summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/dumpkeys.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/dumpkeys.1.po')
-rw-r--r--po/ro/man1/dumpkeys.1.po604
1 files changed, 604 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/dumpkeys.1.po b/po/ro/man1/dumpkeys.1.po
new file mode 100644
index 00000000..fdb281a1
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man1/dumpkeys.1.po
@@ -0,0 +1,604 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-13 17:13+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DUMPKEYS"
+msgstr "DUMPKEYS"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1 Sep 1993"
+msgstr "1 septembrie 1993"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "kbd"
+msgstr "kbd"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "dumpkeys - dump keyboard translation tables"
+msgstr "dumpkeys - afișează tabelele de conversie a tastaturii"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<dumpkeys> [OPTIONS]"
+msgstr "B<dumpkeys> [OPȚIUNI]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: IX
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dumpkeys command"
+msgstr "comanda dumpkeys"
+
+#. type: IX
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\fLdumpkeys\\fR command"
+msgstr "comanda «dumpkeys»"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<dumpkeys> writes, to the standard output, the current contents of the "
+"keyboard driver's translation tables, in the format specified by "
+"B<keymaps>(5)."
+msgstr ""
+"B<dumpkeys> scrie, la ieșirea standard, conținutul curent al tabelelor de "
+"conversie ale controlorului de tastatură, în formatul specificat de "
+"B<keymaps>(5)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Using the various options, the format of the output can be controlled and "
+"also other information from the kernel and the programs B<dumpkeys>(1) and "
+"B<loadkeys>(1) can be obtained."
+msgstr ""
+"Cu ajutorul diferitelor opțiuni, se poate controla formatul ieșirii și se "
+"pot obține și alte informații de la nucleu și de la programele "
+"B<dumpkeys>(1) și B<loadkeys>(1)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPȚIUNI"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h --help>"
+msgstr "B<-h --help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Prints the program's version number and a short usage message to the "
+"program's standard error output and exits."
+msgstr ""
+"Afișează numărul de versiune al programului și un scurt mesaj de utilizare "
+"la ieșirea de eroare standard a programului și iese."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-i --short-info>"
+msgstr "B<-i --short-info>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Prints some characteristics of the kernel's keyboard driver. The items shown "
+"are:"
+msgstr ""
+"Afișează unele caracteristici ale controlorului de tastatură al nucleului. "
+"Elementele afișate sunt:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Keycode range supported by the kernel"
+msgstr "Gama de coduri de taste acceptată de nucleu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This tells what values can be used after the B<keycode> keyword in keytable "
+"files. See B<keymaps>(5) for more information and the syntax of these files."
+msgstr ""
+"Aceasta indică ce valori pot fi utilizate după cuvântul cheie B<keycode> "
+"(cod tastă) în fișierele de tabele de taste. A se vedea B<keymaps>(5) pentru "
+"mai multe informații și pentru sintaxa acestor fișiere."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Number of actions bindable to a key"
+msgstr "Numărul de acțiuni care pot fi asociate unei taste"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This tells how many different actions a single key can output using various "
+"modifier keys. If the value is 16 for example, you can define up to 16 "
+"different actions to a key combined with modifiers. When the value is 16, "
+"the kernel probably knows about four modifier keys, which you can press in "
+"different combinations with the key to access all the bound actions."
+msgstr ""
+"Acesta indică numărul de acțiuni diferite pe care o singură tastă le poate "
+"produce folosind diferite taste modificatoare. Dacă valoarea este 16, de "
+"exemplu, puteți defini până la 16 acțiuni diferite pentru o tastă combinată "
+"cu modificatori. Atunci când valoarea este 16, nucleul știe probabil despre "
+"patru taste modificatoare, pe care le puteți apăsa în diferite combinații cu "
+"tasta pentru a accesa toate acțiunile definite."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Ranges of action codes supported by the kernel"
+msgstr "Gama de coduri de acțiune acceptată de nucleu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This item contains a list of action code ranges in hexadecimal notation. "
+"These are the values that can be used in the right hand side of a key "
+"definition, ie. the I<vv>'s in a line"
+msgstr ""
+"Acest element conține o listă de intervale de coduri de acțiune în notație "
+"hexazecimală. Acestea sunt valorile care pot fi utilizate în partea dreaptă "
+"a definiției unei taste, adică I<vv> dintr-o linie."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<keycode> I<xx> = I<vv vv vv vv>"
+msgstr "B<keycode> I<xx> = I<vv vv vv vv>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(see B<keymaps>(5) for more information about the format of key definition "
+"lines). B<dumpkeys>(1) and B<loadkeys>(1) support a symbolic notation, "
+"which is preferable to the numeric one, as the action codes may vary from "
+"kernel to kernel while the symbolic names usually remain the same. However, "
+"the list of action code ranges can be used to determine, if the kernel "
+"actually supports all the symbols B<loadkeys>(1) knows, or are there maybe "
+"some actions supported by the kernel that have no symbolic name in your "
+"B<loadkeys>(1) program. To see this, you compare the range list with the "
+"action symbol list, see option B<--long-info> below."
