summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/dc.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/dc.1.po')
-rw-r--r--po/ro/man1/dc.1.po1320
1 files changed, 1320 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/dc.1.po b/po/ro/man1/dc.1.po
new file mode 100644
index 00000000..f8cc3180
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man1/dc.1.po
@@ -0,0 +1,1320 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-06 00:39+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dc"
+msgstr "dc"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2008-05-22"
+msgstr "22 mai 2008"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU Project"
+msgstr "Proiectul GNU"
+
+#. type: ds Dc
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<dc>"
+msgstr "I<dc>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "dc - an arbitrary precision calculator"
+msgstr "dc - un calculator cu precizie arbitrară (la alegere)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"dc [-V] [--version] [-h] [--help]\n"
+" [-e scriptexpression] [--expression=scriptexpression]\n"
+" [-f scriptfile] [--file=scriptfile]\n"
+" [file ...]\n"
+msgstr ""
+"dc [-V] [--version] [-h] [--help]\n"
+" [-e expresie-script] [--expression=expresie-script]\n"
+" [-f fișier-script] [--file=fișier-script]\n"
+" [fișier ...]\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\*(Dc is a reverse-polish desk calculator which supports unlimited "
+"precision arithmetic. It also allows you to define and call macros. "
+"Normally \\*(dc reads from the standard input; if any command arguments are "
+"given to it, they are filenames, and \\*(dc reads and executes the contents "
+"of the files before reading from standard input. All normal output is to "
+"standard output; all error output is to standard error."
+msgstr ""
+"\\*(dc este un calculator de birou cu notație poloneză inversă (postfixată), "
+"care acceptă aritmetică de precizie nelimitată. De asemenea, vă permite să "
+"definiți și să apelați macrocomenzi. În mod normal, \\*(dc citește de la "
+"intrarea standard; dacă i se dau argumente de comandă, acestea sunt nume de "
+"fișiere, iar \\*(dc citește și execută conținutul fișierelor înainte de a "
+"citi de la intrarea standard. Toate ieșirile normale se trimit la ieșirea "
+"standard; toate ieșirile de eroare se trimit la ieșirea de eroare standard."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A reverse-polish calculator stores numbers on a stack. Entering a number "
+"pushes it on the stack. Arithmetic operations pop arguments off the stack "
+"and push the results."
+msgstr ""
+"Un calculator cu notație inversă (postfixată) stochează numerele într-o "
+"stivă. Introducerea unui număr îl împinge pe stivă. Operațiile aritmetice "
+"scot argumentele din stivă și împing rezultatele."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To enter a number in I<dc>, type the digits (using upper case letters I<A> "
+"through I<F> as \"digits\" when working with input bases greater than ten), "
+"with an optional decimal point. Exponential notation is not supported. To "
+"enter a negative number, begin the number with ``_''. ``-'' cannot be used "
+"for this, as it is a binary operator for subtraction instead. To enter two "
+"numbers in succession, separate them with spaces or newlines. These have no "
+"meaning as commands."
+msgstr ""
+"Pentru a introduce un număr în I<dc>, introduceți cifrele (folosind literele "
+"majuscule de la I<A> la I<F> ca „cifre” atunci când lucrați cu baze de "
+"intrare mai mari de zece), cu un punct zecimal opțional. Notația "
+"exponențială nu este acceptată. Pentru a introduce un număr negativ, "
+"începeți numărul cu „_”. „-” nu poate fi utilizat în acest scop, deoarece "
+"este un operator binar pentru scădere în schimb. Pentru a introduce două "
+"numere succesive, separați-le cu spații sau linii noi. Acestea nu au nicio "
+"semnificație drept comenzi."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPȚIUNI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\\*(Dc may be invoked with the following command-line options:"
+msgstr "\\*(dc poate fi apelat cu următoarele opțiuni de linie de comandă:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>"
+msgstr "B<-V>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print out the version of \\*(dc that is being run and a copyright notice, "
+"then exit."
+msgstr ""
+"Afișează versiunea de \\*(dc care este rulată și o notificare privind "
+"drepturile de autor, apoi iese."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>"
+msgstr "B<-h>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print a usage message briefly summarizing these command-line options and the "
+"bug-reporting address, then exit."
