summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/localedef.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/localedef.1.po')
-rw-r--r--po/ro/man1/localedef.1.po1159
1 files changed, 1159 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/localedef.1.po b/po/ro/man1/localedef.1.po
new file mode 100644
index 00000000..8d4b5e40
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man1/localedef.1.po
@@ -0,0 +1,1159 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-29 18:58+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: SY
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "localedef"
+msgstr "localedef"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octombrie 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "localedef - compile locale definition files"
+msgstr "localedef - compilează fișierele de definiții de parametri regionali"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "[I<options>] I<outputpath>"
+msgstr "[I<opțiuni>] I<rută-ieșire>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<--add-to-archive> [I<options>] I<compiledpath>"
+msgstr "B<--add-to-archive> [I<opțiuni>] I<rută->binare"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<--delete-from-archive> [I<options>] I<localename> ..."
+msgstr "B<--delete-from-archive> [I<opțiuni>] I<nume-localizare> ..."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<--list-archive> [I<options>]"
+msgstr "B<--list-archive> [I<opțiuni>]"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--usage>"
+msgstr "B<--usage>"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<localedef> program reads the indicated I<charmap> and I<input> files, "
+"compiles them to a binary form quickly usable by the locale functions in the "
+"C library (B<setlocale>(3), B<localeconv>(3), etc.), and places the output "
+"in I<outputpath>."
+msgstr ""
+"Programul B<localedef> citește fișierele I<hărți-caractere> și I<intrare> "
+"indicate, le compilează într-o formă binară utilizabilă rapid de către "
+"funcțiile de localizare regională din biblioteca C (B<setlocale>(3), "
+"B<localeconv>(3), etc.) și plasează rezultatul în I<rută-ieșire>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The I<outputpath> argument is interpreted as follows:"
+msgstr "Argumentul I<rută-ieșire> se interpretează după cum urmează:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<outputpath> contains a slash character ('/'), it is interpreted as the "
+"name of the directory where the output definitions are to be stored. In "
+"this case, there is a separate output file for each locale category "
+"(I<LC_TIME>, I<LC_NUMERIC>, and so on)."
+msgstr ""
+"În cazul în care I<rută-ieșire> conține un caracter bară oblică („/”), "
+"acesta este interpretat ca fiind numele directorului în care urmează să fie "
+"stocate definițiile de ieșire. În acest caz, există un fișier de ieșire "
+"separat pentru fiecare categorie locală (I<LC_TIME>, I<LC_NUMERIC> și așa "
+"mai departe)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the B<--no-archive> option is used, I<outputpath> is the name of a "
+"subdirectory in I</usr/lib/locale> where per-category compiled files are "
+"placed."
+msgstr ""
+"Dacă se utilizează opțiunea B<--no-archive>, I<rută-ieșire> este numele unui "
+"subdirector din I</usr/lib/locale> în care sunt plasate fișierele compilate "
+"pentru fiecare categorie în parte."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Otherwise, I<outputpath> is the name of a locale and the compiled locale "
+"data is added to the archive file I</usr/lib/locale/locale-archive>. A "
+"locale archive is a memory-mapped file which contains all the system-"
+"provided locales; it is used by all localized programs when the environment "
+"variable B<LOCPATH> is not set."
+msgstr ""
+"În caz contrar, I<rută-ieșire> este numele unei configurații regionale, iar "
+"datele configurației regionale compilate sunt adăugate în fișierul de arhivă "
+"I</usr/lib/locale/locale-archive>. O arhivă de configurație regională este "
+"un fișier transferat în memorie care conține toate configurațiile regionale "
+"furnizate de sistem; este utilizată de toate programele ce folosesc "
+"parametri regionali atunci când variabila de mediu B<LOCPATH> nu este "
+"definită."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In any case, B<localedef> aborts if the directory in which it tries to write "
+"locale files has not already been created."
+msgstr ""
+"În orice caz, B<localedef> abandonează dacă directorul în care încearcă să "
+"scrie fișierele de configurație regională nu a fost deja creat."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If no I<charmapfile> is given, the value I<ANSI_X3.4-1968> (for ASCII) is "
+"used by default. If no I<inputfile> is given, or if it is given as a dash "
+"(-), B<localedef> reads from standard input."
+msgstr ""
+"Dacă nu se indică I<fișierul-hartă-caractere>, se utilizează în mod implicit "
+"valoarea I<ANSI_X3.4-1968> (pentru ASCII). Dacă nu se indică niciun I<fișier-"
+"intrare> sau dacă acesta este indicat sub forma unei liniuțe (-), "
+"B<localedef> citește de la intrarea standard."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPȚIUNI"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Operation-selection options"
+msgstr "Opțiuni de selectare a operației"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A few options direct B<localedef> to do something other than compile locale "
+"definitions. Only one of these options should be used at a time."
