summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/localectl.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/localectl.1.po')
-rw-r--r--po/ro/man1/localectl.1.po115
1 files changed, 102 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/ro/man1/localectl.1.po b/po/ro/man1/localectl.1.po
index 764bcea3..ceb83874 100644
--- a/po/ro/man1/localectl.1.po
+++ b/po/ro/man1/localectl.1.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
-# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-15 18:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-02 11:17+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid "LOCALECTL"
msgstr "LOCALECTL"
#. type: TH
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "systemd 255"
msgstr "systemd 255"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
-msgstr "REZUMAT"
+msgstr "SINOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -115,8 +115,8 @@ msgstr ""
"implicită pentru utilizatori după autentificare\\&."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that the changes performed using this tool might require the initrd to "
"be rebuilt to take effect during early system boot\\&. The initrd is not "
@@ -172,6 +172,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 195\\&."
msgstr "Adăugată în versiunea 195\\&."
@@ -310,6 +311,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 201\\&."
msgstr "Adăugată în versiunea 201\\&."
@@ -480,8 +482,8 @@ msgid "I<$SYSTEMD_LOG_LEVEL>"
msgstr "I<$SYSTEMD_LOG_LEVEL>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The maximum log level of emitted messages (messages with a higher log level, "
"i\\&.e\\&. less important ones, will be suppressed)\\&. Either one of (in "
@@ -764,6 +766,15 @@ msgstr ""
"special ieșirea paginată nu poate fi derulată cu ajutorul mouse-ului\\&."
#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that setting the regular I<$LESS> environment variable has no effect "
+"for B<less> invocations by systemd tools\\&."
+msgstr ""
+"Rețineți că definirea variabilei de mediu obișnuite I<$LESS> nu are niciun "
+"efect pentru invocările B<less> de către instrumentele systemd\\&."
+
+#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "See B<less>(1) for more discussion\\&."
@@ -786,6 +797,15 @@ msgstr ""
"dacă terminalul de invocare se determină a fi compatibil UTF-8)\\&."
#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that setting the regular I<$LESSCHARSET> environment variable has no "
+"effect for B<less> invocations by systemd tools\\&."
+msgstr ""
+"Rețineți că definirea variabilei de mediu obișnuite I<$LESSCHARSET> nu are "
+"niciun efect pentru invocările B<less> de către instrumentele systemd\\&."
+
+#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<$SYSTEMD_PAGERSECURE>"
@@ -895,8 +915,8 @@ msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<systemd>(1), B<locale>(7), B<locale.conf>(5), B<vconsole.conf>(5), "
"B<loadkeys>(1), B<kbd>(4), \\m[blue]B<The XKB Configuration "
@@ -937,7 +957,76 @@ msgstr ""
"\\%http://www.x.org/releases/current/doc/xorg-docs/input/XKB-Config.html"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "systemd 254"
msgstr "systemd 254"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "systemd 256~rc3"
+msgstr "systemd 256~rc3"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"Note that the changes performed using this tool might require the initrd to "
+"be rebuilt to take effect during early system boot\\&. The initrd is not "
+"rebuilt automatically by localectl, this task has to be performed manually, "
+"usually by reinstalling the distribution\\*(Aqs kernel package\\&."
+msgstr ""
+"Rețineți că modificările efectuate cu ajutorul acestui instrument ar putea "
+"necesita reconstruirea initrd pentru a intra în vigoare în timpul unei "
+"inițieri primare a sistemului\\&. Initrd-ul nu este reconstruit automat de "
+"«localectl», această sarcină trebuie efectuată manual, de obicei prin "
+"reinstalarea pachetului de nucleu al distribuției\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"The maximum log level of emitted messages (messages with a higher log level, "
+"i\\&.e\\&. less important ones, will be suppressed)\\&. Takes a comma-"
+"separated list of values\\&. A value may be either one of (in order of "
+"decreasing importance) B<emerg>, B<alert>, B<crit>, B<err>, B<warning>, "
+"B<notice>, B<info>, B<debug>, or an integer in the range 0\\&...7\\&. See "
+"B<syslog>(3) for more information\\&. Each value may optionally be prefixed "
+"with one of B<console>, B<syslog>, B<kmsg> or B<journal> followed by a colon "
+"to set the maximum log level for that specific log target (e\\&.g\\&. "
+"B<SYSTEMD_LOG_LEVEL=debug,console:info> specifies to log at debug level "
+"except when logging to the console which should be at info level)\\&. Note "
+"that the global maximum log level takes priority over any per target maximum "
+"log levels\\&."
+msgstr ""
+"Nivelul maxim de jurnalizare a mesajelor emise (mesajele cu un nivel de "
+"jurnalizare mai mare, adică cele mai puțin importante, vor fi suprimate)\\&. "
+"Acceptă o listă de valori separate prin virgule\\&. O valoare poate fi fie "
+"una dintre (în ordinea descrescătoare a importanței) B<emerg>, B<alert>, "
+"B<crit>, B<err>, B<warning>, B<notice>, B<info>, B<debug>, fie un număr "
+"întreg în intervalul 0\\&...7\\&. Pentru mai multe informații, consultați "
+"B<syslog>(3)\\&. Fiecare valoare poate fi prefixată opțional cu unul dintre "
+"B<console>, B<syslog>, B<kmsg> sau B<journal> urmat de două puncte pentru a "
+"stabili nivelul maxim de jurnal pentru acea țintă de jurnal specifică (de "
+"exemplu, B<SYSTEMD_LOG_LEVEL=debug,console:info> specifică jurnalizarea la "
+"nivel de depanare, cu excepția cazului în care se înregistrează la consolă, "
+"care ar trebui să fie la nivel info)\\&. Rețineți că nivelul maxim global de "
+"jurnalizare are prioritate față de orice nivel maxim de jurnalizare pentru "
+"fiecare țintă în parte\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#| msgid ""
+#| "B<systemd>(1), B<locale>(7), B<locale.conf>(5), B<vconsole.conf>(5), "
+#| "B<loadkeys>(1), B<kbd>(4), \\m[blue]B<The XKB Configuration "
+#| "Guide>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2, B<systemctl>(1), B<systemd-localed."
+#| "service>(8), B<systemd-firstboot>(1), B<dracut>(8)"
+msgid ""
+"B<systemd>(1), B<locale>(7), B<locale.conf>(5), B<vconsole.conf>(5), "
+"B<loadkeys>(1), B<kbd>(4), \\m[blue]B<The XKB Configuration "
+"Guide>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2, B<systemctl>(1), B<systemd-localed."
+"service>(8), B<systemd-firstboot>(1)"
+msgstr ""
+"B<systemd>(1), B<locale>(7), B<locale.conf>(5), B<vconsole.conf>(5), "
+"B<loadkeys>(1), B<kbd>(4), \\m[blue]B<The XKB Configuration "
+"Guide>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2, B<systemctl>(1), B<systemd-localed."
+"service>(8), B<systemd-firstboot>(1)"