+msgstr ""
+"Afișează un mesaj de utilizare care rezumă pe scurt aceste opțiuni din linia "
+"de comandă și adresa de raportare a erorilor, apoi iese."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-e >I<script>"
+msgstr "B<-e >I<script>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--expression=>I<script>"
+msgstr "B<--expression=>I<script>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Add the commands in I<script> to the set of commands to be run while "
+"processing the input."
+msgstr ""
+"Adaugă comenzile din I<script> la setul de comenzi care urmează să fie "
+"executate în timpul procesării datelor de intrare."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f >I<script-file>"
+msgstr "B<-f >I<fișier-script>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--file=>I<script-file>"
+msgstr "B<--file=>I<fișier-script>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Add the commands contained in the file I<script-file> to the set of commands "
+"to be run while processing the input."
+msgstr ""
+"Adaugă comenzile conținute în fișierul I<fișier-script> la setul de comenzi "
+"care urmează să fie executate în timpul procesării datelor de intrare."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If any command-line parameters remain after processing the above, these "
+"parameters are interpreted as the names of input files to be processed. A "
+"file name of B<-> refers to the standard input stream. The standard input "
+"will processed if no script files or expressions are specified."
+msgstr ""
+"Dacă după procesarea celor de mai sus rămân parametri de linie de comandă, "
+"aceștia sunt interpretați ca fiind numele fișierelor de intrare care urmează "
+"să fie procesate. Un nume de fișier B<-> se referă la fluxul de intrare "
+"standard. Intrarea standard va fi procesată dacă nu sunt specificate fișiere "
+"de script sau expresii."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Printing Commands"
+msgstr "Comenzi de imprimare"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<p>"
+msgstr "B<p>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Prints the value on the top of the stack, without altering the stack. A "
+"newline is printed after the value."
+msgstr ""
+"Imprimă valoarea din partea de sus a stivei, fără a modifica stiva. După "
+"valoare se imprimă o linie nouă."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<n>"
+msgstr "B<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Prints the value on the top of the stack, popping it off, and does not print "
+"a newline after."
+msgstr ""
+"Imprimă valoarea din partea de sus a stivei, o înlătură și nu imprimă o "
+"linie nouă după."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<P>"
+msgstr "B<P>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pops off the value on top of the stack. If it it a string, it is simply "
+"printed without a trailing newline. Otherwise it is a number, and the "
+"integer portion of its absolute value is printed out as a \"base "
+"(UCHAR_MAX+1)\" byte stream. Assuming that (UCHAR_MAX+1) is 256 (as it is "
+"on most machines with 8-bit bytes), the sequence B<KSK0k1/_1Ss "
+"[ls*]Sxd0E<gt>x [256~Ssd0E<lt>x]dsxxsx[q]Sq[Lsd0E<gt>qaPlxx] "
+"dsxxsx0sqLqsxLxLK+k> could also accomplish this function. (Much of the "
+"complexity of the above native-dc code is due to the ~ computing the "
+"characters backwards, and the desire to ensure that all registers wind up "
+"back in their original states.)"
+msgstr ""
+"Afișează valoarea din partea de sus a stivei. Dacă este un șir de caractere, "
+"acesta este pur și simplu afișat fără o linie nouă la sfârșit. În caz "
+"contrar, este un număr, iar partea întreagă a valorii sale absolute este "
+"imprimată sub forma unui flux de octeți „base (UCHAR_MAX+1)”. Presupunând că "
+"(UCHAR_MAX+1) este 256 (așa cum este pe majoritatea mașinilor cu octeți pe 8 "
+"biți), secvența B<KSK0k1/_1Ss [ls*]Sxd0E<gt>x "
+"[256~Ssd0E<lt>x]dsxxsx[q]Sq[Lsd0E<gt>qaPlxx] dsxxsx0sqLqsxLxLxLK+k> ar "
+"putea, de asemenea, îndeplini această funcție; (o mare parte din "
+"complexitatea codului nativ-dc de mai sus se datorează ~ calculării "
+"caracterelor în sens invers și dorinței de a se asigura că toate registrele "
+"ajung înapoi în starea lor inițială)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<f>"
+msgstr "B<f>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Prints the entire contents of the stack"
+msgstr "Imprimă întregul conținut al stivei"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"without altering anything. This is a good command to use if you are lost or "
+"want to figure out what the effect of some command has been."
