summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/cifsiostat.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/cifsiostat.1.po')
-rw-r--r--po/ro/man1/cifsiostat.1.po799
1 files changed, 799 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/cifsiostat.1.po b/po/ro/man1/cifsiostat.1.po
new file mode 100644
index 00000000..d52d6791
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man1/cifsiostat.1.po
@@ -0,0 +1,799 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-23 00:53+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CIFSIOSTAT"
+msgstr "CIFSIOSTAT"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "AUGUST 2023"
+msgstr "august 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux User's Manual"
+msgstr "Manualul utilizatorului Linux"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "cifsiostat - Report CIFS statistics."
+msgstr "cifsiostat - raportează statisticile CIFS"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<cifsiostat> command displays statistics about read and write "
+"operations on CIFS filesystems."
+msgstr ""
+"Comanda B<cifsiostat> afișează statistici despre operațiile de citire și "
+"scriere pe sistemele de fișiere CIFS."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<interval> parameter specifies the amount of time in seconds between "
+"each report. The first report contains statistics for the time since system "
+"startup (boot). Each subsequent report contains statistics collected during "
+"the interval since the previous report. A report consists of a CIFS header "
+"row followed by a line of statistics for each CIFS filesystem that is "
+"mounted. The I<count >parameter can be specified in conjunction with the "
+"I<interval > parameter. If the I<count >parameter is specified, the value of "
+"I<count > determines the number of reports generated at I<interval >seconds "
+"apart. If the I<interval > parameter is specified without the I<count "
+">parameter, the B<cifsiostat >command generates reports continuously."
+msgstr ""
+"Parametrul I<interval> specifică intervalul de timp în secunde dintre "
+"fiecare raport. Primul raport conține statistici pentru timpul scurs de la "
+"pornirea sistemului (boot). Fiecare raport ulterior conține statisticile "
+"colectate în intervalul de timp de la raportul anterior. Un raport este "
+"format dintr-un rând de antet CIFS urmat de un rând de statistici pentru "
+"fiecare sistem de fișiere CIFS montat. Parametrul I<count> poate fi "
+"specificat împreună cu parametrul I<interval >. Dacă se specifică parametrul "
+"I<count>, valoarea lui I<count> determină numărul de rapoarte generate la "
+"interval de I<interval >secunde. Dacă parametrul I<interval > este "
+"specificat fără parametrul I<count>, comanda B<cifsiostat >generează "
+"rapoarte în mod continuu."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORT"
+msgstr "RAPORT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The CIFS report provides statistics for each mounted CIFS filesystem. The "
+"report shows the following fields:"
+msgstr ""
+"Raportul CIFS oferă statistici pentru fiecare sistem de fișiere CIFS montat. "
+"Raportul afișează următoarele câmpuri:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Filesystem:"
+msgstr "Sistemul de fișiere:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This columns shows the mount point of the CIFS filesystem."
+msgstr ""
+"Această coloană arată punctul de montare al sistemului de fișiere CIFS."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "rB/s (rkB/s, rMB/s)"
+msgstr "rB/s (rkB/s, rMB/s)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Indicate the average number of bytes (kilobytes, megabytes) read per second."
+msgstr ""
+"Indică numărul mediu de octeți (kiloocteți, megaocteți) citiți pe secundă."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "wB/s (wkB/s, wMB/s)"
+msgstr "wB/s (wkB/s, wMB/s)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Indicate the average number of bytes (kilobytes, megabytes) written per "
+"second."
+msgstr ""
+"Indică numărul mediu de octeți (kiloocteți, megaocteți) scriși pe secundă."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "rop/s"
+msgstr "rop/s"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Indicate the number of 'read' operations that were issued to the filesystem "
+"per second."
+msgstr ""
+"Indică numărul de operații de citire „read” care au fost efectuate în "
+"sistemul de fișiere pe secundă."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "wop/s"
+msgstr "wop/s"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Indicate the number of 'write' operations that were issued to the filesystem "
+"per second."
+msgstr ""
+"Indică numărul de operații de scriere „write” care au fost efectuate în "
+"sistemul de fișiere pe secundă."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "fo/s"
+msgstr "fo/s"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Indicate the number of open files per second."
+msgstr "Indică numărul de fișiere deschise pe secundă."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "fc/s"
+msgstr "fc/s"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Indicate the number of closed files per second."
