summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/epsffit.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/epsffit.1.po')
-rw-r--r--po/ro/man1/epsffit.1.po472
1 files changed, 472 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/epsffit.1.po b/po/ro/man1/epsffit.1.po
new file mode 100644
index 00000000..e15a7425
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man1/epsffit.1.po
@@ -0,0 +1,472 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-25 19:44+0200\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EPSFFIT"
+msgstr "EPSFFIT"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "February 2023"
+msgstr "februarie 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "epsffit 2.10"
+msgstr "epsffit 2.10"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Comenzi utilizator"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "epsffit - fit an Encapsulated PostScript file to a given bounding box"
+msgstr ""
+"epsffit - adaptează un fișier PostScript încapsulat la un cadru de "
+"delimitare dat"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<epsffit> [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,LLX LLY URX URY \\/>[I<\\,INFILE \\/"
+">[I<\\,OUTFILE\\/>]]"
+msgstr ""
+"B<epsffit> [I<\\,OPȚIUNE\\/>...] I<\\,LLX LLY URX URY \\/>[I<\\,FIȘIER-"
+"INTRARE \\/>[I<\\,FIȘIER-IEȘIRE\\/>]]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Fit an Encapsulated PostScript file to a given bounding box."
+msgstr ""
+"Adaptează un fișier PostScript încapsulat la un cadru de delimitare dat."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--center>"
+msgstr "B<-c>, B<--center>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "center the image in the given bounding box"
+msgstr "centrează imaginea în cadrul de delimitare dat"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>, B<--rotate>"
+msgstr "B<-r>, B<--rotate>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "rotate the image by 90 degrees counter-clockwise"
+msgstr "rotește imaginea cu 90 de grade în sens invers acelor de ceasornic"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--aspect>"
+msgstr "B<-a>, B<--aspect>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "adjust the aspect ratio to fit the bounding box"
+msgstr ""
+"ajustează raportul de aspect pentru a se potrivi cu cadrul de delimitare"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>, B<--maximize>"
+msgstr "B<-m>, B<--maximize>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "rotate the image to fill more of the page if possible"
+msgstr "rotește imaginea pentru a umple mai mult din pagină, dacă este posibil"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--showpage>"
+msgstr "B<-s>, B<--showpage>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "append a I<\\,/showpage\\/> to the file to force printing"
+msgstr ""
+"adaugă o I<\\,/afișare-pagină\\/> „showpage” la fișier pentru a forța "
+"imprimarea"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "afișează acest mesaj de ajutor și iese"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--version>"
+msgstr "B<-v>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "afișează informațiile despre versiune și iese"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(LLX, LLY) are the coordinates of the lower left corner of the box, and "
+"(URX, URY) the upper right."
+msgstr ""
+"(LLX, LLY) sunt coordonatele colțului din stânga jos al cutiei, iar (URX, "
+"URY) cele din dreapta sus."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If OUTFILE is not specified, writes to standard output. If INFILE is not "
+"specified, reads from standard input."
+msgstr ""
+"Dacă nu se specifică FIȘIER-IEȘIRE, se scrie la ieșirea standard. Dacă nu "
+"se specifică FIȘIER-INTRARE, se citește de la intrarea standard."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<psutils>(1) for the available units."
+msgstr "A se vedea B<psutils>(1) pentru unitățile de mărime disponibile."
+
+#. type: SS
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Exit status:"
+msgstr "Starea de ieșire:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "if OK,"
+msgstr "dacă totul este OK,"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"if arguments or options are incorrect, or there is some other problem "
+"starting up,"
+msgstr ""
+"dacă argumentele sau opțiunile sunt incorecte sau dacă există o altă "
+"problemă la pornire,"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"if there is some problem during processing, typically an error reading or "
+"writing an input or output file."
+msgstr ""
+"dacă există o problemă în timpul procesării, de obicei o eroare de citire "
+"sau de scriere a unui fișier de intrare sau de ieșire."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by Angus J. C. Duggan and Reuben Thomas."
+msgstr "Scris de Angus J. C. Duggan și Reuben Thomas."
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "DREPTURI DE AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2022. Released under the GPL version 3, "
+"or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Drepturi de autor \\(co Reuben Thomas 2016-2022. Publicat sub GPL versiunea "
+"3 sau (la alegerea dumneavoastră) orice versiune ulterioară."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "TRADEMARKS"
+msgstr "MĂRCI ÎNREGISTRATE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<PostScript> is a trademark of Adobe Systems Incorporated."