+msgstr ""
+"fără a modifica nimic. Aceasta este o comandă bună de utilizat dacă vă "
+"pierdeți sau doriți să vă dați seama care a fost efectul unei comenzi."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "Aritmetică"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<+>"
+msgstr "B<+>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pops two values off the stack, adds them, and pushes the result. The "
+"precision of the result is determined only by the values of the arguments, "
+"and is enough to be exact."
+msgstr ""
+"Extrage două valori din stivă, le adună și afișează rezultatul. Precizia "
+"rezultatului este determinată doar de valorile argumentelor și este "
+"suficientă pentru a fi exactă."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<->"
+msgstr "B<->"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pops two values, subtracts the first one popped from the second one popped, "
+"and pushes the result."
+msgstr ""
+"Extrage două valori, scade prima valoare extrasă din cea de-a doua valoare "
+"extrasă și afișează rezultatul."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<*>"
+msgstr "B<*>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pops two values, multiplies them, and pushes the result. The number of "
+"fraction digits in the result depends on the current precision value and the "
+"number of fraction digits in the two arguments."
+msgstr ""
+"Extrage două valori, le înmulțește și afișează rezultatul. Numărul de cifre "
+"de fracție din rezultat depinde de valoarea curentă a preciziei și de "
+"numărul de cifre de fracție din cele două argumente."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B</>"
+msgstr "B</>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pops two values, divides the second one popped from the first one popped, "
+"and pushes the result. The number of fraction digits is specified by the "
+"precision value."
+msgstr ""
+"Extrage două valori, împarte a doua valoare extrasă din prima valoare "
+"extrasă și afișează rezultatul. Numărul de cifre ale fracției este "
+"specificat de valoarea preciziei."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%>"
+msgstr "B<%>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pops two values, computes the remainder of the division that the B</> "
+"command would do, and pushes that. The value computed is the same as that "
+"computed by the sequence B<Sd dld/ Ld*-> ."
+msgstr ""
+"Extrage două valori, calculează restul împărțirii pe care ar trebui să o "
+"facă comanda B</> și îl afișează. Valoarea calculată este aceeași cu cea "
+"calculată de secvența B<Sd dld/ Ld*-> ."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<~>"
+msgstr "B<~>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pops two values, divides the second one popped from the first one popped. "
+"The quotient is pushed first, and the remainder is pushed next. The number "
+"of fraction digits used in the division is specified by the precision "
+"value. (The sequence B<SdSn lnld/ LnLd%> could also accomplish this "
+"function, with slightly different error checking.)"
+msgstr ""
+"Extrage două valori, împarte a doua valoare extrasă din prima valoare "
+"extrasă. Câtul este afișat mai întâi, iar restul este afișat în continuare. "
+"Numărul de cifre ale fracției utilizate în împărțire este specificat de "
+"valoarea de precizie; (secvența B<SdSn lnld/ LnLd%> ar putea, de asemenea, "
+"îndeplini această funcție, cu o verificare a erorilor un pic diferită)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<^>"
+msgstr "B<^>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pops two values and exponentiates, using the first value popped as the "
+"exponent and the second popped as the base. The fraction part of the "
+"exponent is ignored. The precision value specifies the number of fraction "
+"digits in the result."
+msgstr ""
+"Extrage două valori și le multiplică prin exponenți, folosind prima valoare "
+"extrasă ca exponent și a doua ca bază. Partea de fracție a exponentului este "
+"ignorată. Valoarea de precizie specifică numărul de cifre de fracție din "
+"rezultat."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<|>"
+msgstr "B<|>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pops three values and computes a modular exponentiation. The first value "
+"popped is used as the reduction modulus; this value must be a non-zero "
+"number, and should be an integer. The second popped is used as the "
+"exponent; this value must be a non-negative number, and any fractional part "
+"of this exponent will be ignored. The third value popped is the base which "
+"gets exponentiated, which should be an integer. For small integers this is "
+"like the sequence B<Sm^Lm%>, but, unlike B<^>, this command will work with "
+"arbitrarily large exponents."
