summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/ed.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/ed.1.po')
-rw-r--r--po/ro/man1/ed.1.po468
1 files changed, 468 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/ed.1.po b/po/ro/man1/ed.1.po
new file mode 100644
index 00000000..fe172d38
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man1/ed.1.po
@@ -0,0 +1,468 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-02 00:48+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ED"
+msgstr "ED"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "February 2024"
+msgstr "februarie 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU ed 1.20.1"
+msgstr "GNU ed 1.20.1"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Comenzi utilizator"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ed - line-oriented text editor"
+msgstr "ed - editor de text orientat pe linii"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "B<ed> [I<\\,options\\/>] [[I<\\,+line\\/>] I<\\,file\\/>]"
+msgstr "B<ed> [I<\\,opțiuni\\/>] [[I<\\,+linie\\/>] [I<\\,fișier\\/>]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"GNU ed is a line-oriented text editor. It is used to create, display, modify "
+"and otherwise manipulate text files, both interactively and via shell "
+"scripts. A restricted version of ed, red, can only edit files in the current "
+"directory and cannot execute shell commands. Ed is the \\&'standard' text "
+"editor in the sense that it is the original editor for Unix, and thus widely "
+"available. For most purposes, however, it is superseded by full-screen "
+"editors such as GNU Emacs or GNU Moe."
+msgstr ""
+"GNU «ed» este un editor de text orientat pe linii. Este utilizat pentru a "
+"crea, afișa, modifica și manipula în alt mod fișierele text, atât "
+"interactiv, cât și prin intermediul scripturilor shell. O versiune "
+"restricționată a «ed», «red», poate edita numai fișierele din directorul "
+"curent și nu poate executa comenzi shell. «ed» este editorul de text "
+"„standard”, în sensul că este editorul original pentru Unix și, prin urmare, "
+"este disponibil pe scară largă. Cu toate acestea, pentru majoritatea "
+"scopurilor, este înlocuit de editorii cu ecran complet, cum ar fi GNU Emacs "
+"sau GNU Moe."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The file name may be preceded by '+line', '+/RE', or '+?RE' to set the "
+"current line to the line number specified or to the first or last line "
+"matching the regular expression 'RE'."
+msgstr ""
+"Numele de fișier poate fi precedat de „+linie”, „+/ER” sau „+?ER” pentru a "
+"stabili linia curentă la numărul de linie specificat sau la prima sau ultima "
+"linie care corespunde expresiei regulate „ER”."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPȚIUNI"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "afișează acest mesaj de ajutor și iese"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "afișează informațiile despre versiune și iese"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-E>, B<--extended-regexp>"
+msgstr "B<-E>, B<--extended-regexp>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "use extended regular expressions"
+msgstr "utilizează expresii regulate extinse"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-G>, B<--traditional>"
+msgstr "B<-G>, B<--traditional>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "run in compatibility mode"
+msgstr "rulează în modul de compatibilitate"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--loose-exit-status>"
+msgstr "B<-l>, B<--loose-exit-status>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "exit with 0 status even if a command fails"
+msgstr "iese cu starea 0 chiar dacă o comandă eșuează"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--prompt>=I<\\,STRING\\/>"
+msgstr "B<-p>, B<--prompt>=I<\\,ȘIR\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "use STRING as an interactive prompt"
+msgstr "utilizează ȘIRUL ca un prompt interactiv"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>, B<--quiet>, B<--silent>"
+msgstr "B<-q>, B<--quiet>, B<--silent>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "suppress diagnostics written to stderr"
+msgstr "suprimă diagnosticele scrise la ieșirea de eroare standard (stderr)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>, B<--restricted>"
+msgstr "B<-r>, B<--restricted>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "run in restricted mode"
+msgstr "rulează în modul restricționat"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--script>"
+msgstr "B<-s>, B<--script>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "suppress byte counts and '!' prompt"
+msgstr "suprimă numărul de octeți și promptul „!”"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "be verbose; equivalent to the 'H' command"
+msgstr "oferă informații detaliate; echivalent cu comanda „H”."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--strip-trailing-cr>"
+msgstr "B<--strip-trailing-cr>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "strip carriage returns at end of text lines"
+msgstr "elimină retururile de caret de la sfârșitul liniilor de text"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--unsafe-names>"
+msgstr "B<--unsafe-names>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "allow control characters 1-31 in file names"
+msgstr "permite caracterele de control 1-31 în numele fișierelor"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Start edit by reading in 'file' if given. If 'file' begins with a '!', read "
+"output of shell command."
+msgstr ""
+"Începe editarea prin citirea fișierului „fișier”, dacă este dat. Dacă "
+"„fișier” începe cu un „!”, se citește ieșirea unei comenzi shell."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Exit status: 0 for a normal exit, 1 for environmental problems (invalid "
+"command-line options, memory exhausted, command failed, etc), 2 for problems "
+"with the input file (file not found, buffer modified, I/O errors), 3 for an "
+"internal consistency error (e.g., bug) which caused ed to panic."
