diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/eject.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/eject.1.po | 649 |
1 files changed, 649 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/eject.1.po b/po/ro/man1/eject.1.po new file mode 100644 index 00000000..49e45c4b --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/eject.1.po @@ -0,0 +1,649 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-30 19:45+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "EJECT" +msgstr "EJECT" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-05-11" +msgstr "11 mai 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.38.1" +msgstr "util-linux 2.38.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Comenzi utilizator" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "eject - eject removable media" +msgstr "eject - ejectează mediile amovibile" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<eject> [options] I<device>|I<mountpoint>" +msgstr "B<eject> [opțiuni] I<dispozitiv>|I<punct-montare>" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<eject> allows removable media (typically a CD-ROM, floppy disk, tape, JAZ, " +"ZIP or USB disk) to be ejected under software control. The command can also " +"control some multi-disc CD-ROM changers, the auto-eject feature supported by " +"some devices, and close the disc tray of some CD-ROM drives." +msgstr "" +"B<eject> permite ca un suport detașabil (de obicei un CD-ROM, o dischetă, o " +"bandă, un disc JAZ, ZIP sau USB) să fie ejectat sub controlul software-ului. " +"Comanda poate controla, de asemenea, unele schimbătoare de CD-ROM cu mai " +"multe discuri, funcția de ejectare automată suportată de unele dispozitive " +"și închiderea tăvii de discuri a unor unități CD-ROM." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The device corresponding to I<device> or I<mountpoint> is ejected. If no " +"name is specified, the default name B</dev/cdrom> is used. The device may be " +"addressed by device name (e.g., \\(aqsda\\(aq), device path (e.g., \\(aq/dev/" +"sda\\(aq), UUID=I<uuid> or LABEL=I<label> tags." +msgstr "" +"Dispozitivul corespunzător I<dispozitivului> sau I<punctului-de-montare> " +"este ejectat. Dacă nu este specificat nici un nume, se utilizează numele " +"implicit B</dev/cdrom>. Dispozitivul poate fi adresat prin numele " +"dispozitivului (de exemplu, \\(aqsda\\(aq), ruta dispozitivului (de exemplu, " +"\\(aq/dev/sda\\(aq), etichete UUID=I<uuid> sau LABEL=I<eticheta>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"There are four different methods of ejecting, depending on whether the " +"device is a CD-ROM, SCSI device, removable floppy, or tape. By default " +"B<eject> tries all four methods in order until it succeeds." +msgstr "" +"Există patru metode diferite de ejectare, în funcție de faptul că " +"dispozitivul este un CD-ROM, un dispozitiv SCSI, o dischetă detașabilă sau o " +"bandă. În mod implicit, B<eject> încearcă toate cele patru metode în ordine " +"până când reușește." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "If a device partition is specified, the whole-disk device is used." +msgstr "" +"În cazul în care este specificată o partiție de dispozitiv, se utilizează " +"întregul dispozitiv de disc." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If the device or a device partition is currently mounted, it is unmounted " +"before ejecting. The eject is processed on exclusive open block device file " +"descriptor if B<--no-unmount> or B<--force> are not specified." +msgstr "" +"Dacă dispozitivul sau o partiție de dispozitiv este montată în prezent, " +"aceasta este demontată înainte de ejectare. Ejectarea este procesată pe " +"descriptorul de fișier de dispozitiv cu bloc deschis exclusiv dacă nu se " +"specifică B<--no-unmount> sau B<--force>." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-a>, B<--auto on>|B<off>" +msgstr "B<-a>, B<--auto on>|B<off>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This option controls the auto-eject mode, supported by some devices. When " +"enabled, the drive automatically ejects when the device is closed." +msgstr "" +"Această opțiune controlează modul de ejectare automată, acceptat de unele " +"dispozitive. Atunci când este activată, unitatea se ejectează automat " +"atunci când dispozitivul este închis." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-c>, B<--changerslot> I<slot>" +msgstr "B<-c>, B<--changerslot> I<slot>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"With this option a CD slot can be selected from an ATAPI/IDE CD-ROM changer. " +"The CD-ROM drive cannot be in use (mounted data CD or playing a music CD) " +"for a change request to work. Please also note that the first slot of the " +"changer is referred to as 0, not 1." +msgstr "" +"Cu această opțiune se poate selecta un slot pentru CD de la un schimbător de " +"CD-ROM ATAPI/IDE. Unitatea de CD-ROM nu poate fi în uz (CD de date montat " +"sau redarea unui CD de muzică) pentru ca o cerere de schimbare să " +"funcționeze. Rețineți, de asemenea, că primul slot al schimbătorului este " +"denumit 0, nu 1." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-d>, B<--default>" +msgstr "B<-d>, B<--default>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "List the default device name." +msgstr "Afișează numele implicit al dispozitivului." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-F>, B<--force>" +msgstr "B<-F>, B<--force>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Force eject, don\\(cqt check device type, don\\(cqt open device with " +"exclusive lock. The successful result may be false positive on non hot-" +"pluggable devices." +msgstr "" +"Forțează ejectarea, nu verifică tipul de dispozitiv, nu deschide " +"dispozitivul cu blocare exclusivă. Rezultatul de succes poate fi un fals " +"pozitiv în cazul dispozitivelor care nu pot fi conectate la cald." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-f>, B<--floppy>" +msgstr "B<-f>, B<--floppy>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This option specifies that the drive should be ejected using a removable " +"floppy disk eject command." +msgstr "" +"Această opțiune specifică faptul că unitatea trebuie ejectată utilizând o " +"comandă de ejectare a dischetei detașabile." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-i>, B<--manualeject on>|B<off>" +msgstr "B<-i>, B<--manualeject on>|B<off>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This option controls locking of the hardware eject button. When enabled, the " +"drive will not be ejected when the button is pressed. This is useful when " +"you are carrying a laptop in a bag or case and don\\(cqt want it to eject if " +"the button is inadvertently pressed." +msgstr "" +"Această opțiune controlează blocarea butonului de ejectare a dispozitivului. " +"Atunci când este activată, unitatea nu va fi ejectată atunci când este " +"apăsat butonul. Această opțiune este utilă atunci când transportați un " +"laptop într-o geantă sau într-o husă și nu doriți ca acesta să ejecteze " +"unitatea în cazul în care butonul este apăsat din greșeală." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-M>, B<--no-partitions-unmount>" +msgstr "B<-M>, B<--no-partitions-unmount>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The option tells B<eject> to not try to unmount other partitions on " +"partitioned devices. If another partition is still mounted, the program will " +"not attempt to eject the media. It will attempt to unmount only the device " +"or mountpoint given on the command line." +msgstr "" +"Opțiunea îi spune lui B<eject> să nu încerce să demonteze alte partiții de " +"pe dispozitive cu partiții. Dacă o altă partiție este încă montată, " +"programul nu va încerca să ejecteze suportul. Acesta va încerca să demonteze " +"numai dispozitivul sau punctul de montare indicat în linia de comandă." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-m>, B<--no-unmount>" +msgstr "B<-m>, B<--no-unmount>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The option tells B<eject> to not try to unmount at all. If this option is " +"not specified then B<eject> opens the device with B<O_EXCL> flag to be sure " +"that the device is not used (since v2.35)." +msgstr "" +"Opțiunea îi spune lui B<eject> să nu încerce deloc să demonteze. Dacă " +"această opțiune nu este specificată, atunci B<eject> deschide dispozitivul " +"cu fanionul O_EXCL pentru a se asigura că dispozitivul nu este utilizat " +"(începând cu v2.35)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-n>, B<--noop>" +msgstr "B<-n>, B<--noop>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"With this option the selected device is displayed but no action is performed." +msgstr "" +"Cu această opțiune, dispozitivul selectat este afișat, dar nu se efectuează " +"nicio acțiune." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-p>, B<--proc>" +msgstr "B<-p>, B<--proc>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This option allows you to use I</proc/mounts> instead I</etc/mtab>. It also " +"passes the B<-n> option to B<umount>(8)." +msgstr "" +"Această opțiune vă permite să utilizați I</proc/mounts> în loc de I</etc/" +"mtab>. De asemenea, pasează opțiunea B<-n> către B<umount>(8)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-q>, B<--tape>" +msgstr "B<-q>, B<--tape>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This option specifies that the drive should be ejected using a tape drive " +"offline command." +msgstr "" +"Această opțiune specifică faptul că unitatea ar trebui să fie ejectată " +"utilizând o comandă de deconectare a unității de bandă." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-r>, B<--cdrom>" +msgstr "B<-r>, B<--cdrom>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This option specifies that the drive should be ejected using a CDROM eject " +"command." +msgstr "" +"Această opțiune specifică faptul că unitatea trebuie ejectată folosind o " +"comandă de ejectare a CD-ROM-ului." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-s>, B<--scsi>" +msgstr "B<-s>, B<--scsi>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This option specifies that the drive should be ejected using SCSI commands." +msgstr "" +"Această opțiune specifică faptul că unitatea trebuie să fie ejectată " +"folosind comenzi SCSI." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-T>, B<--traytoggle>" +msgstr "B<-T>, B<--traytoggle>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"With this option the drive is given a CD-ROM tray close command if it\\(cqs " +"opened, and a CD-ROM tray eject command if it\\(cqs closed. Not all devices " +"support this command, because it uses the above CD-ROM tray close command." +msgstr "" +"Cu această opțiune, unitatea primește o comandă de închidere a tăvii CD-ROM " +"dacă este deschisă și o comandă de ejectare a tăvii CD-ROM dacă este " +"închisă. Nu toate dispozitivele acceptă această comandă, deoarece utilizează " +"comanda de închidere a tăvii CD-ROM de mai sus." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-t>, B<--trayclose>" +msgstr "B<-t>, B<--trayclose>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"With this option the drive is given a CD-ROM tray close command. Not all " +"devices support this command." +msgstr "" +"Cu această opțiune, unitatea primește o comandă de închidere a tăvii CD-ROM. " +"Nu toate dispozitivele acceptă această comandă." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "Afișează acest mesaj de ajutor și iese." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Print version and exit." +msgstr "Afișează informațiile despre versiune și iese." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-v>, B<--verbose>" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Run in verbose mode; more information is displayed about what the command is " +"doing." +msgstr "" +"Rulează în modul descriptiv; sunt afișate mai multe informații despre ceea " +"ce face comanda." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-X>, B<--listspeed>" +msgstr "B<-X>, B<--listspeed>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"With this option the CD-ROM drive will be probed to detect the available " +"speeds. The output is a list of speeds which can be used as an argument of " +"the B<-x> option. This only works with Linux 2.6.13 or higher, on previous " +"versions solely the maximum speed will be reported. Also note that some " +"drives may not correctly report the speed and therefore this option does not " +"work with them." +msgstr "" +"Cu această opțiune, unitatea CD-ROM va fi testată pentru a detecta vitezele " +"disponibile. Rezultatul este o listă de viteze care poate fi utilizată ca " +"argument al opțiunii B<-x>. Această opțiune funcționează numai cu Linux " +"2.6.13 sau o versiune ulterioară, la versiunile anterioare va fi raportată " +"numai viteza maximă. De asemenea, rețineți că este posibil ca unele unități " +"să nu raporteze corect viteza și, prin urmare, această opțiune nu " +"funcționează cu acestea." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-x>, B<--cdspeed> I<speed>" +msgstr "B<-x>, B<--cdspeed> I<viteza>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"With this option the drive is given a CD-ROM select speed command. The " +"I<speed> argument is a number indicating the desired speed (e.g., 8 for 8X " +"speed), or 0 for maximum data rate. Not all devices support this command and " +"you can only specify speeds that the drive is capable of. Every time the " +"media is changed this option is cleared. This option can be used alone, or " +"with the B<-t> and B<-c> options." +msgstr "" +"Cu această opțiune, unitatea primește o comandă de selectare a vitezei CD-" +"Rom-ului. Argumentul I<viteza> este un număr care indică viteza dorită (de " +"exemplu, 8 pentru viteza 8X), sau 0 pentru viteza maximă de transfer de " +"date. Nu toate dispozitivele suportă această comandă și puteți specifica " +"numai vitezele de care unitatea este capabilă. De fiecare dată când se " +"schimbă suportul, această opțiune este ștearsă. Această opțiune poate fi " +"utilizată singură sau împreună cu opțiunile B<-t> și B<-c>." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "STARE DE IEȘIRE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Returns 0 if operation was successful, 1 if operation failed or command " +"syntax was not valid." +msgstr "" +"Returnează 0 dacă operația a avut succes, 1 dacă operația a eșuat sau dacă " +"sintaxa comenzii nu a fost validă." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<eject> only works with devices that support one or more of the four " +"methods of ejecting. This includes most CD-ROM drives (IDE, SCSI, and " +"proprietary), some SCSI tape drives, JAZ drives, ZIP drives (parallel port, " +"SCSI, and IDE versions), and LS120 removable floppies. Users have also " +"reported success with floppy drives on Sun SPARC and Apple Macintosh " +"systems. If B<eject> does not work, it is most likely a limitation of the " +"kernel driver for the device and not the B<eject> program itself." +msgstr "" +"B<eject> funcționează numai cu dispozitive care acceptă una sau mai multe " +"dintre cele patru metode de ejectare. Aceasta include majoritatea unităților " +"CD-ROM (IDE, SCSI și proprietare), unele unități de bandă SCSI, unități JAZ, " +"unități ZIP (versiuni cu port paralel, SCSI și IDE) și dischete detașabile " +"LS120. Utilizatorii au raportat, de asemenea, succese cu unitățile de " +"dischetă de pe sistemele Sun SPARC și Apple Macintosh. În cazul în care " +"B<eject> nu funcționează, cel mai probabil este vorba de o limitare a " +"controlorului nucleului pentru dispozitiv și nu a programului B<eject> în " +"sine." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<-r>, B<-s>, B<-f>, and B<-q> options allow controlling which methods " +"are used to eject. More than one method can be specified. If none of these " +"options are specified, it tries all four (this works fine in most cases)." +msgstr "" +"Opțiunile B<-r>, B<-s>, B<-f> și B<-q> permit controlarea metodelor " +"utilizate pentru ejectare. Se pot specifica mai multe metode. Dacă nu se " +"specifică niciuna dintre aceste opțiuni, se încearcă toate cele patru (acest " +"lucru funcționează bine în majoritatea cazurilor)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<eject> may not always be able to determine if the device is mounted (e.g., " +"if it has several names). If the device name is a symbolic link, B<eject> " +"will follow the link and use the device that it points to." +msgstr "" +"Este posibil ca B<eject> să nu poată determina întotdeauna dacă dispozitivul " +"este montat (de exemplu, dacă are mai multe nume). În cazul în care numele " +"dispozitivului este o legătură simbolică, B<eject> va urmări legătura și va " +"utiliza dispozitivul la care aceasta indică." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If B<eject> determines that the device can have multiple partitions, it will " +"attempt to unmount all mounted partitions of the device before ejecting (see " +"also B<--no-partitions-unmount>). If an unmount fails, the program will not " +"attempt to eject the media." +msgstr "" +"Dacă B<eject> determină că dispozitivul poate avea mai multe partiții, va " +"încerca să demonteze toate partițiile montate pe dispozitiv înainte de al " +"expulza (a se vedea, de asemenea, B<--no-partitions-unmount>). Dacă o " +"demontare eșuează, programul nu va încerca să ejecteze suportul." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"You can eject an audio CD. Some CD-ROM drives will refuse to open the tray " +"if the drive is empty. Some devices do not support the tray close command." +msgstr "" +"Puteți ejecta un CD audio. Unele unități CD-ROM refuză să deschidă tava dacă " +"unitatea este goală. Unele dispozitive nu acceptă comanda de închidere a " +"tăvii." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If the auto-eject feature is enabled, then the drive will always be ejected " +"after running this command. Not all Linux kernel CD-ROM drivers support the " +"auto-eject mode. There is no way to find out the state of the auto-eject " +"mode." +msgstr "" +"Dacă funcția de ejectare automată este activată, atunci unitatea va fi " +"întotdeauna ejectată după executarea acestei comenzi. Nu toți controlorii de " +"CD-ROM din nucleul Linux acceptă modul de ejectare automată. Nu există nicio " +"modalitate de a afla starea modului de ejectare automată." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"You need appropriate privileges to access the device files. Running as root " +"is required to eject some devices (e.g., SCSI devices)." +msgstr "" +"Aveți nevoie de privilegii corespunzătoare pentru a accesa fișierele " +"dispozitivului. Pentru a ejecta unele dispozitive (de exemplu, dispozitive " +"SCSI) este necesară rularea ca root." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTORI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "- original author," +msgstr "- autorul original," + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "and" +msgstr "și" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "- util-linux version." +msgstr "- versiunea util-linux." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<findmnt>(8), B<lsblk>(8), B<mount>(8), B<umount>(8)" +msgstr "B<findmnt>(8), B<lsblk>(8), B<mount>(8), B<umount>(8)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "RAPORTAREA ERORILOR" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "" +"Pentru rapoarte de eroare, folosiți sistemul de urmărire al problemelor la" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "DISPONIBILITATE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<eject> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "" +"Comanda B<eject> face parte din pachetul util-linux care poate fi descărcat " +"de la adresa" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "14 februarie 2022" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The option tells eject to not try to unmount other partitions on partitioned " +"devices. If another partition is still mounted, the program will not attempt " +"to eject the media. It will attempt to unmount only the device or mountpoint " +"given on the command line." +msgstr "" +"Opțiunea îi spune lui B<eject> să nu încerce să demonteze alte partiții de " +"pe dispozitive cu partiții. Dacă o altă partiție este încă montată, " +"programul nu va încerca să ejecteze suportul. Acesta va încerca să demonteze " +"numai dispozitivul sau punctul de montare indicat în linia de comandă." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The option tells eject to not try to unmount at all. If this option is not " +"specified than B<eject> opens the device with B<O_EXCL> flag to be sure that " +"the device is not used (since v2.35)." +msgstr "" +"Opțiunea îi spune lui B<eject> să nu încerce deloc să demonteze. Dacă " +"această opțiune nu este specificată, atunci B<eject> deschide dispozitivul " +"cu fanionul O_EXCL pentru a se asigura că dispozitivul nu este utilizat " +"(începând cu v2.35)." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "Afișează informațiile despre versiune și iese." |