+msgstr ""
+"Extrage trei valori și calculează o multiplicare exponențială modulară.. "
+"Prima valoare extrasă este utilizată ca modul de reducere; această valoare "
+"trebuie să fie un număr diferit de zero și trebuie să fie un număr întreg. A "
+"doua valoare extrasă este utilizată ca exponent; această valoare trebuie să "
+"fie un număr nenegativ, iar orice parte fracționară a acestui exponent va fi "
+"ignorată. A treia valoare extrasă este baza care va fi multiplicată "
+"exponențial; aceasta trebuie să fie un număr întreg. Pentru numere întregi "
+"mici, acest lucru este ca și secvența B<Sm^Lm%>, dar, spre deosebire de "
+"B<^>, această comandă va funcționa cu exponenți oricât de mari."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<v>"
+msgstr "B<v>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pops one value, computes its square root, and pushes that. The maximum of "
+"the precision value and the precision of the argument is used to determine "
+"the number of fraction digits in the result."
+msgstr ""
+"Extrage o valoare, calculează rădăcina pătrată a acesteia și o afișează. "
+"Maximul dintre valoarea de precizie și precizia argumentului este utilizat "
+"pentru a determina numărul de cifre de fracție din rezultat."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Most arithmetic operations are affected by the ``precision value'', which "
+"you can set with the B<k> command. The default precision value is zero, "
+"which means that all arithmetic except for addition and subtraction produces "
+"integer results."
+msgstr ""
+"Majoritatea operațiilor aritmetice sunt afectate de „valoarea de precizie”, "
+"pe care o puteți stabili cu ajutorul comenzii B<k>. Valoarea implicită a "
+"preciziei este zero, ceea ce înseamnă că toate operațiile aritmetice, cu "
+"excepția adunării și a scăderii, produc rezultate întregi."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Stack Control"
+msgstr "Controlul stivei"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<c>"
+msgstr "B<c>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Clears the stack, rendering it empty."
+msgstr "Șterge stiva, lăsând-o goală."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<d>"
+msgstr "B<d>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Duplicates the value on the top of the stack, pushing another copy of it. "
+"Thus, ``4d*p'' computes 4 squared and prints it."
+msgstr ""
+"Duplică valoarea din partea de sus a stivei, introducând o altă copie a "
+"acesteia. Astfel, „4d*p” calculează 4 la pătrat și afișează rezultatul."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<r>"
+msgstr "B<r>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Reverses the order of (swaps) the top two values on the stack. (This can "
+"also be accomplished with the sequence B<SaSbLaLb>.)"
+msgstr ""
+"Inversează ordinea (interschimbă) primele două valori din stivă; (acest "
+"lucru poate fi realizat și cu secvența B<SaSbLaLb>.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<R>"
+msgstr "B<R>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pops the top-of-stack as an integer I<n>. Cyclically rotates the top I<n> "
+"items on the updated stack. If I<n> is positive, then the rotation "
+"direction will make the topmost element the second-from top; if I<n> is "
+"negative, then the rotation will make the topmost element the I<n>-th "
+"element from the top. If the stack depth is less than I<n>, then the entire "
+"stack is rotated (in the appropriate direction), without any error being "
+"reported."
+msgstr ""
+"Extrage partea de sus a stivei sub forma unui număr întreg I<n>. Rotește "
+"ciclic elementele din partea de sus I<n> a stivei actualizate. Dacă I<n> "
+"este pozitiv, atunci direcția de rotație va face ca elementul cel mai de sus "
+"să fie al doilea din vârf; dacă I<n> este negativ, atunci rotația va face ca "
+"elementul cel mai de sus să fie al I<n>-lea element din vârf. Dacă "
+"adâncimea stivei este mai mică decât I<n>, atunci întreaga stivă este rotită "
+"(în direcția corespunzătoare), fără a fi raportată nicio eroare."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Registers"
+msgstr "Registre"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\*(Dc provides at least 256 memory registers, each named by a single "
+"character. You can store a number or a string in a register and retrieve it "
+"later."