+msgstr ""
+"Câteva opțiuni direcționează B<localedef> să facă altceva decât să compileze "
+"definițiile de parametrii regionali. Numai una dintre aceste opțiuni ar "
+"trebui să fie utilizată la un moment dat."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--add-to-archive>"
+msgstr "B<--add-to-archive>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Add the I<compiledpath> directories to the locale archive file. The "
+"directories should have been created by previous runs of B<localedef>, using "
+"B<--no-archive>."
+msgstr ""
+"Adaugă directoarele I<rută-binare> la fișierul arhivă de configurație "
+"regională. Directoarele ar fi trebuit să fie create prin rulări anterioare "
+"ale B<localedef>, folosind opțiunea B<--no-archive>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--delete-from-archive>"
+msgstr "B<--delete-from-archive>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Delete the named locales from the locale archive file."
+msgstr ""
+"Șterge configurațiile regionale numite din fișierul arhivă de configurații "
+"regionale."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--list-archive>"
+msgstr "B<--list-archive>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "List the locales contained in the locale archive file."
+msgstr ""
+"Listează configurațiile regionale conținute în fișierul arhivă de "
+"configurații regionale."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Other options"
+msgstr "Alte opțiuni"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some of the following options are sensible only for certain operations; "
+"generally, it should be self-evident which ones. Notice that B<-f> and B<-"
+"c> are reversed from what you might expect; that is, B<-f> is not the same "
+"as B<--force>."
+msgstr ""
+"Unele dintre opțiunile următoare sunt sensibile numai pentru anumite "
+"operații; în general, ar trebui să fie evident care sunt acestea. Observați "
+"că B<-f> și B<-c> sunt inversate față de ceea ce v-ați putea aștepta; adică, "
+"B<-f> nu este același lucru cu B<--force>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>I< charmapfile>, B<--charmap=>I<charmapfile>"
+msgstr "B<-f>I< fișier-hartă-caractere>, B<--charmap=>I<fișier-hartă-caractere>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specify the file that defines the character set that is used by the input "
+"file. If I<charmapfile> contains a slash character ('/'), it is interpreted "
+"as the name of the character map. Otherwise, the file is sought in the "
+"current directory and the default directory for character maps. If the "
+"environment variable B<I18NPATH> is set, I<$I18NPATH/charmaps/> and "
+"I<$I18NPATH/> are also searched after the current directory. The default "
+"directory for character maps is printed by B<localedef --help>."
+msgstr ""
+"Specifică fișierul care definește setul de caractere care este utilizat de "
+"fișierul de intrare. Dacă I<fișier-hartă-caractere> conține un caracter bară "
+"oblică („/”), acesta este interpretat ca fiind numele hărții de caractere. "
+"În caz contrar, fișierul este căutat în directorul curent și în directorul "
+"implicit pentru hărțile de caractere. Dacă variabila de mediu B<I18NPATH> "
+"este definită, I<$I18NPATH/charmaps/> și I<$I18NPATH/> sunt, de asemenea, "
+"căutate după directorul curent. Directorul implicit pentru hărțile de "
+"caractere este afișat de B<localedef --help>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>I< inputfile>, B<--inputfile=>I<inputfile>"
+msgstr "B<-i>I< fișier-intrare>, B<--inputfile=>I<fișier-intrare>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specify the locale definition file to compile. The file is sought in the "
+"current directory and the default directory for locale definition files. If "
+"the environment variable B<I18NPATH> is set, I<$I18NPATH/locales/> and "
+"I<$I18NPATH> are also searched after the current directory. The default "
+"directory for locale definition files is printed by B<localedef --help>."
+msgstr ""
+"Specifică fișierul de definiție de parametri regionali care urmează să fie "
+"compilat. Fișierul este căutat în directorul curent și în directorul "
+"implicit pentru fișierele de definiție a configurațiilor regionale. Dacă "
+"este definită variabila de mediu B<I18NPATH>, se caută și I<$I18NPATH/"
+"locales/> și I<$I18NPATH> după directorul curent. Directorul implicit pentru "
+"fișierele de definire a configurațiilor regionale este afișat de B<localedef "
+"--help>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>I< repertoirefile>, B<--repertoire-map=>I<repertoirefile>"
+msgstr "B<-u>I< fișier-repertoriu>, B<--repertoire-map=>I<fișier-repertoriu>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Read mappings from symbolic names to Unicode code points from "
+"I<repertoirefile>. If I<repertoirefile> contains a slash character ('/'), "
+"it is interpreted as the pathname of the repertoire map. Otherwise, the "
+"file is sought in the current directory and the default directory for "
+"repertoire maps. If the environment variable B<I18NPATH> is set, "
+"I<$I18NPATH/repertoiremaps/> and I<$I18NPATH> are also searched after the "
+"current directory. The default directory for repertoire maps is printed by "
+"B<localedef --help>."
