summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/epsffit.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/epsffit.1.po')
-rw-r--r--po/ro/man1/epsffit.1.po463
1 files changed, 287 insertions, 176 deletions
diff --git a/po/ro/man1/epsffit.1.po b/po/ro/man1/epsffit.1.po
index e15a7425..ee1bf210 100644
--- a/po/ro/man1/epsffit.1.po
+++ b/po/ro/man1/epsffit.1.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-25 19:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-31 13:05+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
@@ -18,28 +18,27 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. type: TH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux
#, no-wrap
-msgid "EPSFFIT"
-msgstr "EPSFFIT"
+msgid "PSPDFUTILS"
+msgstr "PSPDFUTILS"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#: archlinux
#, no-wrap
-msgid "February 2023"
-msgstr "februarie 2023"
+msgid "2024-04-08"
+msgstr "8 aprilie 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#: archlinux
#, no-wrap
-msgid "epsffit 2.10"
-msgstr "epsffit 2.10"
+msgid "pspdfutils 3.3.2"
+msgstr "pspdfutils 3.3.2"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux
#, no-wrap
-msgid "User Commands"
+msgid "User Command"
msgstr "Comenzi utilizator"
#. type: SH
@@ -50,27 +49,22 @@ msgid "NAME"
msgstr "NUME"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid "epsffit - fit an Encapsulated PostScript file to a given bounding box"
-msgstr ""
-"epsffit - adaptează un fișier PostScript încapsulat la un cadru de "
-"delimitare dat"
+#: archlinux
+msgid "pspdfutils"
+msgstr "pspdfutils"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
-msgstr "REZUMAT"
+msgstr "SINOPSIS"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"B<epsffit> [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,LLX LLY URX URY \\/>[I<\\,INFILE \\/"
-">[I<\\,OUTFILE\\/>]]"
+#: archlinux
+msgid "B<pspdfutils> [OPTION...] LLX LLY URX URY [INFILE [OUTFILE]]"
msgstr ""
-"B<epsffit> [I<\\,OPȚIUNE\\/>...] I<\\,LLX LLY URX URY \\/>[I<\\,FIȘIER-"
-"INTRARE \\/>[I<\\,FIȘIER-IEȘIRE\\/>]]"
+"B<epsffit> [OPȚIUNE...] LLX LLY URX URY [FIȘIER-INTRARE [FIȘIER-IEȘIRE]]"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -86,10 +80,64 @@ msgstr ""
"Adaptează un fișier PostScript încapsulat la un cadru de delimitare dat."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux
#, no-wrap
-msgid "B<-c>, B<--center>"
-msgstr "B<-c>, B<--center>"
+msgid "B<LLX>"
+msgstr "B<LLX>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "x coordinate of lower left corner of the box"
+msgstr "coordonata x a colțului din stânga jos al cadrului"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "y coordinate of lower left corner of the box"
+msgstr "coordonata y a colțului din stânga jos al cadrului"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "x coordinate of upper right corner of the box"
+msgstr "coordonata x a colțului din dreapta sus al cadrului"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "y coordinate of upper right corner of the box"
+msgstr "coordonata y a colțului din dreapta sus al cadrului"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<INFILE>"
+msgstr "B<INFILE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "`-' or no INFILE argument means standard input"
+msgstr "„-”sau fără argumentul FIȘIER_INTRARE înseamnă intrarea standard"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<OUTFILE>"
+msgstr "B<OUTFILE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "`-' or no OUTFILE argument means standard output"
+msgstr "„-”sau fără argumentul FIȘIER_IEȘIRE înseamnă ieșirea standard"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPȚIUNI"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--center>, B<--centre>"
+msgstr "B<-c>, B<--center>, B<--centre>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -120,10 +168,10 @@ msgstr ""
"ajustează raportul de aspect pentru a se potrivi cu cadrul de delimitare"
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux
#, no-wrap
-msgid "B<-m>, B<--maximize>"
-msgstr "B<-m>, B<--maximize>"
+msgid "B<-m>, B<--maximize>, B<--maximise>"
+msgstr "B<-m>, B<--maximize>, B<--maximise>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -137,103 +185,32 @@ msgid "B<-s>, B<--showpage>"
msgstr "B<-s>, B<--showpage>"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid "append a I<\\,/showpage\\/> to the file to force printing"
+#: archlinux
+msgid "append a /showpage to the file to force printing"
msgstr ""
-"adaugă o I<\\,/afișare-pagină\\/> „showpage” la fișier pentru a forța "
-"imprimarea"
+"adaugă o /afișare-pagină „showpage” la fișier pentru a forța imprimarea"
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "B<--help>"
-msgstr "B<--help>"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid "display this help and exit"
-msgstr "afișează acest mesaj de ajutor și iese"
-
-#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--version>"
msgstr "B<-v>, B<--version>"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid "display version information and exit"
-msgstr "afișează informațiile despre versiune și iese"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"(LLX, LLY) are the coordinates of the lower left corner of the box, and "
-"(URX, URY) the upper right."