+msgstr ""
+"\\*(dc oferă cel puțin 256 de registre de memorie, fiecare fiind denumit cu "
+"un singur caracter. Puteți stoca un număr sau un șir de caractere într-un "
+"registru și îl puteți prelua ulterior."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<s>I<r>"
+msgstr "B<s>I<r>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Pop the value off the top of the stack and store it into register I<r>."
+msgstr ""
+"Extrage valoarea din partea de sus a stivei și o stochează în registrul I<r>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<l>I<r>"
+msgstr "B<l>I<r>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copy the value in register I<r> and push it onto the stack. The value 0 is "
+"retrieved if the register is uninitialized. This does not alter the "
+"contents of I<r>."
+msgstr ""
+"Copiază valoarea din registrul I<r> și o introduce în stivă. Valoarea 0 este "
+"recuperată dacă registrul este neinițializat. Acest lucru nu modifică "
+"conținutul lui I<r>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each register also contains its own stack. The current register value is "
+"the top of the register's stack."
+msgstr ""
+"Fiecare registru conține, de asemenea, propria sa stivă. Valoarea curentă a "
+"registrului reprezintă partea superioară a stivei registrului."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<S>I<r>"
+msgstr "B<S>I<r>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pop the value off the top of the (main) stack and push it onto the stack of "
+"register I<r>. The previous value of the register becomes inaccessible."
+msgstr ""
+"Extrage valoarea din partea de sus a stivei (principale) și o introduce în "
+"stiva registrului I<r>. Valoarea anterioară a registrului devine "
+"inaccesibilă."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<L>I<r>"
+msgstr "B<L>I<r>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pop the value off the top of register I<r>'s stack and push it onto the main "
+"stack. The previous value in register I<r>'s stack, if any, is now "
+"accessible via the B<l>I<r> command."
+msgstr ""
+"Extrage valoarea din partea de sus a stivei registrului I<r> și o introduce "
+"în stiva principală. Valoarea anterioară din stiva registrului I<r>, dacă "
+"există, este acum accesibilă prin intermediul comenzii B<l>I<r>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametrii"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\*(Dc has three parameters that control its operation: the precision, the "
+"input radix, and the output radix. The precision specifies the number of "
+"fraction digits to keep in the result of most arithmetic operations. The "
+"input radix controls the interpretation of numbers typed in; all numbers "
+"typed in use this radix. The output radix is used for printing numbers."
+msgstr ""
+"\\*(dc are trei parametri care îi controlează funcționarea: precizia, baza "
+"de intrare și baza de ieșire. Precizia specifică numărul de cifre de fracție "
+"care trebuie păstrate în rezultatul majorității operațiilor aritmetice. Baza "
+"de intrare controlează interpretarea numerelor introduse; toate numerele "
+"introduse utilizează această bază. Baza de ieșire este utilizată pentru "
+"imprimarea numerelor."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The input and output radices are separate parameters; you can make them "
+"unequal, which can be useful or confusing. The input radix must be between "
+"2 and 16 inclusive. The output radix must be at least 2. The precision "
+"must be zero or greater. The precision is always measured in decimal "
+"digits, regardless of the current input or output radix."
+msgstr ""
+"Bazele de intrare și de ieșire sunt parametri separați; le puteți face "
+"inegale, ceea ce poate fi util sau confuz. Baza de intrare trebuie să fie "
+"cuprinsă între 2 și 16 inclusiv. Baza de ieșire trebuie să fie cel puțin 2. "
+"Precizia trebuie să fie zero sau mai mare. Precizia se măsoară întotdeauna "
+"în cifre zecimale, indiferent de baza curentă de intrare sau de ieșire."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<i>"
+msgstr "B<i>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pops the value off the top of the stack and uses it to set the input radix."