+msgstr ""
+"(a se vedea B<keymaps>(5) pentru mai multe informații despre formatul "
+"liniilor de definire a tastelor). B<dumpkeys>(1) și B<loadkeys>(1) acceptă o "
+"notație simbolică, care este preferabilă celei numerice, deoarece codurile "
+"de acțiune pot varia de la un nucleu la altul, în timp ce numele simbolice "
+"rămân de obicei aceleași. Cu toate acestea, lista de intervale de coduri de "
+"acțiune poate fi utilizată pentru a determina dacă nucleul acceptă efectiv "
+"toate simbolurile pe care B<loadkeys>(1) le cunoaște sau dacă există poate "
+"unele acțiuni acceptate de nucleu care nu au un nume simbolic în programul "
+"B<loadkeys>(1). Pentru a vedea acest lucru, se compară lista de intervale cu "
+"lista de simboluri de acțiune, a se vedea opțiunea B<--long-info> de mai jos."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Number of function keys supported by kernel"
+msgstr "Numărul de taste funcționale acceptate de nucleu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This tells the number of action codes that can be used to output strings of "
+"characters. These action codes are traditionally bound to the various "
+"function and editing keys of the keyboard and are defined to send standard "
+"escape sequences. However, you can redefine these to send common command "
+"lines, email addresses or whatever you like. Especially if the number of "
+"this item is greater than the number of function and editing keys in your "
+"keyboard, you may have some \"spare\" action codes that you can bind to "
+"AltGr-letter combinations, for example, to send some useful strings. See "
+"B<loadkeys>(1) for more details."
+msgstr ""
+"Acesta indică numărul de coduri de acțiune care pot fi utilizate pentru a "
+"emite șiruri de caractere. Aceste coduri de acțiune sunt în mod tradițional "
+"legate de diversele taste de funcție și de editare de pe tastatură și sunt "
+"definite pentru a trimite secvențe de control standard. Cu toate acestea, le "
+"puteți redefini pentru a trimite linii de comandă obișnuite, adrese de e-"
+"mail sau orice altceva doriți. Mai ales dacă numărul acestui element este "
+"mai mare decât numărul de taste de funcție și de editare de pe tastatura "
+"dumneavoastră, este posibil să aveți câteva coduri de acțiune „de rezervă” "
+"pe care le puteți lega la combinațiile AltGr-literă, de exemplu, pentru a "
+"trimite niște șiruri utile. Consultați B<loadkeys>(1) pentru mai multe "
+"detalii."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Function strings"
+msgstr "Șiruri de funcții"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "You can see you current function key definitions with the command"
+msgstr ""
+"Puteți vedea definițiile actuale ale tastelor de funcție cu ajutorul comenzii"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<dumpkeys --funcs-only>"
+msgstr "B<dumpkeys --funcs-only>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l -s --long-info>"
+msgstr "B<-l -s --long-info>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option instructs B<dumpkeys> to print a long information listing. The "
+"output is the same as with the B<--short-info> appended with the list of "
+"action symbols supported by B<loadkeys>(1) and B<dumpkeys>(1), along with "
+"the symbols' numeric values."
