diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/grub-syslinux2cfg.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/grub-syslinux2cfg.1.po | 290 |
1 files changed, 290 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/grub-syslinux2cfg.1.po b/po/ro/man1/grub-syslinux2cfg.1.po new file mode 100644 index 00000000..8dd37c73 --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/grub-syslinux2cfg.1.po @@ -0,0 +1,290 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-09 16:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-23 09:22+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "GRUB-SYSLINUX2CFG" +msgstr "GRUB-SYSLINUX2CFG" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "December 2023" +msgstr "decembrie 2023" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "GRUB 2:2.12-1" +msgstr "GRUB 2:2.12-1" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Comenzi utilizator" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "grub-syslinux2cfg - transform syslinux config into grub.cfg" +msgstr "grub-syslinux2cfg - transformă configurația syslinux, în una GRUB" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<grub-syslinux2cfg> [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,FILE\\/>" +msgstr "B<grub-syslinux2cfg> [I<\\,OPȚIUNE\\/>...] I<\\,FIȘIER\\/>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "Transform syslinux config into GRUB one." +msgstr "Transformă configurația syslinux, în una GRUB." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--cwd>=I<\\,DIR\\/>" +msgstr "B<-c>, B<--cwd>=I<\\,DIRECTOR\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"current directory of syslinux [default is parent directory of input file]." +msgstr "" +"directorul curent al syslinux [implicit este directorul părinte al " +"fișierului de intrare]." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-i>, B<--isolinux>" +msgstr "B<-i>, B<--isolinux>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "assume input is an isolinux configuration file." +msgstr "se presupune că intrarea este un fișier de configurare „isolinux”." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-o>, B<--output>=I<\\,FILE\\/>" +msgstr "B<-o>, B<--output>=I<\\,FIȘIER\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "write output to FILE [default=stdout]." +msgstr "scrie ieșirea în FIȘIER [implicit=stdout(ieșirea standard)]." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-p>, B<--pxelinux>" +msgstr "B<-p>, B<--pxelinux>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "assume input is a pxelinux configuration file." +msgstr "se presupune că intrarea este un fișier de configurare „pxelinux”." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-r>, B<--root>=I<\\,DIR\\/>" +msgstr "B<-r>, B<--root>=I<\\,DIR\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "root directory of the syslinux disk [default=/]." +msgstr "directorul rădăcină al discului syslinux [implicit=/]." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--syslinux>" +msgstr "B<-s>, B<--syslinux>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "assume input is a syslinux configuration file." +msgstr "se presupune că intrarea este un fișier de configurare „syslinux”." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--target-root>=I<\\,DIR\\/>" +msgstr "B<-t>, B<--target-root>=I<\\,DIRECTOR\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "root directory as it will be seen on runtime [default=/]." +msgstr "directorul rădăcină ce va fi văzut în timpul executării [implicit=/]." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-T>, B<--target-cwd>=I<\\,DIR\\/>" +msgstr "B<-T>, B<--target-cwd>=I<\\,DIRECTOR\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"current directory of syslinux as it will be seen on runtime [default is " +"parent directory of input file]." +msgstr "" +"directorul curent al syslinux așa cum va fi văzut în timpul rulării " +"[implicit este directorul părinte al fișierului de intrare]." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--verbose>" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "print verbose messages." +msgstr "afișează mesaje detaliate." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "-?, B<--help>" +msgstr "-?, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "give this help list" +msgstr "oferă această listă de ajutor" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--usage>" +msgstr "B<--usage>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "give a short usage message" +msgstr "oferă un mesaj de utilizare scurt" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "print program version" +msgstr "afișează versiunea programului" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +"optional for any corresponding short options." +msgstr "" +"Argumentele obligatorii sau opționale pentru opțiunile lungi sunt " +"obligatorii sau opționale și pentru opțiunile corespunzătoare scurte." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "RAPORTAREA ERORILOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "Report bugs to E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>." +msgstr "Raportați erorile la E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<grub-menulst2cfg>(8)" +msgstr "B<grub-menulst2cfg>(8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The full documentation for B<grub-syslinux2cfg> is maintained as a Texinfo " +"manual. If the B<info> and B<grub-syslinux2cfg> programs are properly " +"installed at your site, the command" +msgstr "" +"Documentația completă pentru B<grub-syslinux2cfg> este menținută ca un " +"manual Texinfo. Dacă programele B<info> și B<grub-syslinux2cfg> sunt " +"instalate corect pe sistemul dvs., comanda" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<info grub-syslinux2cfg>" +msgstr "B<info grub-syslinux2cfg>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "should give you access to the complete manual." +msgstr "ar trebui să vă permită accesul la manualul complet." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "October 2023" +msgstr "octombrie 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "GRUB 2.06-13+deb12u1" +msgstr "GRUB 2.06-13+deb12u1" + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "ianuarie 2024" + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "GRUB 2.12-1" +msgstr "GRUB 2.12-1" |