+msgstr ""
+"Extrage valoarea din partea de sus a stivei și o utilizează pentru a stabili "
+"baza de intrare."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<o>"
+msgstr "B<o>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pops the value off the top of the stack and uses it to set the output radix."
+msgstr ""
+"Extrage valoarea din partea de sus a stivei și o utilizează pentru a stabili "
+"baza de ieșire."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<k>"
+msgstr "B<k>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pops the value off the top of the stack and uses it to set the precision."
+msgstr ""
+"Extrage valoarea din partea de sus a stivei și o utilizează pentru a stabili "
+"precizia."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<I>"
+msgstr "B<I>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Pushes the current input radix on the stack."
+msgstr "Introduce în stivă baza de intrare curentă."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<O>"
+msgstr "B<O>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Pushes the current output radix on the stack."
+msgstr "Introduce în stivă baza de ieșire curentă."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<K>"
+msgstr "B<K>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Pushes the current precision on the stack."
+msgstr "Introduce precizia curentă în stivă."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Strings"
+msgstr "Șiruri"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\*(Dc has a limited ability to operate on strings as well as on numbers; "
+"the only things you can do with strings are print them and execute them as "
+"macros (which means that the contents of the string are processed as \\*(dc "
+"commands). All registers and the stack can hold strings, and \\*(dc always "
+"knows whether any given object is a string or a number. Some commands such "
+"as arithmetic operations demand numbers as arguments and print errors if "
+"given strings. Other commands can accept either a number or a string; for "
+"example, the B<p> command can accept either and prints the object according "
+"to its type."
+msgstr ""
+"\\*(dc are o capacitate limitată de a opera cu șiruri de caractere, precum "
+"și cu numere; singurele lucruri pe care le puteți face cu șirurile de "
+"caractere sunt imprimarea lor și executarea lor ca macro-uri (ceea ce "
+"înseamnă că conținutul șirului de caractere este procesat ca fiind comenzi "
+"\\*(dc)). Toate registrele și stiva pot conține șiruri de caractere, iar "
+"\\*(dc știe întotdeauna dacă orice obiect dat este un șir de caractere sau "
+"un număr. Unele comenzi, cum ar fi operațiile aritmetice, cer numere ca "
+"argumente și afișează erori în cazul în care primesc șiruri de caractere. "
+"Alte comenzi pot accepta fie un număr, fie un șir de caractere; de exemplu, "
+"comanda B<p> poate accepta oricare dintre acestea și afișează obiectul în "
+"funcție de tipul său."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<[>I<characters>B<]>"
+msgstr "B<[>I<caractere>B<]>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Makes a string containing I<characters> (contained between balanced B<[> and "
+"B<]> characters), and pushes it on the stack. For example, B<[foo]P> prints "
+"the characters B<foo> (with no newline)."
+msgstr ""
+"Creează un șir de caractere care conține I<caractere> (cuprins între "
+"caracterele pereche B<[> și B<]>) și îl introduce în stivă. De exemplu, "
+"B<[foo]P> imprimă caracterele B<foo> (fără linie nouă)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<a>"
+msgstr "B<a>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The top-of-stack is popped. If it was a number, then the low-order byte of "
+"this number is converted into a string and pushed onto the stack. Otherwise "
+"the top-of-stack was a string, and the first character of that string is "
+"pushed back."
+msgstr ""
+"Partea de sus a stivei este extrasă. Dacă a fost un număr, atunci octetul de "
+"rang inferior al acestui număr este convertit într-un șir de caractere și "
+"introdus în stivă. În caz contrar, partea de sus a stivei era un șir de "
+"caractere, iar primul caracter al acelui șir este introdus înapoi."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<x>"
+msgstr "B<x>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pops a value off the stack and executes it as a macro. Normally it should "
+"be a string; if it is a number, it is simply pushed back onto the stack. "
+"For example, B<[1p]x> executes the macro B<1p> which pushes B<1> on the "
+"stack and prints B<1> on a separate line."