+msgstr "Indică numărul de fișiere închise pe secundă."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "fd/s"
+msgstr "fd/s"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Indicate the number of deleted files per second."
+msgstr "Indică numărul de fișiere șterse pe secundă."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPȚIUNI"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--dec={ 0 | 1 | 2 }>"
+msgstr "B<--dec={ 0 | 1 | 2 }>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specify the number of decimal places to use (0 to 2, default value is 2)."
+msgstr ""
+"Specifică numărul de zecimale care trebuie utilizate (de la 0 la 2, valoarea "
+"implicită este 2)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>"
+msgstr "B<-h>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "This option is equivalent to specifying B<--human --pretty>."
+msgstr "Această opțiune este echivalentă cu specificarea B<--human --pretty>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--human>"
+msgstr "B<--human>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print sizes in human readable format (e.g. 1.0k, 1.2M, etc.) The units "
+"displayed with this option supersede any other default units (e.g. "
+"kilobytes, sectors...) associated with the metrics."
+msgstr ""
+"Afișează dimensiunile în format lizibil pentru oameni (de exemplu, 1.0k, "
+"1.2M etc). Unitățile afișate cu această opțiune înlocuiesc orice alte "
+"unități implicite (de exemplu, kilobiți, sectoare...) asociate cu valorile "
+"metrice."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-k>"
+msgstr "B<-k>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Display statistics in kilobytes per second."
+msgstr "Afișează statisticile în kiloocteți pe secundă."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>"
+msgstr "B<-m>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Display statistics in megabytes per second."
+msgstr "Afișează statisticile în megaocteți pe secundă."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--pretty>"
+msgstr "B<--pretty>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Make the CIFS report easier to read by a human."
+msgstr "Face raportul CIFS mai ușor de citit de către un om."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>"
+msgstr "B<-t>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print the time for each report displayed. The timestamp format may depend on "
+"the value of the B<S_TIME_FORMAT >environment variable (see below)."
+msgstr ""
+"Imprimă ora pentru fiecare raport afișat. Formatul mărcii temporale poate "
+"depinde de valoarea variabilei de mediu B<S_TIME_FORMAT > (a se vedea mai "
+"jos)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>"
+msgstr "B<-V>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print version number then exit."
+msgstr "Afișează numărul versiunii, apoi iese."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "MEDIU"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<cifsiostat >command takes into account the following environment "
+"variables:"
+msgstr "Comanda B<cifsiostat > ține cont de următoarele variabile de mediu:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<S_COLORS>"
+msgstr "B<S_COLORS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By default statistics are displayed in color when the output is connected to "
+"a terminal. Use this variable to change the settings. Possible values for "
+"this variable are B<never>, B<always >or B<auto >(the latter is equivalent "
+"to the default settings)."
+msgstr ""
+"În mod implicit, statisticile sunt afișate în culori atunci când ieșirea "
+"este conectată la un terminal. Utilizați această variabilă pentru a modifica "
+"configurarea. Valorile posibile pentru această variabilă sunt B<never>, "
+"B<always >sau B<auto> (aceasta din urmă este echivalentă cu valoarea "
+"implicită)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Please note that the color (being red, yellow, or some other color) used to "
+"display a value is not indicative of any kind of issue simply because of the "
+"color. It only indicates different ranges of values."
+msgstr ""
+"Rețineți că culoarea (fie ea roșie, galbenă sau de altă culoare) utilizată "
+"pentru a afișa o valoare nu indică niciun fel de problemă doar din cauza "
+"culorii. Aceasta indică doar diferite intervale de valori."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<S_COLORS_SGR>"
+msgstr "B<S_COLORS_SGR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specify the colors and other attributes used to display statistics on the "
+"terminal. Its value is a colon-separated list of capabilities that defaults "
+"to B<I=32;22:N=34;1:Z=34;22>. Supported capabilities are:"
+msgstr ""
+"Specifică culorile și alte atribute utilizate pentru a afișa statisticile pe "
+"terminal. Valoarea sa este o listă de capacități separate prin două puncte "
+"care are ca valoare implicită B<I=32;22:N=34;1:Z=34;22>. Capacitățile "
+"acceptate sunt:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<I=>"
+msgstr "B<I=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "SGR substring for filesystem names."
+msgstr "Subșirul SGR pentru numele sistemelor de fișiere."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<N=>"
+msgstr "B<N=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "SGR substring for non-zero statistics values."
