diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/env.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/env.1.po | 615 |
1 files changed, 615 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/env.1.po b/po/ro/man1/env.1.po new file mode 100644 index 00000000..ecbb92a5 --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/env.1.po @@ -0,0 +1,615 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-25 10:20+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENV" +msgstr "ENV" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "ianuarie 2024" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Comenzi utilizator" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "env - run a program in a modified environment" +msgstr "env - rulează un program într-un mediu (environment) modificat" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<env> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,-\\/>] [I<\\,NAME=VALUE\\/>]... [I<\\," +"COMMAND \\/>[I<\\,ARG\\/>]...]" +msgstr "" +"B<env> [I<\\,OPȚIUNE\\/>]... [I<\\,-\\/>] [I<\\,NUME=VALOARE\\/>]... [I<\\," +"COMANDA \\/>[I<\\,ARG\\/>]...]" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND." +msgstr "Atribuie VALOAREA dată variabilei de mediu NUME și execută COMANDĂ." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too." +msgstr "" +"Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt de asemenea obligatorii " +"pentru opțiunile scurte." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-i>, B<--ignore-environment>" +msgstr "B<-i>, B<--ignore-environment>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "start with an empty environment" +msgstr "pornește cu un mediu gol" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-0>, B<--null>" +msgstr "B<-0>, B<--null>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "end each output line with NUL, not newline" +msgstr "termină fiecare linie afișată cu NUL, nu cu o nouă linie" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-u>, B<--unset>=I<\\,NAME\\/>" +msgstr "B<-u>, B<--unset>=I<\\,NUME\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "remove variable from the environment" +msgstr "elimină variabila numită NUME din mediu" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-C>, B<--chdir>=I<\\,DIR\\/>" +msgstr "B<-C>, B<--chdir>=I<\\,DIR\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "change working directory to DIR" +msgstr "schimbă directorul de lucru la DIR" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-S>, B<--split-string>=I<\\,S\\/>" +msgstr "B<-S>, B<--split-string>=I<\\,ȘIR\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"process and split S into separate arguments; used to pass multiple arguments " +"on shebang lines" +msgstr "" +"procesează și împarte ȘIRUL în argumente separate; folosită pentru a trece " +"mai multe argumente pe liniile „#!” din scripturi" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--block-signal>[=I<\\,SIG\\/>]" +msgstr "B<--block-signal>[=I<\\,SIG\\/>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "block delivery of SIG signal(s) to COMMAND" +msgstr "blochează livrarea semnalelor SIG către COMANDĂ" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--default-signal>[=I<\\,SIG\\/>]" +msgstr "B<--default-signal>[=I<\\,SIG\\/>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "reset handling of SIG signal(s) to the default" +msgstr "reinițiază gestionarea semnalelor SIG la valoarea implicită" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--ignore-signal>[=I<\\,SIG\\/>]" +msgstr "B<--ignore-signal>[=I<\\,SIG\\/>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "set handling of SIG signal(s) to do nothing" +msgstr "indică gestionarului semnalului/semnalelor SIG să nu facă nimic" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--list-signal-handling>" +msgstr "B<--list-signal-handling>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "list non default signal handling to stderr" +msgstr "" +"listează gestionarea semnalelor non-standard la ieșirea de eroare standard" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--debug>" +msgstr "B<-v>, B<--debug>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "print verbose information for each processing step" +msgstr "afișează informații detaliate pentru fiecare pas de procesare" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "display this help and exit" +msgstr "afișează acest mesaj de ajutor și iese" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "output version information and exit" +msgstr "afișează informațiile despre versiune și iese" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A mere - implies B<-i>. If no COMMAND, print the resulting environment." +msgstr "" +"Un simplu - implică B<-i>. Dacă nu există o COMANDĂ, se afișează mediul " +"rezultat." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"SIG may be a signal name like 'PIPE', or a signal number like '13'. Without " +"SIG, all known signals are included. Multiple signals can be comma-" +"separated. An empty SIG argument is a no-op." +msgstr "" +"SIG poate fi un nume de semnal, cum ar fi „PIPE”, sau un număr de semnal, " +"cum ar fi „13”. Fără SIG, sunt incluse toate semnalele cunoscute. " +"Semnalele multiple pot fi separate prin virgulă. Un argument SIG gol este " +"un argument de tip („no operation”: no-op); indică comenzii să nu facă nimic." + +#. type: SS +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Exit status:" +msgstr "Starea de ieșire:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "125" +msgstr "125" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "if the env command itself fails" +msgstr "dacă însăși comanda env eșuează" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "126" +msgstr "126" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "if COMMAND is found but cannot be invoked" +msgstr "dacă COMANDA este găsită, dar nu poate fi invocată" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "127" +msgstr "127" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "if COMMAND cannot be found" +msgstr "dacă COMANDA nu poate fi găsită" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-" +msgstr "-" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "the exit status of COMMAND otherwise" +msgstr "starea de ieșire a COMENZII în caz contrar" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-S/--split-string usage in scripts" +msgstr "-S/--split-string utilizare în scripturi" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<-S> option allows specifying multiple parameters in a script. Running " +"a script named B<1.pl> containing the following first line:" +msgstr "" +"Opțiunea B<-S> permite specificarea mai multor parametri într-un script. " +"Rularea unui script numit B<1.pl> care conține următoarea primă linie:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"#!