+msgstr ""
+"Scoate o valoare din stivă și o execută ca o macrocomandă. În mod normal, ar "
+"trebui să fie un șir de caractere; dacă este un număr, acesta este pur și "
+"simplu reintrodus în stivă. De exemplu, B<[1p]x> execută macrocomanda B<1p> "
+"care introduce B<1> în stivă și imprimă B<1> pe o linie separată."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Macros are most often stored in registers; B<[1p]sa> stores a macro to print "
+"B<1> into register B<a>, and B<lax> invokes this macro."
+msgstr ""
+"Macrocomenzile sunt cel mai adesea stocate în registre; B<[1p]sa> stochează "
+"o macrocomandă pentru a imprima B<1> în registrul B<a>, iar B<lax> invocă "
+"această macrocomandă."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<E<gt>>I<r>"
+msgstr "B<E<gt>>I<r>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pops two values off the stack and compares them assuming they are numbers, "
+"executing the contents of register I<r> as a macro if the original top-of-"
+"stack is greater. Thus, B<1 2E<gt>a> will invoke register B<a>'s contents "
+"and B<2 1E<gt>a> will not."
+msgstr ""
+"Extrage două valori din stivă și le compară, presupunând că sunt numere, "
+"executând conținutul registrului I<r> ca o macrocomandă dacă valoarea "
+"inițială din partea de sus a stivei este mai mare. Astfel, B<1 2E<gt>a> va "
+"invoca conținutul registrului B<a>, iar B<2 1E<gt>a> nu o va face."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<!E<gt>>I<r>"
+msgstr "B<!E<gt>>I<r>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Similar but invokes the macro if the original top-of-stack is not greater "
+"than (less than or equal to) what was the second-to-top."
+msgstr ""
+"Similar, dar invocă macrocomanda în cazul în care numărul inițial din partea "
+"de sus a stivei nu este mai mare decât (mai mic sau egal cu) cel ce a fost "
+"al doilea în partea de sus a stivei."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<E<lt>>I<r>"
+msgstr "B<E<lt>>I<r>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Similar but invokes the macro if the original top-of-stack is less."
+msgstr ""
+"Similar, dar invocă macrocomanda dacă numărul inițial din partea de sus a "
+"stivei este mai mic."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<!E<lt>>I<r>"
+msgstr "B<!E<lt>>I<r>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Similar but invokes the macro if the original top-of-stack is not less than "
+"(greater than or equal to) what was the second-to-top."
+msgstr ""
+"Similar, dar invocă macrocomanda în cazul în care numărul inițial din partea "
+"de sus al stivei nu este mai mic decât (mai mare sau egal cu) cel ce a fost "
+"al doilea în partea de sus a stivei."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<=>I<r>"
+msgstr "B<=>I<r>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Similar but invokes the macro if the two numbers popped are equal."
+msgstr ""
+"Similar, dar invocă macrocomanda dacă cele două numere extrase sunt egale."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<!=>I<r>"
+msgstr "B<!=>I<r>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Similar but invokes the macro if the two numbers popped are not equal."
+msgstr ""
+"Similar, dar invocă macrocomanda dacă cele două numere extrase nu sunt egale."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<?>"
+msgstr "B<?>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Reads a line from the terminal and executes it. This command allows a macro "
+"to request input from the user."
+msgstr ""
+"Citește o linie din terminal și o execută. Această comandă permite unei "
+"macrocomenzi să solicite informații de la utilizator."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<q>"
+msgstr "B<q>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"exits from a macro and also from the macro which invoked it. If called from "
+"the top level, or from a macro which was called directly from the top level, "
+"the B<q> command will cause \\*(dc to exit."
+msgstr ""
+"iese dintr-o macrocomandă și, de asemenea, din macrocomanda care a invocat -"
+"o. Dacă este apelată de la nivelul superior sau de la o macrocomandă care a "
+"fost apelată direct de la nivelul superior, comanda B<q> va determina \\*(dc "
+"să iasă."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<Q>"
+msgstr "B<Q>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pops a value off the stack and uses it as a count of levels of macro "
+"execution to be exited. Thus, B<3Q> exits three levels. The B<Q> command "
+"will never cause \\*(dc to exit."