+msgstr ""
+"Această opțiune îi indică lui B<dumpkeys> să afișeze o listă lungă de "
+"informații. Rezultatul este același ca și în cazul opțiunii B<--short-info>, "
+"la care se adaugă lista simbolurilor de acțiune acceptate de B<loadkeys>(1) "
+"și B<dumpkeys>(1), împreună cu valorile numerice ale simbolurilor."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n --numeric>"
+msgstr "B<-n --numeric>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option causes B<dumpkeys> to by-pass the conversion of action code "
+"values to symbolic notation and to print the in hexadecimal format instead."
+msgstr ""
+"Această opțiune face ca B<dumpkeys> să ocolească conversia valorilor codului "
+"de acțiune în notație simbolică și să le afișeze în schimb în format "
+"hexazecimal."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f --full-table>"
+msgstr "B<-f --full-table>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This makes B<dumpkeys> skip all the short-hand heuristics (see "
+"B<keymaps>(5)) and output the key bindings in the canonical form. First a "
+"keymaps line describing the currently defined modifier combinations is "
+"printed. Then for each key a row with a column for each modifier combination "
+"is printed. For example, if the current keymap in use uses seven modifiers, "
+"every row will have seven action code columns. This format can be useful for "
+"example to programs that post-process the output of B<dumpkeys>."
+msgstr ""
+"Aceasta face ca B<dumpkeys> să omită toate comenzile rapide euristice (a se "
+"vedea B<keymaps>(5)) și să afișeze combinațiile de taste în forma canonică. "
+"Mai întâi se imprimă o linie de scheme de tastatură care descrie "
+"combinațiile de modificatori definite în prezent. Apoi, pentru fiecare tastă "
+"se imprimă un rând cu o coloană pentru fiecare combinație de modificatori. "
+"De exemplu, dacă în cazul în care schema de taste utilizată în prezent se "
+"utilizează șapte modificatori, fiecare rând va avea șapte coloane de coduri "
+"de acțiune. Acest format poate fi util, de exemplu, pentru programele care "
+"prelucrează ulterior ieșirea lui B<dumpkeys>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>I<shape>B< >I< >B<--shape=>I<shape>"
+msgstr "B<-S>I<format>B< >I< >B<--shape=>I<format>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Available shapes:"
+msgstr "Formate disponibile:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<2> default output."
+msgstr "B<2> ieșirea implicită."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<4> one line for each keycode."
+msgstr "B<4> o linie pentru fiecare cod de taste."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<8> one line for each (modifier,keycode) pair."
+msgstr "B<8> o linie pentru fiecare pereche (modificator, cod de taste)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<16> one line for each keycode until 1st hole."
+msgstr ""
+"B<16> o linie pentru fiecare cod de tastă până la primul loc gol din tabel."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-1 --separate-lines>"
+msgstr "B<-1 --separate-lines>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This forces B<dumpkeys> to write one line per (modifier,keycode) pair. It "
+"prefixes the word I<plain> for plain keycodes."
+msgstr ""
+"Aceasta forțează B<dumpkeys> să scrie o linie pentru fiecare pereche "
+"(modificator,cod cheie). Prefixează cuvântul I<plain> pentru codurile de "
+"taste simple."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t --funcs-only>"
+msgstr "B<-t --funcs-only>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When this option is given, B<dumpkeys> prints only the function key string "
+"definitions. Normally B<dumpkeys> prints both the key bindings and the "
+"string definitions."
+msgstr ""
+"Atunci când se dă această opțiune, B<dumpkeys> afișează numai definițiile "
+"șirurilor de taste de funcții. În mod normal, B<dumpkeys> afișează atât "
+"combinațiile de taste, cât și definițiile șirurilor."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-k --keys-only>"
+msgstr "B<-k --keys-only>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When this option is given, B<dumpkeys> prints only the key bindings. "
+"Normally B<dumpkeys> prints both the key bindings and the string definitions."
+msgstr ""
+"Atunci când se dă această opțiune, B<dumpkeys> afișează numai combinațiile "
+"de taste. În mod normal, B<dumpkeys> afișează atât combinațiile de taste, "
+"cât și definițiile șirurilor."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d --compose-only>"
+msgstr "B<-d --compose-only>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When this option is given, B<dumpkeys> prints only the compose key "
+"combinations. This option is available only if your kernel has compose key "
+"support."