/usr/bin/env -S perl -w -T\n" +"\\&...\n" +msgstr "" +"#!/usr/bin/env -S perl -w -T\n" +"\\&...\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Will execute B<perl -w -T 1.pl .>" +msgstr "Va executa B<perl -w -T 1.pl .>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Without the B<'-S'> parameter the script will likely fail with:" +msgstr "Fără opțiunea B<„-S”>, scriptul va eșua probabil cu:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "/usr/bin/env: 'perl -w -T': No such file or directory\n" +msgstr "/usr/bin/env: 'perl -w -T': Nu există un astfel de fișier sau director\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "See the full documentation for more details." +msgstr "Pentru mai multe detalii, consultați documentația completă." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--default-signal[=SIG] usage" +msgstr "--default-signal[=SIG] usage" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option allows setting a signal handler to its default action, which is " +"not possible using the traditional shell trap command. The following " +"example ensures that seq will be terminated by SIGPIPE no matter how this " +"signal is being handled in the process invoking the command." +msgstr "" +"Această opțiune permite configurarea unui gestionar de semnal la acțiunea sa " +"implicită, ceea ce nu este posibil cu ajutorul comenzii tradiționale shell " +"trap. Exemplul următor garantează că seq va fi terminat de SIGPIPE, " +"indiferent de modul în care acest semnal este gestionat în procesul care " +"invocă comanda." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "sh -c 'env --default-signal=PIPE seq inf | head -n1'\n" +msgstr "sh -c 'env --default-signal=PIPE seq inf | head -n1'\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX's B<exec>(3p) pages says:" +msgstr "Paginile POSIX B<exec>(3p) spun:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"many existing applications wrongly assume that they start with certain " +"signals set to the default action and/or unblocked.... Therefore, it is best " +"not to block or ignore signals across execs without explicit reason to do " +"so, and especially not to block signals across execs of arbitrary (not " +"closely cooperating) programs." +msgstr "" +"multe aplicații existente presupun în mod greșit că pornesc cu anumite " +"semnale stabilite la acțiunea implicită și/sau deblocate.... Prin urmare, " +"este mai bine să nu blocați sau să ignorați semnalele între execuții fără un " +"motiv explicit pentru a face acest lucru și, mai ales, să nu blocați " +"semnalele între execuții ale unor programe arbitrare (care nu cooperează " +"îndeaproape)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Written by Richard Mlynarik, David MacKenzie, and Assaf Gordon." +msgstr "Scris de Richard Mlynarik, David MacKenzie, și Assaf Gordon." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "RAPORTAREA ERORILOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>" +msgstr "" +"Ajutor online GNU coreutils: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/" +"E<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>" +msgstr "" +"Raportați orice erori de traducere la: E<lt>https://translationproject.org/" +"team/ro.htmlE<gt>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "DREPTURI DE AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Drepturi de autor \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: " +"GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl." +"htmlE<gt>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law." +msgstr "" +"Acesta este software liber: sunteți liber să-l modificați și să-l " +"redistribuiți. Nu există NICIO GARANȚIE, în limitele prevăzute de lege." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<sigaction>(2), B<sigprocmask>(2), B<signal>(7)" +msgstr "B<sigaction>(2), B<sigprocmask>(2), B<signal>(7)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/envE<gt>" +msgstr "" +"Documentația completă este disponibilă la E<lt>https://www.gnu.org/software/" +"coreutils/envE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) env invocation\\(aq" +msgstr "sau local rulând comanda: «info \\(aq(coreutils) env invocation\\(aq»" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "September 2022" +msgstr "septembrie 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.1" +msgstr "GNU coreutils 9.1" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"SIG may be a signal name like 'PIPE', or a signal number like '13'. Without " +"SIG, all known signals are included. Multiple signals can be comma-" +"separated." +msgstr "" +"SIG poate fi un nume de semnal precum „PIPE” sau un număr de semnal precum " +"„13”. Fără SIG, toate semnalele cunoscute sunt incluse. Se pot da semnale " +"multiple, separate prin virgule." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Drepturi de autor \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: " +"GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl." +"htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "April 2022" +msgstr "aprilie 2022" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "October 2021" +msgstr "octombrie 2021" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 8.32" +msgstr "GNU coreutils 8.32" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "set handling of SIG signals(s) to do nothing" +msgstr "indică gestionarului semnalului/semnalelor SIG să nu facă nimic" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "POSIX's exec(2) pages says:" +msgstr "Paginile POSIX B<exec>(2) spun:" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Drepturi de autor \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: " +"GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl." +"htmlE<gt>." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "sigaction(2), sigprocmask(2), signal(7)" +msgstr "sigaction(2), sigprocmask(2), signal(7)" |