+msgstr "Subșirul SGR pentru valorile statistice care nu sunt egale cu zero."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<Z=>"
+msgstr "B<Z=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "SGR substring for zero values."
+msgstr "Subșirul SGR pentru valori zero."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<S_TIME_FORMAT>"
+msgstr "B<S_TIME_FORMAT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If this variable exists and its value is B<ISO> then the current locale will "
+"be ignored when printing the date in the report header. The B<cifsiostat> "
+"command will use the ISO 8601 format (YYYY-MM-DD) instead. The timestamp "
+"displayed with option B<-t >will also be compliant with ISO 8601 format."
+msgstr ""
+"Dacă această variabilă există și valoarea ei este B<ISO>, atunci nu se va "
+"ține cont de configurația regională curentă la imprimarea datei în antetul "
+"raportului. Comanda B<cifsiostat> va utiliza în schimb formatul ISO 8601 "
+"(AAAA-LL-ZZ). Marca temporală afișată cu opțiunea B<-t > va fi, de asemenea, "
+"conformă cu formatul ISO 8601."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUG"
+msgstr "HIBĂ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "I</proc >filesystem must be mounted for B<cifsiostat >to work."
+msgstr ""
+"sistemul de fișiere I</proc >trebuie să fie montat pentru ca B<cifsiostat "
+">să funcționeze."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Although B<cifsiostat> speaks of kilobytes (kB), megabytes (MB)..., it "
+"actually uses kibibytes (kiB), mebibytes (MiB)... A kibibyte is equal to "
+"1024 bytes, and a mebibyte is equal to 1024 kibibytes."
+msgstr ""
+"Deși B<cifsiostat> vorbește de kiloocteți (ko), megaocteți (Mo)..., el "
+"folosește de fapt kibocteți (kio), mebiocteți (Mio)... Un kibioctet este "
+"egal cu 1024 octeți, iar un mebioctet este egal cu 1024 kibiocteți."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "I</proc/fs/cifs/Stats >contains CIFS statistics."
+msgstr "I</proc/fs/cifs/Stats >conține statisticile CIFS."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTORI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by Ivana Varekova (varekova E<lt>atE<gt> redhat.com)"
+msgstr "Scris de Ivana Varekova (varekova E<lt>atE<gt> redhat.com)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Maintained by Sebastien Godard (sysstat E<lt>atE<gt> orange.fr)"
+msgstr "Menținut de Sebastien Godard (sysstat E<lt>atE<gt> orange.fr)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<sar>(1), B<pidstat>(1), B<mpstat>(1), B<vmstat>(8), B<iostat>(1), "
+"B<tapestat>(1), B<nfsiostat>(1)"
+msgstr ""
+"B<sar>(1), B<pidstat>(1), B<mpstat>(1), B<vmstat>(8), B<iostat>(1), "
+"B<tapestat>(1), B<nfsiostat>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<https://github.com/sysstat/sysstat>"
+msgstr "I<https://github.com/sysstat/sysstat>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "I<https://sysstat.github.io/>"
+msgstr "I<https://sysstat.github.io/>"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "JULY 2020"
+msgstr "iulie 2020"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<http://pagesperso-orange.fr/sebastien.godard/>"
+msgstr "I<http://pagesperso-orange.fr/sebastien.godard/>"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "MAY 2023"
+msgstr "mai 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "JULY 2018"
+msgstr "iulie 2018"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The I<interval> parameter specifies the amount of time in seconds between "
+"each report. The first report contains statistics for the time since system "
+"startup (boot). Each subsequent report contains statistics collected during "
+"the interval since the previous report. A report consists of a CIFS header "
+"row followed by a line of statistics for each CIFS filesystem that is "
+"mounted. The I<count> parameter can be specified in conjunction with the "
+"I<interval> parameter. If the I<count> parameter is specified, the value of "
+"I<count> determines the number of reports generated at I<interval> seconds "
+"apart. If the I<interval> parameter is specified without the I<count> "
+"parameter, the B<cifsiostat> command generates reports continuously."
