diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/ftp.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/ftp.1.po | 347 |
1 files changed, 347 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/ftp.1.po b/po/ro/man1/ftp.1.po new file mode 100644 index 00000000..18ed492c --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/ftp.1.po @@ -0,0 +1,347 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-09 16:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-16 08:51+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "December 2023" +msgstr "decembrie 2023" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "GNU inetutils 2.5" +msgstr "GNU inetutils 2.5" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Comenzi utilizator" + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "ftp - File Transfer Protocol client." +msgstr "" +"ftp - client pentru protocolul de transfer de fișiere (File Transfer " +"Protocol)." + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "B<ftp> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,HOST \\/>[I<\\,PORT\\/>]]" +msgstr "B<ftp> [I<\\,OPȚIUNE\\/>...] [I<\\,GAZDA \\/>[I<\\,PORT\\/>]]" + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "Remote file transfer." +msgstr "Transfer de fișiere la distanță." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-4>, B<--ipv4>" +msgstr "B<-4>, B<--ipv4>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "contact IPv4 hosts" +msgstr "contactează gazdele IPv4" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-6>, B<--ipv6>" +msgstr "B<-6>, B<--ipv6>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "contact IPv6 hosts" +msgstr "contactează gazdele IPv6" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-A>, B<--active>" +msgstr "B<-A>, B<--active>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "enable active mode transfer" +msgstr "activează transferul în mod activ" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--debug>" +msgstr "B<-d>, B<--debug>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "enable debugging output" +msgstr "activează ieșirea de depanare" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-e>, B<--no-edit>" +msgstr "B<-e>, B<--no-edit>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "disable command line editing" +msgstr "dezactivează editarea liniei de comandă" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-g>, B<--no-glob>" +msgstr "B<-g>, B<--no-glob>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "turn off file name globbing" +msgstr "" +"dezactivează globalizarea numelor de fișiere (utilizarea caracterelor jocker " +"în numele fișierelor)" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-i>, B<--no-prompt>" +msgstr "B<-i>, B<--no-prompt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "do not prompt during multiple file transfers" +msgstr "" +"nu solicită intervenția utilizatorului în timpul transferurilor multiple de " +"fișiere" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-n>, B<--no-login>" +msgstr "B<-n>, B<--no-login>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "do not automatically login to the remote system" +msgstr "" +"nu se conectează (prin autentificare) automat la sistemul aflat la distanță" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-N>, B<--netrc>=I<\\,NETRC\\/>" +msgstr "B<-N>, B<--netrc>=I<\\,NETRC\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "select a specific initialization file" +msgstr "selectează un fișier de inițializare specific" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<--prompt>[=I<\\,PROMPT\\/>]" +msgstr "B<--prompt>[=I<\\,PROMPT\\/>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "print a command line PROMPT (optionally), even if not on a tty" +msgstr "" +"afișează o linie de comandă PROMPT (opțional), chiar dacă nu este pe un tty " +"(terminal)" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-p>, B<--passive>" +msgstr "B<-p>, B<--passive>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "enable passive mode transfer, default for `pftp'" +msgstr "activează transferul în mod pasiv, implicit pentru „pftp”" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--trace>" +msgstr "B<-t>, B<--trace>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "enable packet tracing" +msgstr "activează urmărirea pachetelor" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--verbose>" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "verbose output" +msgstr "ieșire detaliată (multiple mesaje de stare a funcționării)" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "-?, B<--help>" +msgstr "-?, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "give this help list" +msgstr "oferă această listă de ajutor" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<--usage>" +msgstr "B<--usage>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "give a short usage message" +msgstr "oferă un mesaj de utilizare scurt" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "print program version" +msgstr "afișează versiunea programului" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +"optional for any corresponding short options." +msgstr "" +"Argumentele obligatorii sau opționale pentru opțiunile lungi sunt " +"obligatorii sau opționale și pentru opțiunile corespunzătoare scurte." + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "Written by many authors." +msgstr "Scris de mai mulți autori." + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "RAPORTAREA ERORILOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "Report bugs to E<lt>bug-inetutils@gnu.orgE<gt>." +msgstr "Raportați erorile la: E<lt>bug-inetutils@gnu.orgE<gt>." + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "DREPTURI DE AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Drepturi de autor \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: " +"GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl." +"htmlE<gt>." + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law." +msgstr "" +"Acesta este software liber: sunteți liber să-l modificați și să-l " +"redistribuiți. Nu există NICIO GARANȚIE, în limitele prevăzute de lege." + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "ftpd(1)" +msgstr "ftpd(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"The full documentation for B<ftp> is maintained as a Texinfo manual. If the " +"B<info> and B<ftp> programs are properly installed at your site, the command" +msgstr "" +"Documentația completă pentru B<ftp> este menținută ca un manual Texinfo. " +"Dacă programele B<info>(1) și B<ftp> sunt instalate corect pe sistemul " +"dumneavoastră, comanda" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "B<info ftp>" +msgstr "B<info ftp>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "should give you access to the complete manual." +msgstr "ar trebui să vă permită accesul la manualul complet." |