+msgstr ""
+"Citește corespondențele de la nume simbolice la puncte de cod Unicode din "
+"I<fișier-repertoriu>. În cazul în care I<fișier-repertoriu> conține un "
+"caracter bară oblică („/”), acesta este interpretat ca fiind numele de rută "
+"al hărții repertoriului. În caz contrar, fișierul este căutat în directorul "
+"curent și în directorul implicit pentru hărțile de repertoriu. Dacă "
+"variabila de mediu B<I18NPATH> este definită, I<$I18NPATH/repertoiremaps/> "
+"și I<$I18NPATH> sunt, de asemenea, căutate după directorul curent. "
+"Directorul implicit pentru hărțile de repertoriu este afișat de B<localedef "
+"--help>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-A>I< aliasfile>, B<--alias-file=>I<aliasfile>"
+msgstr "B<-A>I< fișier-alias>, B<--alias-file=>I<fișier-alias>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use I<aliasfile> to look up aliases for locale names. There is no default "
+"aliases file."
+msgstr ""
+"Utilizează I<fișier-alias> pentru a căuta nume alias pentru numele de "
+"configurații regionale. Nu există un fișier de nume alias implicit."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<--force>"
+msgstr "B<--force>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>"
+msgstr "B<-c>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Write the output files even if warnings were generated about the input file."
+msgstr ""
+"Scrie fișierele de ieșire chiar dacă au fost generate avertismente cu "
+"privire la fișierul de intrare."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<--verbose>"
+msgstr "B<--verbose>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>"
+msgstr "B<-v>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate extra warnings about errors that are normally ignored."
+msgstr ""
+"Generează avertismente suplimentare cu privire la erorile care în mod normal "
+"sunt ignorate."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--big-endian>"
+msgstr "B<--big-endian>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate big-endian output."
+msgstr "Generează ieșirea în format big-endian."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--little-endian>"
+msgstr "B<--little-endian>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate little-endian output."
+msgstr "Generează ieșirea în format little-endian."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-archive>"
+msgstr "B<--no-archive>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do not use the locale archive file, instead create I<outputpath> as a "
+"subdirectory in the same directory as the locale archive file, and create "
+"separate output files for locale categories in it. This is helpful to "
+"prevent system locale archive updates from overwriting custom locales "
+"created with B<localedef>."
+msgstr ""
+"Nu utilizează fișierul arhivă de configurație regională, ci creează I<rută-"
+"ieșire> ca un subdirector în același director ca și fișierul arhivă de "
+"configurație regională și creează în el fișiere de ieșire separate pentru "
+"categoriile de configurație regională. Acest lucru este util pentru a "
+"preveni ca actualizările arhivei de configurații regionale de sistem să "
+"suprascrie de configurațiile regionale personalizate create cu B<localedef>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-hard-links>"
+msgstr "B<--no-hard-links>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not create hard links between installed locales."
+msgstr "Nu creează legături dure între configurațiile regionale instalate."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-warnings=>I<warnings>"
+msgstr "B<--no-warnings=>I<avertismente>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Comma-separated list of warnings to disable. Supported warnings are "
+"I<ascii> and I<intcurrsym>."
+msgstr ""
+"Listă de avertismente, separate prin virgulă, care trebuie dezactivate. "
+"Avertizările acceptate sunt I<ascii> și I<intcurrsym>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--posix>"
+msgstr "B<--posix>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Conform strictly to POSIX. Implies B<--verbose>. This option currently has "
+"no other effect. POSIX conformance is assumed if the environment variable "
+"B<POSIXLY_CORRECT> is set."
+msgstr ""
+"Respectă strict POSIX. Implică B<--verbose>. Această opțiune nu are în "
+"prezent niciun alt efect. Conformitatea cu POSIX este presupusă dacă este "
+"definită variabila de mediu B<POSIXLY_CORRECT>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--prefix=>I<pathname>"
+msgstr "B<--prefix=>I<nume-rută>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the prefix to be prepended to the full archive pathname. By default, "
+"the prefix is empty. Setting the prefix to I<foo>, the archive would be "
+"placed in I<foo/usr/lib/locale/locale-archive>."