+msgstr ""
+"Parametrul I<interval> specifică intervalul de timp în secunde dintre "
+"fiecare raport. Primul raport conține statistici pentru timpul scurs de la "
+"pornirea sistemului (boot). Fiecare raport ulterior conține statisticile "
+"colectate în intervalul de timp de la raportul anterior. Un raport este "
+"format dintr-un rând de antet CIFS urmat de un rând de statistici pentru "
+"fiecare sistem de fișiere CIFS montat. Parametrul I<count> poate fi "
+"specificat împreună cu parametrul I<interval >. Dacă se specifică parametrul "
+"I<count>, valoarea lui I<count> determină numărul de rapoarte generate la "
+"interval de I<interval >secunde. Dacă parametrul I<interval > este "
+"specificat fără parametrul I<count>, comanda B<cifsiostat >generează "
+"rapoarte în mod continuu."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<Filesystem:>"
+msgstr "B<Sistemul de fișiere:>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<rB/s (rkB/s, rMB/s)>"
+msgstr "B<rB/s (rkB/s, rMB/s)>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<wB/s (wkB/s, wMB/s)>"
+msgstr "B<wB/s (wkB/s, wMB/s)>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<rop/s>"
+msgstr "B<rop/s>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<wop/s>"
+msgstr "B<wop/s>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<fo/s>"
+msgstr "B<fo/s>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<fc/s>"
+msgstr "B<fc/s>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<fd/s>"
+msgstr "B<fd/s>"
+
+#. type: IP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "--dec={ 0 | 1 | 2 }"
+msgstr "--dec={ 0 | 1 | 2 }"
+
+#. type: IP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "-h"
+msgstr "-h"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Make the CIFS report easier to read by a human. B<--human> is enabled "
+"implicitly with this option."
+msgstr ""
+"Face raportul CIFS mai ușor de citit de către un om. B<--human> este activat "
+"implicit cu această opțiune."
+
+#. type: IP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "--human"
+msgstr "--human"
+
+#. type: IP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "-k"
+msgstr "-k"
+
+#. type: IP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "-m"
+msgstr "-m"
+
+#. type: IP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "-t"
+msgstr "-t"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Print the time for each report displayed. The timestamp format may depend on "
+"the value of the S_TIME_FORMAT environment variable (see below)."
+msgstr ""
+"Imprimă ora pentru fiecare raport afișat. Formatul marcajului de timp poate "
+"depinde de valoarea variabilei de mediu S_TIME_FORMAT (a se vedea mai jos)."
+
+#. type: IP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "-V"
+msgstr "-V"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<cifsiostat> command takes into account the following environment "
+"variables:"
+msgstr "Comanda B<cifsiostat> ține cont de următoarele variabile de mediu:"
+
+#. type: IP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "S_COLORS"
+msgstr "S_COLORS"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"When this variable is set, display statistics in color on the terminal. "
+"Possible values for this variable are I<never>, I<always> or I<auto> (the "
+"latter is the default)."
+msgstr ""
+"Atunci când această variabilă este definită, afișează statisticile în culori "
+"pe terminal. Valorile posibile pentru această variabilă sunt I<never> "
+"(niciodată), I<always> (întotdeauna) sau I<auto> (aceasta din urmă este cea "
+"implicită)."
+
+#. type: IP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "S_COLORS_SGR"
+msgstr "S_COLORS_SGR"
+
+#. type: IP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "S_TIME_FORMAT"
+msgstr "S_TIME_FORMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If this variable exists and its value is B<ISO> then the current locale will "
+"be ignored when printing the date in the report header. The B<cifsiostat> "
+"command will use the ISO 8601 format (YYYY-MM-DD) instead. The timestamp "
+"displayed with option -t will also be compliant with ISO 8601 format."
+msgstr ""
+"Dacă această variabilă există și valoarea ei este B<ISO>, atunci nu se va "
+"ține cont de configurația regională curentă la imprimarea datei în antetul "
+"raportului. Comanda B<cifsiostat> va utiliza în schimb formatul ISO 8601 "
+"(AAAA-LL-ZZ). Marca temporală afișată cu opțiunea „-t” va fi, de asemenea, "
+"conformă cu formatul ISO 8601."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "I</proc> filesystem must be mounted for B<cifsiostat> to work."
+msgstr ""
+"sistemul de fișiere I</proc >trebuie să fie montat pentru ca B<cifsiostat "
+">să funcționeze."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "I</proc/fs/cifs/Stats> contains CIFS statistics."
+msgstr "I</proc/fs/cifs/Stats >conține statisticile CIFS."