+msgstr ""
+"Starea de ieșire: 0 pentru o ieșire normală, 1 pentru probleme de mediu "
+"(opțiuni nevalide ale liniei de comandă, memorie epuizată, comandă eșuată "
+"etc.), 2 pentru probleme cu fișierul de intrare (fișier negăsit, memorie "
+"tampon modificată, erori de In/Ieș), 3 pentru o eroare de consistență "
+"internă (de exemplu, eroare de programare) care a provocat panică în «ed»."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "RAPORTAREA ERORILOR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Report bugs to bug-ed@gnu.org"
+msgstr "Raportați erorile la bug-ed@gnu.org"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Ed home page: http://www.gnu.org/software/ed/ed.html"
+msgstr "Pagina principală a «ed»: http://www.gnu.org/software/ed/ed.html"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "General help using GNU software: http://www.gnu.org/gethelp"
+msgstr ""
+"Ajutor general pentru utilizarea software-ului GNU: http://www.gnu.org/"
+"gethelp/"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "DREPTURI DE AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Copyright \\(co 1994 Andrew L. Moore."
+msgstr "Drepturi de autor \\(co 1994 Andrew L. Moore."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2024 Antonio Diaz Diaz. License GPLv2+: GNU GPL version 2 "
+"or later E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
+msgstr ""
+"Drepturi de autor \\(co 2024 Antonio Diaz Diaz. Licența GPLv2+: GNU GPL "
+"versiunea 2 sau ulterioară E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Acesta este software liber: sunteți liber să-l modificați și să-l "
+"redistribuiți. Nu există NICIO GARANȚIE, în limitele prevăzute de lege."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The full documentation for B<ed> is maintained as a Texinfo manual. If the "
+"B<info> and B<ed> programs are properly installed at your site, the command"
+msgstr ""
+"Documentația completă pentru B<ed> este menținută ca un manual Texinfo. Dacă "
+"programele B<info> și B<ed> sunt instalate corect pe sistemul dvs., comanda"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<info ed>"
+msgstr "B<info ed>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "should give you access to the complete manual."
+msgstr "ar trebui să vă permită accesul la manualul complet."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "January 2023"
+msgstr "ianuarie 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU ed 1.19"
+msgstr "GNU ed 1.19"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "B<ed> [I<\\,options\\/>] [I<\\,file\\/>]"
+msgstr "B<ed> [I<\\,opțiuni\\/>] [I<\\,fișier\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Exit status: 0 for a normal exit, 1 for environmental problems (file not "
+"found, invalid command line options, I/O errors, etc), 2 to indicate a "
+"corrupt or invalid input file, 3 for an internal consistency error (e.g., "
+"bug) which caused ed to panic."
+msgstr ""
+"Starea de ieșire: 0 pentru o ieșire normală, 1 pentru probleme de mediu "
+"(fișier negăsit, opțiuni de linie de comandă nevalide, erori de In/Ieș, "
+"etc.), 2 pentru a indica un fișier de intrare corupt sau nevalid, 3 pentru o "
+"eroare de consistență internă (de exemplu, eroare de programare) care a "
+"provocat panică în «ed»."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Antonio Diaz Diaz. License GPLv2+: GNU GPL version 2 "
+"or later E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
+msgstr ""
+"Drepturi de autor \\(co 2023 Antonio Diaz Diaz. Licența GPLv2+: GNU GPL "
+"versiunea 2 sau ulterioară E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "January 2021"
+msgstr "Ianuarie 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU ed 1.17"
+msgstr "GNU ed 1.17"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--quiet>, B<--silent>"
+msgstr "B<-s>, B<--quiet>, B<--silent>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "suppress diagnostics, byte counts and '!' prompt"
+msgstr "suprimă diagnosticările, numărul de octeți și promptul „!”"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Exit status: 0 for a normal exit, 1 for environmental problems (file not "
+"found, invalid flags, I/O errors, etc), 2 to indicate a corrupt or invalid "
+"input file, 3 for an internal consistency error (eg, bug) which caused ed to "
+"panic."
+msgstr ""
+"Starea de ieșire: 0 pentru o ieșire normală, 1 pentru probleme de mediu "
+"(fișier nedescoperit, opțiuni nevalide, erori de In/Ieș etc.), 2 pentru a "
+"indica un fișier de intrare corupt sau nevalid, 3 pentru o eroare de "
+"consistență internă (de exemplu, o eroare de programare) care a provocat "
+"panică în «ed»."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2021 Antonio Diaz Diaz. License GPLv3+: GNU GPL version 3 "
+"or later E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
+msgstr ""
+"drepturi de autor \\(co 2021 Antonio Diaz Diaz. License GPLv3+: GNU GPL "
+"versiunea 3 sau ulterioară E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"