+msgstr ""
+"Stabilește prefixul care va fi adăugat înainte de numele de rută complet al "
+"arhivei. În mod implicit, prefixul este gol. Dacă definiți prefixul la "
+"I<foo>, arhiva va fi plasată în I<foo/usr/lib/locale/locale-archive>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--quiet>"
+msgstr "B<--quiet>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Suppress all notifications and warnings, and report only fatal errors."
+msgstr ""
+"Suprimă toate notificările și avertismentele și raportează numai erorile "
+"fatale."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--replace>"
+msgstr "B<--replace>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Replace a locale in the locale archive file. Without this option, if the "
+"locale is in the archive file already, an error occurs."
+msgstr ""
+"Înlocuiește o configurație regională în fișierul arhivă de configurații "
+"regionale. În lipsa acestei opțiuni, dacă configurația regională se află "
+"deja în fișierul arhivă, apare o eroare."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--warnings=>I<warnings>"
+msgstr "B<--warnings=>I<avertismente>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Comma-separated list of warnings to enable. Supported warnings are I<ascii> "
+"and I<intcurrsym>."
+msgstr ""
+"Listă de avertismente, separate prin virgulă, care trebuie activate. "
+"Avertismentele acceptate sunt I<ascii> și I<intcurrsym>."
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<-?>"
+msgstr "B<-?>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print a usage summary and exit. Also prints the default paths used by "
+"B<localedef>."
+msgstr ""
+"Afișează un rezumat al utilizării și iese. De asemenea, imprimă rutele "
+"implicite utilizate de B<localedef>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print a short usage summary and exit."
+msgstr "Imprimă un mesaj scurt de utilizare și iese."
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>"
+msgstr "B<-V>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print the version number, license, and disclaimer of warranty for "
+"B<localedef>."
+msgstr ""
+"Afișează numărul versiunii, licența și declarația de renunțare la garanție "
+"pentru B<localedef>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "STARE DE IEȘIRE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "One of the following exit values can be returned by B<localedef>:"
+msgstr ""
+"Una dintre următoarele valori de ieșire poate fi returnată de B<localedef>:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<0>"
+msgstr "B<0>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Command completed successfully."
+msgstr "Comanda a ieșit cu succes."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<1>"
+msgstr "B<1>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Warnings or errors occurred, output files were written."
+msgstr "Au apărut avertismente sau erori, au fost scrise fișiere de ieșire."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<4>"
+msgstr "B<4>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Errors encountered, no output created."
+msgstr "S-au întâlnit erori, nu a fost creat niciun fișier."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "MEDIU"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<POSIXLY_CORRECT>"
+msgstr "B<POSIXLY_CORRECT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The B<--posix> flag is assumed if this environment variable is set."
+msgstr ""
+"Opțiunea B<--posix> este presupusă dacă această variabilă de mediu este "
+"definită."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<I18NPATH>"
+msgstr "B<I18NPATH>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A colon-separated list of search directories for files."
+msgstr ""
+"O listă de directoare de căutare a fișierelor, separate prin două puncte."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FIȘIERE"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/share/i18n/charmaps>"
+msgstr "I</usr/share/i18n/charmaps>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Usual default character map path."
+msgstr "Ruta implicită obișnuită a hărții de caractere."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/share/i18n/locales>"
+msgstr "I</usr/share/i18n/locales>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Usual default path for locale definition files."
+msgstr ""
+"Ruta implicită obișnuită pentru fișierele de definire a configurației "
+"regionale."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/share/i18n/repertoiremaps>"
+msgstr "I</usr/share/i18n/repertoiremaps>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Usual default repertoire map path."
+msgstr "Ruta obișnuită a hărții repertoriului implicit."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/locale/locale-archive>"
+msgstr "I</usr/lib/locale/locale-archive>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Usual default locale archive location."
+msgstr "Locația implicită obișnuită a arhivei locale."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/locale>"
+msgstr "I</usr/lib/locale>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Usual default path for compiled individual locale data files."
+msgstr ""
+"Ruta implicită obișnuită pentru fișierele de date ale configurațiilor "
+"regionale individuale compilate."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<outputpath/LC_ADDRESS>"
+msgstr "I<rută-ieșire/LC_ADDRESS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An output file that contains information about formatting of addresses and "
+"geography-related items."
+msgstr ""
+"Un fișier de ieșire care conține informații despre formatarea adreselor și a "
+"elementelor legate de geografie."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<outputpath/LC_COLLATE>"
+msgstr "I<rută-ieșire/LC_COLLATE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An output file that contains information about the rules for comparing "
+"strings."
+msgstr ""
+"Un fișier de ieșire care conține informații despre regulile de comparare a "
+"șirurilor de caractere."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<outputpath/LC_CTYPE>"
+msgstr "I<rută-ieșire/LC_CTYPE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "An output file that contains information about character classes."