-msgstr ""
-"(LLX, LLY) sunt coordonatele colțului din stânga jos al cutiei, iar (URX, "
-"URY) cele din dreapta sus."
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"If OUTFILE is not specified, writes to standard output. If INFILE is not "
-"specified, reads from standard input."
-msgstr ""
-"Dacă nu se specifică FIȘIER-IEȘIRE, se scrie la ieșirea standard. Dacă nu "
-"se specifică FIȘIER-INTRARE, se citește de la intrarea standard."
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid "See B<psutils>(1) for the available units."
-msgstr "A se vedea B<psutils>(1) pentru unitățile de mărime disponibile."
-
-#. type: SS
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "Exit status:"
-msgstr "Starea de ieșire:"
+#: archlinux
+msgid "show program's version number and exit"
+msgstr "afișează numărul versiunii programului și iese"
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux
#, no-wrap
-msgid "0"
-msgstr "0"
+msgid "B<-q>, B<--quiet>"
+msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid "if OK,"
-msgstr "dacă totul este OK,"
-
-#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"if arguments or options are incorrect, or there is some other problem "
-"starting up,"
-msgstr ""
-"dacă argumentele sau opțiunile sunt incorecte sau dacă există o altă "
-"problemă la pornire,"
-
-#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"if there is some problem during processing, typically an error reading or "
-"writing an input or output file."
-msgstr ""
-"dacă există o problemă în timpul procesării, de obicei o eroare de citire "
-"sau de scriere a unui fișier de intrare sau de ieșire."
+#: archlinux
+msgid "don't show progress"
+msgstr "nu afișează progresul"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -243,49 +220,17 @@ msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid "Written by Angus J. C. Duggan and Reuben Thomas."
-msgstr "Scris de Angus J. C. Duggan și Reuben Thomas."
-
-#. type: SH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux
#, no-wrap
-msgid "COPYRIGHT"
-msgstr "DREPTURI DE AUTOR"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
-msgid ""
-"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2022. Released under the GPL version 3, "
-"or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Drepturi de autor \\(co Reuben Thomas 2016-2022. Publicat sub GPL versiunea "
-"3 sau (la alegerea dumneavoastră) orice versiune ulterioară."
+msgid "Reuben Thomas E<lt>rrt@sc3d.orgE<gt>\n"
+msgstr "Reuben Thomas E<lt>rrt@sc3d.orgE<gt>\n"
-#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "TRADEMARKS"
-msgstr "MĂRCI ÎNREGISTRATE"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-msgid "B<PostScript> is a trademark of Adobe Systems Incorporated."
-msgstr "B<PostScript> este o marcă înregistrată a Adobe Systems Incorporated."
-
-#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "SEE ALSO"
-msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid "B<psutils>(1), B<paper>(1)"
-msgstr "B<psutils>(1), B<paper>(1)"
+msgid "EPSFFIT"
+msgstr "EPSFFIT"
#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
@@ -330,12 +275,6 @@ msgstr ""
"Dacă nu se specifică niciun fișier de intrare sau de ieșire, I<epsffit> "
"citește de la intrarea standard și scrie la ieșirea standard."
-#. type: SH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "OPTIONS"
-msgstr "OPȚIUNI"
-
#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
@@ -406,6 +345,13 @@ msgstr ""
msgid "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995"
msgstr "Drepturi de autor © Angus J. C. Duggan 1991-1995"
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
@@ -419,32 +365,182 @@ msgstr ""
"fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), fixwpps(1), fixwwps(1), "
"extractres(1), includeres(1), showchar(1)"
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "TRADEMARKS"
+msgstr "MĂRCI ÎNREGISTRATE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<PostScript> is a trademark of Adobe Systems Incorporated."
