diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/localedef.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/localedef.1.po | 1159 |
1 files changed, 1159 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/localedef.1.po b/po/ro/man1/localedef.1.po new file mode 100644 index 00000000..8d4b5e40 --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/localedef.1.po @@ -0,0 +1,1159 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-29 18:58+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: SY +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "localedef" +msgstr "localedef" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "localedef - compile locale definition files" +msgstr "localedef - compilează fișierele de definiții de parametri regionali" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "[I<options>] I<outputpath>" +msgstr "[I<opțiuni>] I<rută-ieșire>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--add-to-archive> [I<options>] I<compiledpath>" +msgstr "B<--add-to-archive> [I<opțiuni>] I<rută->binare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--delete-from-archive> [I<options>] I<localename> ..." +msgstr "B<--delete-from-archive> [I<opțiuni>] I<nume-localizare> ..." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--list-archive> [I<options>]" +msgstr "B<--list-archive> [I<opțiuni>]" + +#. #-#-#-#-# archlinux: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-unstable: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-40: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--usage>" +msgstr "B<--usage>" + +#. #-#-#-#-# archlinux: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-unstable: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-40: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<localedef> program reads the indicated I<charmap> and I<input> files, " +"compiles them to a binary form quickly usable by the locale functions in the " +"C library (B<setlocale>(3), B<localeconv>(3), etc.), and places the output " +"in I<outputpath>." +msgstr "" +"Programul B<localedef> citește fișierele I<hărți-caractere> și I<intrare> " +"indicate, le compilează într-o formă binară utilizabilă rapid de către " +"funcțiile de localizare regională din biblioteca C (B<setlocale>(3), " +"B<localeconv>(3), etc.) și plasează rezultatul în I<rută-ieșire>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The I<outputpath> argument is interpreted as follows:" +msgstr "Argumentul I<rută-ieșire> se interpretează după cum urmează:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<outputpath> contains a slash character ('/'), it is interpreted as the " +"name of the directory where the output definitions are to be stored. In " +"this case, there is a separate output file for each locale category " +"(I<LC_TIME>, I<LC_NUMERIC>, and so on)." +msgstr "" +"În cazul în care I<rută-ieșire> conține un caracter bară oblică („/”), " +"acesta este interpretat ca fiind numele directorului în care urmează să fie " +"stocate definițiile de ieșire. În acest caz, există un fișier de ieșire " +"separat pentru fiecare categorie locală (I<LC_TIME>, I<LC_NUMERIC> și așa " +"mai departe)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the B<--no-archive> option is used, I<outputpath> is the name of a " +"subdirectory in I</usr/lib/locale> where per-category compiled files are " +"placed." +msgstr "" +"Dacă se utilizează opțiunea B<--no-archive>, I<rută-ieșire> este numele unui " +"subdirector din I</usr/lib/locale> în care sunt plasate fișierele compilate " +"pentru fiecare categorie în parte." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Otherwise, I<outputpath> is the name of a locale and the compiled locale " +"data is added to the archive file I</usr/lib/locale/locale-archive>. A " +"locale archive is a memory-mapped file which contains all the system-" +"provided locales; it is used by all localized programs when the environment " +"variable B<LOCPATH> is not set." +msgstr "" +"În caz contrar, I<rută-ieșire> este numele unei configurații regionale, iar " +"datele configurației regionale compilate sunt adăugate în fișierul de arhivă " +"I</usr/lib/locale/locale-archive>. O arhivă de configurație regională este " +"un fișier transferat în memorie care conține toate configurațiile regionale " +"furnizate de sistem; este utilizată de toate programele ce folosesc " +"parametri regionali atunci când variabila de mediu B<LOCPATH> nu este " +"definită." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In any case, B<localedef> aborts if the directory in which it tries to write " +"locale files has not already been created." +msgstr "" +"În orice caz, B<localedef> abandonează dacă directorul în care încearcă să " +"scrie fișierele de configurație regională nu a fost deja creat." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If no I<charmapfile> is given, the value I<ANSI_X3.4-1968> (for ASCII) is " +"used by default. If no I<inputfile> is given, or if it is given as a dash " +"(-), B<localedef> reads from standard input." +msgstr "" +"Dacă nu se indică I<fișierul-hartă-caractere>, se utilizează în mod implicit " +"valoarea I<ANSI_X3.4-1968> (pentru ASCII). Dacă nu se indică niciun I<fișier-" +"intrare> sau dacă acesta este indicat sub forma unei liniuțe (-), " +"B<localedef> citește de la intrarea standard." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Operation-selection options" +msgstr "Opțiuni de selectare a operației" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A few options direct B<localedef> to do something other than compile locale " +"definitions. Only one of these options should be used at a time." +msgstr "" +"Câteva opțiuni direcționează B<localedef> să facă altceva decât să compileze " +"definițiile de parametrii regionali. Numai una dintre aceste opțiuni ar " +"trebui să fie utilizată la un moment dat." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--add-to-archive>" +msgstr "B<--add-to-archive>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Add the I<compiledpath> directories to the locale archive file. The " +"directories should have been created by previous runs of B<localedef>, using " +"B<--no-archive>." +msgstr "" +"Adaugă directoarele I<rută-binare> la fișierul arhivă de configurație " +"regională. Directoarele ar fi trebuit să fie create prin rulări anterioare " +"ale B<localedef>, folosind opțiunea B<--no-archive>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--delete-from-archive>" +msgstr "B<--delete-from-archive>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Delete the named locales from the locale archive file." +msgstr "" +"Șterge configurațiile regionale numite din fișierul arhivă de configurații " +"regionale." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--list-archive>" +msgstr "B<--list-archive>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "List the locales contained in the locale archive file." +msgstr "" +"Listează configurațiile regionale conținute în fișierul arhivă de " +"configurații regionale." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Other options" +msgstr "Alte opțiuni" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some of the following options are sensible only for certain operations; " +"generally, it should be self-evident which ones. Notice that B<-f> and B<-" +"c> are reversed from what you might expect; that is, B<-f> is not the same " +"as B<--force>." +msgstr "" +"Unele dintre opțiunile următoare sunt sensibile numai pentru anumite " +"operații; în general, ar trebui să fie evident care sunt acestea. Observați " +"că B<-f> și B<-c> sunt inversate față de ceea ce v-ați putea aștepta; adică, " +"B<-f> nu este același lucru cu B<--force>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-f>I< charmapfile>, B<--charmap=>I<charmapfile>" +msgstr "B<-f>I< fișier-hartă-caractere>, B<--charmap=>I<fișier-hartă-caractere>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specify the file that defines the character set that is used by the input " +"file. If I<charmapfile> contains a slash character ('/'), it is interpreted " +"as the name of the character map. Otherwise, the file is sought in the " +"current directory and the default directory for character maps. If the " +"environment variable B<I18NPATH> is set, I<$I18NPATH/charmaps/> and " +"I<$I18NPATH/> are also searched after the current directory. The default " +"directory for character maps is printed by B<localedef --help>." +msgstr "" +"Specifică fișierul care definește setul de caractere care este utilizat de " +"fișierul de intrare. Dacă I<fișier-hartă-caractere> conține un caracter bară " +"oblică („/”), acesta este interpretat ca fiind numele hărții de caractere. " +"În caz contrar, fișierul este căutat în directorul curent și în directorul " +"implicit pentru hărțile de caractere. Dacă variabila de mediu B<I18NPATH> " +"este definită, I<$I18NPATH/charmaps/> și I<$I18NPATH/> sunt, de asemenea, " +"căutate după directorul curent. Directorul implicit pentru hărțile de " +"caractere este afișat de B<localedef --help>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-i>I< inputfile>, B<--inputfile=>I<inputfile>" +msgstr "B<-i>I< fișier-intrare>, B<--inputfile=>I<fișier-intrare>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specify the locale definition file to compile. The file is sought in the " +"current directory and the default directory for locale definition files. If " +"the environment variable B<I18NPATH> is set, I<$I18NPATH/locales/> and " +"I<$I18NPATH> are also searched after the current directory. The default " +"directory for locale definition files is printed by B<localedef --help>." +msgstr "" +"Specifică fișierul de definiție de parametri regionali care urmează să fie " +"compilat. Fișierul este căutat în directorul curent și în directorul " +"implicit pentru fișierele de definiție a configurațiilor regionale. Dacă " +"este definită variabila de mediu B<I18NPATH>, se caută și I<$I18NPATH/" +"locales/> și I<$I18NPATH> după directorul curent. Directorul implicit pentru " +"fișierele de definire a configurațiilor regionale este afișat de B<localedef " +"--help>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-u>I< repertoirefile>, B<--repertoire-map=>I<repertoirefile>" +msgstr "B<-u>I< fișier-repertoriu>, B<--repertoire-map=>I<fișier-repertoriu>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Read mappings from symbolic names to Unicode code points from " +"I<repertoirefile>. If I<repertoirefile> contains a slash character ('/'), " +"it is interpreted as the pathname of the repertoire map. Otherwise, the " +"file is sought in the current directory and the default directory for " +"repertoire maps. If the environment variable B<I18NPATH> is set, " +"I<$I18NPATH/repertoiremaps/> and I<$I18NPATH> are also searched after the " +"current directory. The default directory for repertoire maps is printed by " +"B<localedef --help>." +msgstr "" +"Citește corespondențele de la nume simbolice la puncte de cod Unicode din " +"I<fișier-repertoriu>. În cazul în care I<fișier-repertoriu> conține un " +"caracter bară oblică („/”), acesta este interpretat ca fiind numele de rută " +"al hărții repertoriului. În caz contrar, fișierul este căutat în directorul " +"curent și în directorul implicit pentru hărțile de repertoriu. Dacă " +"variabila de mediu B<I18NPATH> este definită, I<$I18NPATH/repertoiremaps/> " +"și I<$I18NPATH> sunt, de asemenea, căutate după directorul curent. " +"Directorul implicit pentru hărțile de repertoriu este afișat de B<localedef " +"--help>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-A>I< aliasfile>, B<--alias-file=>I<aliasfile>" +msgstr "B<-A>I< fișier-alias>, B<--alias-file=>I<fișier-alias>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use I<aliasfile> to look up aliases for locale names. There is no default " +"aliases file." +msgstr "" +"Utilizează I<fișier-alias> pentru a căuta nume alias pentru numele de " +"configurații regionale. Nu există un fișier de nume alias implicit." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<--force>" +msgstr "B<--force>" + +#. type: TQ +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<-c>" +msgstr "B<-c>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Write the output files even if warnings were generated about the input file." +msgstr "" +"Scrie fișierele de ieșire chiar dacă au fost generate avertismente cu " +"privire la fișierul de intrare." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<--verbose>" +msgstr "B<--verbose>" + +#. type: TQ +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<-v>" +msgstr "B<-v>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Generate extra warnings about errors that are normally ignored." +msgstr "" +"Generează avertismente suplimentare cu privire la erorile care în mod normal " +"sunt ignorate." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--big-endian>" +msgstr "B<--big-endian>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Generate big-endian output." +msgstr "Generează ieșirea în format big-endian." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--little-endian>" +msgstr "B<--little-endian>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Generate little-endian output." +msgstr "Generează ieșirea în format little-endian." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--no-archive>" +msgstr "B<--no-archive>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Do not use the locale archive file, instead create I<outputpath> as a " +"subdirectory in the same directory as the locale archive file, and create " +"separate output files for locale categories in it. This is helpful to " +"prevent system locale archive updates from overwriting custom locales " +"created with B<localedef>." +msgstr "" +"Nu utilizează fișierul arhivă de configurație regională, ci creează I<rută-" +"ieșire> ca un subdirector în același director ca și fișierul arhivă de " +"configurație regională și creează în el fișiere de ieșire separate pentru " +"categoriile de configurație regională. Acest lucru este util pentru a " +"preveni ca actualizările arhivei de configurații regionale de sistem să " +"suprascrie de configurațiile regionale personalizate create cu B<localedef>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--no-hard-links>" +msgstr "B<--no-hard-links>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Do not create hard links between installed locales." +msgstr "Nu creează legături dure între configurațiile regionale instalate." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--no-warnings=>I<warnings>" +msgstr "B<--no-warnings=>I<avertismente>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Comma-separated list of warnings to disable. Supported warnings are " +"I<ascii> and I<intcurrsym>." +msgstr "" +"Listă de avertismente, separate prin virgulă, care trebuie dezactivate. " +"Avertizările acceptate sunt I<ascii> și I<intcurrsym>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--posix>" +msgstr "B<--posix>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Conform strictly to POSIX. Implies B<--verbose>. This option currently has " +"no other effect. POSIX conformance is assumed if the environment variable " +"B<POSIXLY_CORRECT> is set." +msgstr "" +"Respectă strict POSIX. Implică B<--verbose>. Această opțiune nu are în " +"prezent niciun alt efect. Conformitatea cu POSIX este presupusă dacă este " +"definită variabila de mediu B<POSIXLY_CORRECT>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--prefix=>I<pathname>" +msgstr "B<--prefix=>I<nume-rută>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the prefix to be prepended to the full archive pathname. By default, " +"the prefix is empty. Setting the prefix to I<foo>, the archive would be " +"placed in I<foo/usr/lib/locale/locale-archive>." +msgstr "" +"Stabilește prefixul care va fi adăugat înainte de numele de rută complet al " +"arhivei. În mod implicit, prefixul este gol. Dacă definiți prefixul la " +"I<foo>, arhiva va fi plasată în I<foo/usr/lib/locale/locale-archive>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--quiet>" +msgstr "B<--quiet>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Suppress all notifications and warnings, and report only fatal errors." +msgstr "" +"Suprimă toate notificările și avertismentele și raportează numai erorile " +"fatale." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--replace>" +msgstr "B<--replace>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Replace a locale in the locale archive file. Without this option, if the " +"locale is in the archive file already, an error occurs." +msgstr "" +"Înlocuiește o configurație regională în fișierul arhivă de configurații " +"regionale. În lipsa acestei opțiuni, dacă configurația regională se află " +"deja în fișierul arhivă, apare o eroare." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--warnings=>I<warnings>" +msgstr "B<--warnings=>I<avertismente>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Comma-separated list of warnings to enable. Supported warnings are I<ascii> " +"and I<intcurrsym>." +msgstr "" +"Listă de avertismente, separate prin virgulă, care trebuie activate. " +"Avertismentele acceptate sunt I<ascii> și I<intcurrsym>." + +#. type: TQ +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<-?>" +msgstr "B<-?>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print a usage summary and exit. Also prints the default paths used by " +"B<localedef>." +msgstr "" +"Afișează un rezumat al utilizării și iese. De asemenea, imprimă rutele " +"implicite utilizate de B<localedef>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Print a short usage summary and exit." +msgstr "Imprimă un mesaj scurt de utilizare și iese." + +#. type: TQ +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<-V>" +msgstr "B<-V>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print the version number, license, and disclaimer of warranty for " +"B<localedef>." +msgstr "" +"Afișează numărul versiunii, licența și declarația de renunțare la garanție " +"pentru B<localedef>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "STARE DE IEȘIRE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "One of the following exit values can be returned by B<localedef>:" +msgstr "" +"Una dintre următoarele valori de ieșire poate fi returnată de B<localedef>:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Command completed successfully." +msgstr "Comanda a ieșit cu succes." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<1>" +msgstr "B<1>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Warnings or errors occurred, output files were written." +msgstr "Au apărut avertismente sau erori, au fost scrise fișiere de ieșire." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<4>" +msgstr "B<4>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Errors encountered, no output created." +msgstr "S-au întâlnit erori, nu a fost creat niciun fișier." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "MEDIU" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<POSIXLY_CORRECT>" +msgstr "B<POSIXLY_CORRECT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The B<--posix> flag is assumed if this environment variable is set." +msgstr "" +"Opțiunea B<--posix> este presupusă dacă această variabilă de mediu este " +"definită." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<I18NPATH>" +msgstr "B<I18NPATH>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A colon-separated list of search directories for files." +msgstr "" +"O listă de directoare de căutare a fișierelor, separate prin două puncte." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FIȘIERE" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/share/i18n/charmaps>" +msgstr "I</usr/share/i18n/charmaps>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Usual default character map path." +msgstr "Ruta implicită obișnuită a hărții de caractere." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/share/i18n/locales>" +msgstr "I</usr/share/i18n/locales>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Usual default path for locale definition files." +msgstr "" +"Ruta implicită obișnuită pentru fișierele de definire a configurației " +"regionale." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/share/i18n/repertoiremaps>" +msgstr "I</usr/share/i18n/repertoiremaps>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Usual default repertoire map path." +msgstr "Ruta obișnuită a hărții repertoriului implicit." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/locale/locale-archive>" +msgstr "I</usr/lib/locale/locale-archive>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Usual default locale archive location." +msgstr "Locația implicită obișnuită a arhivei locale." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/locale>" +msgstr "I</usr/lib/locale>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Usual default path for compiled individual locale data files." +msgstr "" +"Ruta implicită obișnuită pentru fișierele de date ale configurațiilor " +"regionale individuale compilate." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<outputpath/LC_ADDRESS>" +msgstr "I<rută-ieșire/LC_ADDRESS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An output file that contains information about formatting of addresses and " +"geography-related items." +msgstr "" +"Un fișier de ieșire care conține informații despre formatarea adreselor și a " +"elementelor legate de geografie." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<outputpath/LC_COLLATE>" +msgstr "I<rută-ieșire/LC_COLLATE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An output file that contains information about the rules for comparing " +"strings." +msgstr "" +"Un fișier de ieșire care conține informații despre regulile de comparare a " +"șirurilor de caractere." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<outputpath/LC_CTYPE>" +msgstr "I<rută-ieșire/LC_CTYPE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "An output file that contains information about character classes." +msgstr "" +"Un fișier de ieșire care conține informații despre clasele de caractere." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<outputpath/LC_IDENTIFICATION>" +msgstr "I<rută-ieșire/LC_IDENTIFICATION>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "An output file that contains metadata about the locale." +msgstr "" +"Un fișier de ieșire care conține metadate despre configurația regională." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<outputpath/LC_MEASUREMENT>" +msgstr "I<rută-ieșire/LC_MEASUREMENT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An output file that contains information about locale measurements (metric " +"versus US customary)." +msgstr "" +"Un fișier de ieșire care conține informații cu privire la măsurătorile " +"locale (metrice față de cele obișnuite din SUA)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<outputpath/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES>" +msgstr "I<rută-ieșire/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An output file that contains information about the language messages should " +"be printed in, and what an affirmative or negative answer looks like." +msgstr "" +"Un fișier de ieșire care conține informații despre limba în care trebuie să " +"fie afișate mesajele și despre cum arată un răspuns afirmativ sau negativ." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<outputpath/LC_MONETARY>" +msgstr "I<rută-ieșire/LC_MONETARY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An output file that contains information about formatting of monetary values." +msgstr "" +"Un fișier de ieșire care conține informații despre formatarea valorilor " +"monetare." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<outputpath/LC_NAME>" +msgstr "I<rută-ieșire/LC_NAME>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "An output file that contains information about salutations for persons." +msgstr "" +"Un fișier de ieșire care conține informații despre salutul persoanelor." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<outputpath/LC_NUMERIC>" +msgstr "I<rută-ieșire/LC_NUMERIC>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An output file that contains information about formatting of nonmonetary " +"numeric values." +msgstr "" +"Un fișier de ieșire care conține informații despre formatarea valorilor " +"numerice nemonetare." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<outputpath/LC_PAPER>" +msgstr "I<rută-ieșire/LC_PAPER>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An output file that contains information about settings related to standard " +"paper size." +msgstr "" +"Un fișier de ieșire care conține informații despre parametrii legați de " +"dimensiunea standard a hârtiei." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<outputpath/LC_TELEPHONE>" +msgstr "I<rută-ieșire/LC_TELEPHONE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An output file that contains information about formats to be used with " +"telephone services." +msgstr "" +"Un fișier de ieșire care conține informații despre formatele care trebuie " +"utilizate cu serviciile de telefonie." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<outputpath/LC_TIME>" +msgstr "I<rută-ieșire/LC_TIME>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An output file that contains information about formatting of data and time " +"values." +msgstr "" +"Un fișier de ieșire care conține informații despre formatarea datelor și " +"valorile timpului." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Compile the locale files for Finnish in the UTF-8 character set and add it " +"to the default locale archive with the name B<fi_FI.UTF-8>:" +msgstr "" +"Compilează fișierele de parametri regionali pentru finlandeză în setul de " +"caractere UTF-8 și le adaugă în arhiva de parametri regionali implicită cu " +"numele B<fi_FI.UTF-8>:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "localedef -f UTF-8 -i fi_FI fi_FI.UTF-8\n" +msgstr "localedef -f UTF-8 -i fi_FI fi_FI.UTF-8\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The next example does the same thing, but generates files into the I<fi_FI." +"UTF-8> directory which can then be used by programs when the environment " +"variable B<LOCPATH> is set to the current directory (note that the last " +"argument must contain a slash):" +msgstr "" +"Următorul exemplu face același lucru, dar generează fișiere în directorul " +"I<fi_FI.UTF-8>, care pot fi apoi utilizate de programe atunci când variabila " +"de mediu B<LOCPATH> este definită la directorul curent (rețineți că ultimul " +"argument trebuie să conțină o bară oblică):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "localedef -f UTF-8 -i fi_FI ./fi_FI.UTF-8\n" +msgstr "localedef -f UTF-8 -i fi_FI ./fi_FI.UTF-8\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<locale>(1), B<charmap>(5), B<locale>(5), B<repertoiremap>(5), B<locale>(7)" +msgstr "" +"B<locale>(1), B<charmap>(5), B<locale>(5), B<repertoiremap>(5), B<locale>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-10" +msgstr "10 februarie 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--force>" +msgstr "B<-c>, B<--force>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--verbose>" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-?>, B<--help>" +msgstr "B<-?>, B<--help>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-12" +msgstr "12 martie 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" |