+msgstr ""
+"Extrage o valoare din stivă și o utilizează ca număr de niveluri de execuție "
+"a macrocomenzii care trebuie să fie abandonate. Astfel, B<3Q> iese de pe "
+"trei niveluri. Comanda B<Q> nu va determina niciodată ieșirea lui \\*(dc."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Status Inquiry"
+msgstr "Consultare de stare"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<Z>"
+msgstr "B<Z>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pops a value off the stack, calculates the number of decimal digits it has "
+"(or number of characters, if it is a string) and pushes that number. The "
+"digit count for a number does I<not> include any leading zeros, even if "
+"those appear to the right of the radix point."
+msgstr ""
+"Extrage o valoare din stivă, calculează numărul de cifre zecimale pe care le "
+"are (sau numărul de caractere, dacă este un șir de caractere) și introduce "
+"acest număr. Numărătoarea cifrelor pentru un număr I<nu> include zerourile "
+"de început, chiar dacă acestea apar în dreapta punctului rădăcină (virgulei)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<X>"
+msgstr "B<X>"
+
+#. -1.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pops a value off the stack, calculates the number of fraction digits it has, "
+"and pushes that number. For a string, the value pushed is 0."
+msgstr ""
+"Extrage o valoare din stivă, calculează numărul de cifre de fracție pe care "
+"le are și introduce acest număr. În cazul unui șir de caractere, valoarea "
+"introdusă este 0."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<z>"
+msgstr "B<z>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pushes the current stack depth: the number of objects on the stack before "
+"the execution of the B<z> command."
+msgstr ""
+"Introduce adâncimea curentă a stivei: numărul de obiecte de pe stivă înainte "
+"de executarea comenzii B<z>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<!>"
+msgstr "B<!>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Will run the rest of the line as a system command. Note that parsing of "
+"the !E<lt>, !=, and !E<gt> commands take precedence, so if you want to run a "
+"command starting with E<lt>, =, or E<gt> you will need to add a space after "
+"the !."
+msgstr ""
+"Va rula restul liniei ca o comandă de sistem. Rețineți că analizarea "
+"comenzilor !E<lt>, != și !E<gt> are prioritate, astfel încât, dacă doriți să "
+"executați o comandă care începe cu E<lt>, = sau E<gt>, va trebui să adăugați "
+"un spațiu după !."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#>"
+msgstr "B<#>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Will interpret the rest of the line as a comment."
+msgstr "Va interpreta restul liniei ca fiind un comentariu."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<:>I<r>"
+msgstr "B<:>I<r>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Will pop the top two values off of the stack. The old second-to-top value "
+"will be stored in the array I<r>, indexed by the old top-of-stack value."
+msgstr ""
+"Va extrage primele două valori din stivă. A doua valoare veche din vârf va "
+"fi stocată în matricea I<r>, indexată cu vechea valoare din vârful stivei."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<;>I<r>"
+msgstr "B<;>I<r>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pops the top-of-stack and uses it as an index into the array I<r>. The "
+"selected value is then pushed onto the stack."
+msgstr ""
+"Extrage partea de sus a stivei și o utilizează ca index în matricea I<r>. "
+"Valoarea selectată este apoi introdusă în stivă."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that each stacked instance of a register has its own array associated "
+"with it. Thus B<1 0:a 0Sa 2 0:a La 0;ap> will print 1, because the 2 was "
+"stored in an instance of 0:a that was later popped."
+msgstr ""
+"Rețineți că fiecare instanță stivuită a unui registru are propria matrice "
+"asociată. Astfel, B<1 0:a 0Sa 2 0:a La 0;ap> va afișa 1, deoarece 2 a fost "
+"stocat într-o instanță a lui 0:a care a fost ulterior extrasă."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ERORI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Email bug reports to B<bug-dc@gnu.org>."
+msgstr "Trimiteți rapoartele de erori prin e-mail la B<bug-dc@gnu.org>."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FIȘIERE"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "~/.dcrc"
+msgstr "~/.dcrc"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "The commands in this file will be executed when I<dc> is first run."
+msgstr ""
+"Comenzile din acest fișier vor fi executate atunci când I<dc> este rulat "
+"pentru prima dată."