+msgstr "B<PostScript> este o marcă înregistrată a Adobe Systems Incorporated."
+
#. type: TH
-#: mageia-cauldron
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "October 2021"
-msgstr "octombrie 2021"
+msgid "February 2023"
+msgstr "februarie 2023"
#. type: TH
-#: mageia-cauldron
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "epsffit 2.10"
+msgstr "epsffit 2.10"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Comenzi utilizator"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "epsffit - fit an Encapsulated PostScript file to a given bounding box"
+msgstr ""
+"epsffit - adaptează un fișier PostScript încapsulat la un cadru de "
+"delimitare dat"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<epsffit> [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,LLX LLY URX URY \\/>[I<\\,INFILE \\/"
+">[I<\\,OUTFILE\\/>]]"
+msgstr ""
+"B<epsffit> [I<\\,OPȚIUNE\\/>...] I<\\,LLX LLY URX URY \\/>[I<\\,FIȘIER-"
+"INTRARE \\/>[I<\\,FIȘIER-IEȘIRE\\/>]]"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "epsffit 2.07"
-msgstr "epsffit 2.07"
+msgid "B<-c>, B<--center>"
+msgstr "B<-c>, B<--center>"
#. type: TP
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "B<--version>"
-msgstr "B<--version>"
+msgid "B<-m>, B<--maximize>"
+msgstr "B<-m>, B<--maximize>"
#. type: Plain text
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "append a I<\\,/showpage\\/> to the file to force printing"
+msgstr ""
+"adaugă o I<\\,/afișare-pagină\\/> „showpage” la fișier pentru a forța "
+"imprimarea"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "afișează acest mesaj de ajutor și iese"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "afișează informațiile despre versiune și iese"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016. Released under the GPL version 3, or "
-"(at your option) any later version."
+"(LLX, LLY) are the coordinates of the lower left corner of the box, and "
+"(URX, URY) the upper right."
msgstr ""
-"Drepturi de autor \\(co Reuben Thomas 2016. Publicat sub GPL versiunea 3 "
-"sau (la alegerea dumneavoastră) orice versiune ulterioară."
+"(LLX, LLY) sunt coordonatele colțului din stânga jos al cutiei, iar (URX, "
+"URY) cele din dreapta sus."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If OUTFILE is not specified, writes to standard output. If INFILE is not "
+"specified, reads from standard input."
+msgstr ""
+"Dacă nu se specifică FIȘIER-IEȘIRE, se scrie la ieșirea standard. Dacă nu "
+"se specifică FIȘIER-INTRARE, se citește de la intrarea standard."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<psutils>(1) for the available units."
+msgstr "A se vedea B<psutils>(1) pentru unitățile de mărime disponibile."
+
+#. type: SS
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Exit status:"
+msgstr "Starea de ieșire:"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "if OK,"
+msgstr "dacă totul este OK,"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"if arguments or options are incorrect, or there is some other problem "
+"starting up,"
+msgstr ""
+"dacă argumentele sau opțiunile sunt incorecte sau dacă există o altă "
+"problemă la pornire,"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"if there is some problem during processing, typically an error reading or "
+"writing an input or output file."
+msgstr ""
+"dacă există o problemă în timpul procesării, de obicei o eroare de citire "
+"sau de scriere a unui fișier de intrare sau de ieșire."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by Angus J. C. Duggan and Reuben Thomas."
+msgstr "Scris de Angus J. C. Duggan și Reuben Thomas."
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "DREPTURI DE AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2022. Released under the GPL version 3, "
+"or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Drepturi de autor \\(co Reuben Thomas 2016-2022. Publicat sub GPL versiunea "
+"3 sau (la alegerea dumneavoastră) orice versiune ulterioară."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<psutils>(1), B<paper>(1)"
+msgstr "B<psutils>(1), B<paper>(1)"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
@@ -470,3 +566,18 @@ msgstr "decembrie 2021"
#, no-wrap
msgid "epsffit 2.08"
msgstr "epsffit 2.08"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016. Released under the GPL version 3, or "
+"(at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Drepturi de autor \\(co Reuben Thomas 2016. Publicat sub GPL versiunea 3 "
+"sau (la alegerea dumneavoastră) orice versiune ulterioară."