+msgstr "B<PostScript> este o marcă înregistrată a Adobe Systems Incorporated."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<psutils>(1), B<paper>(1)"
+msgstr "B<psutils>(1), B<paper>(1)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "PSUtils Release 1 Patchlevel 17"
+msgstr "PSUtils Release 1 Patchlevel 17"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid "epsffit - fit encapsulated PostScript file (EPSF) into constrained size"
+msgstr ""
+"epsffit - adaptează fișierul PostScript încapsulat (EPSF) la o dimensiune "
+"determinată"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<epsffit> [ B<-c> ] [ B<-r> ] [ B<-a> ] [ B<-m> ] [ B<-s> ] I<llx lly urx "
+"ury> [ B<infile> [ B<outfile> ] ]"
+msgstr ""
+"B<epsffit> [ B<-c> ] [ B<-r> ] [ B<-a> ] [ B<-m> ] [ B<-s> ] I<llx lly urx "
+"ury> [ B<fișier-intrare> [ B<fișier-ieșire> ] ]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"I<Epsffit> fits an EPSF file (encapsulated PostScript) to a given bounding "
+"box. The coordinates of the box are given by B<(llx,lly)> for the lower "
+"left, and B<(urx,ury)> for the upper right, in PostScript units (points)."
+msgstr ""
+"I<epsffit> adaptează un fișier EPSF (PostScript încapsulat) la o anumită "
+"cutie delimitatoare. Coordonatele cutiei sunt date de B<(llx,lly)> pentru "
+"stânga jos și B<(urx,ury)> pentru dreapta sus, în unități PostScript "
+"(puncte)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If no input or output files are specified, I<epsffit> read from the standard "
+"input and writes to the standard output."
+msgstr ""
+"Dacă nu se specifică niciun fișier de intrare sau de ieșire, I<epsffit> "
+"citește de la intrarea standard și scrie la ieșirea standard."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPȚIUNI"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>"
+msgstr "B<-c>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid "Center the image in the given bounding box."
+msgstr "Centrează imaginea în cadrul de delimitare dat."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>"
+msgstr "B<-r>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid "Rotate the image by 90 degrees counter-clockwise."
+msgstr "Rotește imaginea cu 90 de grade în sens invers acelor de ceasornic."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>"
+msgstr "B<-a>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Adjust the aspect ratio to fit the bounding box. The default is to preserve "
+"the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Ajustează raportul de aspect pentru a se potrivi cu cutia de delimitare. "
+"Valoarea implicită este de a păstra raportul de aspect."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>"
+msgstr "B<-m>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Rotates the image to maximise the size if it would fit the specified "
+"bounding box better."
+msgstr ""
+"Rotește imaginea pentru a maximiza dimensiunea, în cazul în care aceasta s-"
+"ar potrivi mai bine în cutia de delimitare specificată."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>"
+msgstr "B<-s>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid "Add a I<showpage> at the end of the file to force the image to print."
+msgstr ""
+"Adaugă o I<afișare-pagină> „showpage” la sfârșitul fișierului pentru a forța "
+"imprimarea imaginii."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995"
+msgstr "Drepturi de autor © Angus J. C. Duggan 1991-1995"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), "
+"psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), "
+"fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), fixwpps(1), fixwwps(1), "
+"extractres(1), includeres(1), showchar(1)"
+msgstr ""
+"psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), "
+"psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), "
+"fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), fixwpps(1), fixwwps(1), "
+"extractres(1), includeres(1), showchar(1)"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "octombrie 2021"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "epsffit 2.07"
+msgstr "epsffit 2.07"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016. Released under the GPL version 3, or "
+"(at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Drepturi de autor \\(co Reuben Thomas 2016. Publicat sub GPL versiunea 3 "
+"sau (la alegerea dumneavoastră) orice versiune ulterioară."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), "
+"psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), "
+"fixmacps(1), fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), "
+"fixwpps(1), fixwwps(1), extractres(1), includeres(1)"
+msgstr ""
+"psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), "
+"psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), "
+"fixmacps(1), fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), "
+"fixwpps(1), fixwwps(1), extractres(1), includeres(1)"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "December 2021"
+msgstr "decembrie 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "epsffit 2.08"
+msgstr "epsffit 2.08"