+msgstr ""
+"Un fișier de ieșire care conține informații despre clasele de caractere."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<outputpath/LC_IDENTIFICATION>"
+msgstr "I<rută-ieșire/LC_IDENTIFICATION>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "An output file that contains metadata about the locale."
+msgstr ""
+"Un fișier de ieșire care conține metadate despre configurația regională."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<outputpath/LC_MEASUREMENT>"
+msgstr "I<rută-ieșire/LC_MEASUREMENT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An output file that contains information about locale measurements (metric "
+"versus US customary)."
+msgstr ""
+"Un fișier de ieșire care conține informații cu privire la măsurătorile "
+"locale (metrice față de cele obișnuite din SUA)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<outputpath/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES>"
+msgstr "I<rută-ieșire/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An output file that contains information about the language messages should "
+"be printed in, and what an affirmative or negative answer looks like."
+msgstr ""
+"Un fișier de ieșire care conține informații despre limba în care trebuie să "
+"fie afișate mesajele și despre cum arată un răspuns afirmativ sau negativ."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<outputpath/LC_MONETARY>"
+msgstr "I<rută-ieșire/LC_MONETARY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An output file that contains information about formatting of monetary values."
+msgstr ""
+"Un fișier de ieșire care conține informații despre formatarea valorilor "
+"monetare."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<outputpath/LC_NAME>"
+msgstr "I<rută-ieșire/LC_NAME>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "An output file that contains information about salutations for persons."
+msgstr ""
+"Un fișier de ieșire care conține informații despre salutul persoanelor."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<outputpath/LC_NUMERIC>"
+msgstr "I<rută-ieșire/LC_NUMERIC>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An output file that contains information about formatting of nonmonetary "
+"numeric values."
+msgstr ""
+"Un fișier de ieșire care conține informații despre formatarea valorilor "
+"numerice nemonetare."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<outputpath/LC_PAPER>"
+msgstr "I<rută-ieșire/LC_PAPER>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An output file that contains information about settings related to standard "
+"paper size."
+msgstr ""
+"Un fișier de ieșire care conține informații despre parametrii legați de "
+"dimensiunea standard a hârtiei."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<outputpath/LC_TELEPHONE>"
+msgstr "I<rută-ieșire/LC_TELEPHONE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An output file that contains information about formats to be used with "
+"telephone services."
+msgstr ""
+"Un fișier de ieșire care conține informații despre formatele care trebuie "
+"utilizate cu serviciile de telefonie."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<outputpath/LC_TIME>"
+msgstr "I<rută-ieșire/LC_TIME>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An output file that contains information about formatting of data and time "
+"values."
+msgstr ""
+"Un fișier de ieșire care conține informații despre formatarea datelor și "
+"valorile timpului."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Compile the locale files for Finnish in the UTF-8 character set and add it "
+"to the default locale archive with the name B<fi_FI.UTF-8>:"
+msgstr ""
+"Compilează fișierele de parametri regionali pentru finlandeză în setul de "
+"caractere UTF-8 și le adaugă în arhiva de parametri regionali implicită cu "
+"numele B<fi_FI.UTF-8>:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "localedef -f UTF-8 -i fi_FI fi_FI.UTF-8\n"
+msgstr "localedef -f UTF-8 -i fi_FI fi_FI.UTF-8\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The next example does the same thing, but generates files into the I<fi_FI."
+"UTF-8> directory which can then be used by programs when the environment "
+"variable B<LOCPATH> is set to the current directory (note that the last "
+"argument must contain a slash):"
+msgstr ""
+"Următorul exemplu face același lucru, dar generează fișiere în directorul "
+"I<fi_FI.UTF-8>, care pot fi apoi utilizate de programe atunci când variabila "
+"de mediu B<LOCPATH> este definită la directorul curent (rețineți că ultimul "
+"argument trebuie să conțină o bară oblică):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "localedef -f UTF-8 -i fi_FI ./fi_FI.UTF-8\n"
+msgstr "localedef -f UTF-8 -i fi_FI ./fi_FI.UTF-8\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<locale>(1), B<charmap>(5), B<locale>(5), B<repertoiremap>(5), B<locale>(7)"
+msgstr ""
+"B<locale>(1), B<charmap>(5), B<locale>(5), B<repertoiremap>(5), B<locale>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-10"
+msgstr "10 februarie 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--force>"
+msgstr "B<-c>, B<--force>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-?>, B<--help>"
+msgstr "B<-?>, B<--help>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-12"
+msgstr "12 martie 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"