summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/ftp.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/ftp.1.po')
-rw-r--r--po/ro/man1/ftp.1.po347
1 files changed, 347 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/ftp.1.po b/po/ro/man1/ftp.1.po
new file mode 100644
index 00000000..18ed492c
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man1/ftp.1.po
@@ -0,0 +1,347 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-09 16:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-16 08:51+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "December 2023"
+msgstr "decembrie 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "GNU inetutils 2.5"
+msgstr "GNU inetutils 2.5"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Comenzi utilizator"
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "ftp - File Transfer Protocol client."
+msgstr ""
+"ftp - client pentru protocolul de transfer de fișiere (File Transfer "
+"Protocol)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<ftp> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,HOST \\/>[I<\\,PORT\\/>]]"
+msgstr "B<ftp> [I<\\,OPȚIUNE\\/>...] [I<\\,GAZDA \\/>[I<\\,PORT\\/>]]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Remote file transfer."
+msgstr "Transfer de fișiere la distanță."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-4>, B<--ipv4>"
+msgstr "B<-4>, B<--ipv4>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "contact IPv4 hosts"
+msgstr "contactează gazdele IPv4"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-6>, B<--ipv6>"
+msgstr "B<-6>, B<--ipv6>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "contact IPv6 hosts"
+msgstr "contactează gazdele IPv6"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-A>, B<--active>"
+msgstr "B<-A>, B<--active>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "enable active mode transfer"
+msgstr "activează transferul în mod activ"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--debug>"
+msgstr "B<-d>, B<--debug>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "enable debugging output"
+msgstr "activează ieșirea de depanare"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>, B<--no-edit>"
+msgstr "B<-e>, B<--no-edit>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "disable command line editing"
+msgstr "dezactivează editarea liniei de comandă"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>, B<--no-glob>"
+msgstr "B<-g>, B<--no-glob>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "turn off file name globbing"
+msgstr ""
+"dezactivează globalizarea numelor de fișiere (utilizarea caracterelor jocker "
+"în numele fișierelor)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<--no-prompt>"
+msgstr "B<-i>, B<--no-prompt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "do not prompt during multiple file transfers"
+msgstr ""
+"nu solicită intervenția utilizatorului în timpul transferurilor multiple de "
+"fișiere"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--no-login>"
+msgstr "B<-n>, B<--no-login>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "do not automatically login to the remote system"
+msgstr ""
+"nu se conectează (prin autentificare) automat la sistemul aflat la distanță"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-N>, B<--netrc>=I<\\,NETRC\\/>"
+msgstr "B<-N>, B<--netrc>=I<\\,NETRC\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "select a specific initialization file"
+msgstr "selectează un fișier de inițializare specific"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--prompt>[=I<\\,PROMPT\\/>]"
+msgstr "B<--prompt>[=I<\\,PROMPT\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "print a command line PROMPT (optionally), even if not on a tty"
+msgstr ""
+"afișează o linie de comandă PROMPT (opțional), chiar dacă nu este pe un tty "
+"(terminal)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--passive>"
+msgstr "B<-p>, B<--passive>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "enable passive mode transfer, default for `pftp'"
+msgstr "activează transferul în mod pasiv, implicit pentru „pftp”"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--trace>"
+msgstr "B<-t>, B<--trace>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "enable packet tracing"
+msgstr "activează urmărirea pachetelor"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "verbose output"
+msgstr "ieșire detaliată (multiple mesaje de stare a funcționării)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "-?, B<--help>"
+msgstr "-?, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "give this help list"
+msgstr "oferă această listă de ajutor"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--usage>"
+msgstr "B<--usage>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "give a short usage message"
+msgstr "oferă un mesaj de utilizare scurt"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "print program version"
+msgstr "afișează versiunea programului"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+"optional for any corresponding short options."
+msgstr ""
+"Argumentele obligatorii sau opționale pentru opțiunile lungi sunt "
+"obligatorii sau opționale și pentru opțiunile corespunzătoare scurte."
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Written by many authors."
+msgstr "Scris de mai mulți autori."
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "RAPORTAREA ERORILOR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Report bugs to E<lt>bug-inetutils@gnu.orgE<gt>."
+msgstr "Raportați erorile la: E<lt>bug-inetutils@gnu.orgE<gt>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "DREPTURI DE AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Drepturi de autor \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: "
+"GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl."
+"htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Acesta este software liber: sunteți liber să-l modificați și să-l "
+"redistribuiți. Nu există NICIO GARANȚIE, în limitele prevăzute de lege."
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "ftpd(1)"
+msgstr "ftpd(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"The full documentation for B<ftp> is maintained as a Texinfo manual. If the "
+"B<info> and B<ftp> programs are properly installed at your site, the command"
+msgstr ""
+"Documentația completă pentru B<ftp> este menținută ca un manual Texinfo. "
+"Dacă programele B<info>(1) și B<ftp> sunt instalate corect pe sistemul "
+"dumneavoastră, comanda"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<info ftp>"
+msgstr "B<info ftp>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "should give you access to the complete manual."
+msgstr "ar trebui să vă permită accesul la manualul complet."