoarea lui I<count> determină numărul de rapoarte generate la " +"interval de I<interval >secunde. Dacă parametrul I<interval > este " +"specificat fără parametrul I<count>, comanda B<cifsiostat >generează " +"rapoarte în mod continuu." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "REPORT" +msgstr "RAPORT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The CIFS report provides statistics for each mounted CIFS filesystem. The " +"report shows the following fields:" +msgstr "" +"Raportul CIFS oferă statistici pentru fiecare sistem de fișiere CIFS montat. " +"Raportul afișează următoarele câmpuri:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Filesystem:" +msgstr "Sistemul de fișiere:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This columns shows the mount point of the CIFS filesystem." +msgstr "" +"Această coloană arată punctul de montare al sistemului de fișiere CIFS." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "rB/s (rkB/s, rMB/s)" +msgstr "rB/s (rkB/s, rMB/s)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Indicate the average number of bytes (kilobytes, megabytes) read per second." +msgstr "" +"Indică numărul mediu de octeți (kiloocteți, megaocteți) citiți pe secundă." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "wB/s (wkB/s, wMB/s)" +msgstr "wB/s (wkB/s, wMB/s)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Indicate the average number of bytes (kilobytes, megabytes) written per " +"second." +msgstr "" +"Indică numărul mediu de octeți (kiloocteți, megaocteți) scriși pe secundă." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "rop/s" +msgstr "rop/s" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Indicate the number of 'read' operations that were issued to the filesystem " +"per second." +msgstr "" +"Indică numărul de operații de citire „read” care au fost efectuate în " +"sistemul de fișiere pe secundă." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "wop/s" +msgstr "wop/s" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Indicate the number of 'write' operations that were issued to the filesystem " +"per second." +msgstr "" +"Indică numărul de operații de scriere „write” care au fost efectuate în " +"sistemul de fișiere pe secundă." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "fo/s" +msgstr "fo/s" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Indicate the number of open files per second." +msgstr "Indică numărul de fișiere deschise pe secundă." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "fc/s" +msgstr "fc/s" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Indicate the number of closed files per second." +msgstr "Indică numărul de fișiere închise pe secundă." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "fd/s" +msgstr "fd/s" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Indicate the number of deleted files per second." +msgstr "Indică numărul de fișiere șterse pe secundă." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--dec={ 0 | 1 | 2 }>" +msgstr "B<--dec={ 0 | 1 | 2 }>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specify the number of decimal places to use (0 to 2, default value is 2)." +msgstr "" +"Specifică numărul de zecimale care trebuie utilizate (de la 0 la 2, valoarea " +"implicită este 2)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-h>" +msgstr "B<-h>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "This option is equivalent to specifying B<--human --pretty>." +msgstr "Această opțiune este echivalentă cu specificarea B<--human --pretty>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--human>" +msgstr "B<--human>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print sizes in human readable format (e.g. 1.0k, 1.2M, etc.) The units " +"displayed with this option supersede any other default units (e.g. " +"kilobytes, sectors...) associated with the metrics." +msgstr "" +"Afișează dimensiunile în format lizibil pentru oameni (de exemplu, 1.0k, " +"1.2M etc). Unitățile afișate cu această opțiune înlocuiesc orice alte " +"unități implicite (de exemplu, kilobiți, sectoare...) asociate cu valorile " +"metrice." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-k>" +msgstr "B<-k>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Display statistics in kilobytes per second." +msgstr "Afișează statisticile în kiloocteți pe secundă." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-m>" +msgstr "B<-m>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Display statistics in megabytes per second." +msgstr "Afișează statisticile în megaocteți pe secundă." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--pretty>" +msgstr "B<--pretty>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Make the CIFS report easier to read by a human." +msgstr "Face raportul CIFS mai ușor de citit de către un om." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-t>" +msgstr "B<-t>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print the time for each report displayed. The timestamp format may depend on " +"the value of the B<S_TIME_FORMAT >environment variable (see below)." +msgstr "" +"Imprimă ora pentru fiecare raport afișat. Formatul mărcii temporale poate " +"depinde de valoarea variabilei de mediu B<S_TIME_FORMAT > (a se vedea mai " +"jos)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-V>" +msgstr "B<-V>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Print version number then exit." +msgstr "Afișează numărul versiunii, apoi iese." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "MEDIU" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<cifsiostat >command takes into account the following environment " +"variables:" +msgstr "Comanda B<cifsiostat > ține cont de următoarele variabile de mediu:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<S_COLORS>" +msgstr "B<S_COLORS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"By default statistics are displayed in color when the output is connected to " +"a terminal. Use this variable to change the settings. Possible values for " +"this variable are B<never>, B<always >or B<auto >(the latter is equivalent " +"to the default settings)." +msgstr "" +"În mod implicit, statisticile sunt afișate în culori atunci când ieșirea " +"este conectată la un terminal. Utilizați această variabilă pentru a modifica " +"configurarea. Valorile posibile pentru această variabilă sunt B<never>, " +"B<always >sau B<auto> (aceasta din urmă este echivalentă cu valoarea " +"implicită)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Please note that the color (being red, yellow, or some other color) used to " +"display a value is not indicative of any kind of issue simply because of the " +"color. It only indicates different ranges of values." +msgstr "" +"Rețineți că culoarea (fie ea roșie, galbenă sau de altă culoare) utilizată " +"pentru a afișa o valoare nu indică niciun fel de problemă doar din cauza " +"culorii. Aceasta indică doar diferite intervale de valori." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<S_COLORS_SGR>" +msgstr "B<S_COLORS_SGR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specify the colors and other attributes used to display statistics on the " +"terminal. Its value is a colon-separated list of capabilities that defaults " +"to B<I=32;22:N=34;1:Z=34;22>. Supported capabilities are:" +msgstr "" +"Specifică culorile și alte atribute utilizate pentru a afișa statisticile pe " +"terminal. Valoarea sa este o listă de capacități separate prin două puncte " +"care are ca valoare implicită B<I=32;22:N=34;1:Z=34;22>. Capacitățile " +"acceptate sunt:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<I=>" +msgstr "B<I=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "SGR substring for filesystem names." +msgstr "Subșirul SGR pentru numele sistemelor de fișiere." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<N=>" +msgstr "B<N=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "SGR substring for non-zero statistics values." +msgstr "Subșirul SGR pentru valorile statistice care nu sunt egale cu zero." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<Z=>" +msgstr "B<Z=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "SGR substring for zero values." +msgstr "Subșirul SGR pentru valori zero." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<S_TIME_FORMAT>" +msgstr "B<S_TIME_FORMAT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If this variable exists and its value is B<ISO> then the current locale will " +"be ignored when printing the date in the report header. The B<cifsiostat> " +"command will use the ISO 8601 format (YYYY-MM-DD) instead. The timestamp " +"displayed with option B<-t >will also be compliant with ISO 8601 format." +msgstr "" +"Dacă această variabilă există și valoarea ei este B<ISO>, atunci nu se va " +"ține cont de configurația regională curentă la imprimarea datei în antetul " +"raportului. Comanda B<cifsiostat> va utiliza în schimb formatul ISO 8601 " +"(AAAA-LL-ZZ). Marca temporală afișată cu opțiunea B<-t > va fi, de asemenea, " +"conformă cu formatul ISO 8601." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUG" +msgstr "HIBĂ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "I</proc >filesystem must be mounted for B<cifsiostat >to work." +msgstr "" +"sistemul de fișiere I</proc >trebuie să fie montat pentru ca B<cifsiostat " +">să funcționeze." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Although B<cifsiostat> speaks of kilobytes (kB), megabytes (MB)..., it " +"actually uses kibibytes (kiB), mebibytes (MiB)... A kibibyte is equal to " +"1024 bytes, and a mebibyte is equal to 1024 kibibytes." +msgstr "" +"Deși B<cifsiostat> vorbește de kiloocteți (ko), megaocteți (Mo)..., el " +"folosește de fapt kibocteți (kio), mebiocteți (Mio)... Un kibioctet este " +"egal cu 1024 octeți, iar un mebioctet este egal cu 1024 kibiocteți." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "I</proc/fs/cifs/Stats >contains CIFS statistics." +msgstr "I</proc/fs/cifs/Stats >conține statisticile CIFS." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTORI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Written by Ivana Varekova (varekova E<lt>atE<gt> redhat.com)" +msgstr "Scris de Ivana Varekova (varekova E<lt>atE<gt> redhat.com)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Maintained by Sebastien Godard (sysstat E<lt>atE<gt> orange.fr)" +msgstr "Menținut de Sebastien Godard (sysstat E<lt>atE<gt> orange.fr)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<sar>(1), B<pidstat>(1), B<mpstat>(1), B<vmstat>(8), B<iostat>(1), " +"B<tapestat>(1), B<nfsiostat>(1)" +msgstr "" +"B<sar>(1), B<pidstat>(1), B<mpstat>(1), B<vmstat>(8), B<iostat>(1), " +"B<tapestat>(1), B<nfsiostat>(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<https://github.com/sysstat/sysstat>" +msgstr "I<https://github.com/sysstat/sysstat>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "I<https://sysstat.github.io/>" +msgstr "I<https://sysstat.github.io/>" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "JULY 2020" +msgstr "iulie 2020" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<http://pagesperso-orange.fr/sebastien.godard/>" +msgstr "I<http://pagesperso-orange.fr/sebastien.godard/>" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "MAY 2023" +msgstr "mai 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "JULY 2018" +msgstr "iulie 