+msgstr ""
+"Atunci când se dă această opțiune, B<dumpkeys> afișează numai combinațiile "
+"de taste de compunere. Această opțiune este disponibilă numai dacă nucleul "
+"dumneavoastră are suport pentru taste de compunere."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>I<charset>B< >I< >B<--charset=>I<charset>"
+msgstr "B<-c>I<set-caractere>B< >I< >B<--charset=>I<set-caractere>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This instructs B<dumpkeys> to interpret character code values according to "
+"the specified character set. This affects only the translation of character "
+"code values to symbolic names. Valid values for I<charset> currently are "
+"B<iso-8859-X>, Where X is a digit in 1-9. If no I<charset> is specified, "
+"B<iso-8859-1> is used as a default. This option produces an output line "
+"`charset \"iso-8859-X\"', telling loadkeys how to interpret the keymap. (For "
+"example, \"division\" is 0xf7 in iso-8859-1 but 0xba in iso-8859-8.)"
+msgstr ""
+"Acest lucru îi indică lui B<dumpkeys> să interpreteze valorile codurilor de "
+"caractere în conformitate cu setul de caractere specificat. Acest lucru "
+"afectează numai conversia valorilor codului de caractere în nume simbolice. "
+"Valorile valabile pentru I<set-caractere> sunt în prezent B<iso-8859-X>, "
+"unde X este o cifră cuprinsă între 1-9. Dacă nu este specificat niciun I<set-"
+"caractere>, B<iso-8859-1> este utilizat ca valoare implicită. Această "
+"opțiune produce o linie de ieșire „charset \"iso-8859-X\"”, care îi indică "
+"lui «loadkeys» cum să interpreteze schema tastelor; (de exemplu, „diviziune” "
+"este 0xf7 în iso-8859-1, dar 0xba în iso-8859-8)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-C>I<dev>B< >I< >B<--console=>I<dev>"
+msgstr "B<-C>I<dispozitiv>B< >I< >B<--console=>I<dispozitiv>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The affected console device can be specified using the I<-C> (or I<--"
+"console> ) option. This option supports exactly one device name."
+msgstr ""
+"Dispozitivul de consolă vizat poate fi specificat cu ajutorul opțiunii I<-C> "
+"(sau I<--console> ). Această opțiune acceptă exact un singur nume de "
+"dispozitiv."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v --verbose>"
+msgstr "B<-v --verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Turn on verbose output."
+msgstr "Activează generarea de mesaje descriptive la ieșire."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V --version>"
+msgstr "B<-V --version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Prints version number and exits."
+msgstr "Afișează numărul de versiune și iese."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FIȘIERE"
+
+#. type: TP
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/share/kbd/keymaps>"
+msgstr "I</usr/share/kbd/keymaps>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The recommended directory for keytable files."
+msgstr "Directorul recomandat pentru fișierele de tabele de taste."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<loadkeys>(1), B<keymaps>(5)"
+msgstr "B<loadkeys>(1), B<keymaps>(5)"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/share/keymaps>"
+msgstr "I</usr/share/keymaps>"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/kbd/keymaps>"
+msgstr "I</usr/lib/kbd/keymaps>"
+
+#. .B \-1Vdfhiklnstv
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<dumpkeys> [ [I<-C\\ 'E<lt>vcE<gt>'>|I<--console='E<lt>vcE<gt>'>] B<-h --"
+"help -i --short-info -l -s --long-info> B<-n --numeric -f --full-table -1 --"
+"separate-lines> B<-S>I<shape> B<--shape=>I<shape> B<-t --funcs-only -k --"
+"keys-only -d --compose-only> B<-c>I<charset> B<--charset=>I<charset> B<-v --"
+"verbose -V --version> ]"
+msgstr ""
+"B<dumpkeys> [ [I<-C\\ 'E<lt>vcE<gt>'>|I<--console='E<lt>vcE<gt>'>] B<-h --"
+"help -i --short-info -l -s --long-info> B<-n --numeric -f --full-table -1 --"
+"separate-lines> B<-S>I<format> B<--shape=>I<format> B<-t --funcs-only -k --"
+"keys-only -d --compose-only> B<-c>I<set-caractere> B<--charset=>I<set-"
+"caractere> B<-v --verbose -V --version> ]"