2018" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<interval> parameter specifies the amount of time in seconds between " +"each report. The first report contains statistics for the time since system " +"startup (boot). Each subsequent report contains statistics collected during " +"the interval since the previous report. A report consists of a CIFS header " +"row followed by a line of statistics for each CIFS filesystem that is " +"mounted. The I<count> parameter can be specified in conjunction with the " +"I<interval> parameter. If the I<count> parameter is specified, the value of " +"I<count> determines the number of reports generated at I<interval> seconds " +"apart. If the I<interval> parameter is specified without the I<count> " +"parameter, the B<cifsiostat> command generates reports continuously." +msgstr "" +"Parametrul I<interval> specifică intervalul de timp în secunde dintre " +"fiecare raport. Primul raport conține statistici pentru timpul scurs de la " +"pornirea sistemului (boot). Fiecare raport ulterior conține statisticile " +"colectate în intervalul de timp de la raportul anterior. Un raport este " +"format dintr-un rând de antet CIFS urmat de un rând de statistici pentru " +"fiecare sistem de fișiere CIFS montat. Parametrul I<count> poate fi " +"specificat împreună cu parametrul I<interval >. Dacă se specifică parametrul " +"I<count>, valoarea lui I<count> determină numărul de rapoarte generate la " +"interval de I<interval >secunde. Dacă parametrul I<interval > este " +"specificat fără parametrul I<count>, comanda B<cifsiostat >generează " +"rapoarte în mod continuu." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<Filesystem:>" +msgstr "B<Sistemul de fișiere:>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<rB/s (rkB/s, rMB/s)>" +msgstr "B<rB/s (rkB/s, rMB/s)>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<wB/s (wkB/s, wMB/s)>" +msgstr "B<wB/s (wkB/s, wMB/s)>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<rop/s>" +msgstr "B<rop/s>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<wop/s>" +msgstr "B<wop/s>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<fo/s>" +msgstr "B<fo/s>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<fc/s>" +msgstr "B<fc/s>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<fd/s>" +msgstr "B<fd/s>" + +#. type: IP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "--dec={ 0 | 1 | 2 }" +msgstr "--dec={ 0 | 1 | 2 }" + +#. type: IP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "-h" +msgstr "-h" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Make the CIFS report easier to read by a human. B<--human> is enabled " +"implicitly with this option." +msgstr "" +"Face raportul CIFS mai ușor de citit de către un om. B<--human> este activat " +"implicit cu această opțiune." + +#. type: IP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "--human" +msgstr "--human" + +#. type: IP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "-k" +msgstr "-k" + +#. type: IP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "-m" +msgstr "-m" + +#. type: IP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "-t" +msgstr "-t" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Print the time for each report displayed. The timestamp format may depend on " +"the value of the S_TIME_FORMAT environment variable (see below)." +msgstr "" +"Imprimă ora pentru fiecare raport afișat. Formatul marcajului de timp poate " +"depinde de valoarea variabilei de mediu S_TIME_FORMAT (a se vedea mai jos)." + +#. type: IP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "-V" +msgstr "-V" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<cifsiostat> command takes into account the following environment " +"variables:" +msgstr "Comanda B<cifsiostat> ține cont de următoarele variabile de mediu:" + +#. type: IP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "S_COLORS" +msgstr "S_COLORS" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"When this variable is set, display statistics in color on the terminal. " +"Possible values for this variable are I<never>, I<always> or I<auto> (the " +"latter is the default)." +msgstr "" +"Atunci când această variabilă este definită, afișează statisticile în culori " +"pe terminal. Valorile posibile pentru această variabilă sunt I<never> " +"(niciodată), I<always> (întotdeauna) sau I<auto> (aceasta din urmă este cea " +"implicită)." + +#. type: IP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "S_COLORS_SGR" +msgstr "S_COLORS_SGR" + +#. type: IP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "S_TIME_FORMAT" +msgstr "S_TIME_FORMAT" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If this variable exists and its value is B<ISO> then the current locale will " +"be ignored when printing the date in the report header. The B<cifsiostat> " +"command will use the ISO 8601 format (YYYY-MM-DD) instead. The timestamp " +"displayed with option -t will also be compliant with ISO 8601 format." +msgstr "" +"Dacă această variabilă există și valoarea ei este B<ISO>, atunci nu se va " +"ține cont de configurația regională curentă la imprimarea datei în antetul " +"raportului. Comanda B<cifsiostat> va utiliza în schimb formatul ISO 8601 " +"(AAAA-LL-ZZ). Marca temporală afișată cu opțiunea „-t” va fi, de asemenea, " +"conformă cu formatul ISO 8601." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "I</proc> filesystem must be mounted for B<cifsiostat> to work." +msgstr "" +"sistemul de fișiere I</proc >trebuie să fie montat pentru ca B<cifsiostat " +">să funcționeze." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "I</proc/fs/cifs/Stats> contains CIFS statistics." +msgstr "I</proc/fs/cifs/Stats >conține statisticile CIFS." |