diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/mcat.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/mcat.1.po | 260 |
1 files changed, 260 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/mcat.1.po b/po/ro/man1/mcat.1.po new file mode 100644 index 00000000..f9229c25 --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/mcat.1.po @@ -0,0 +1,260 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-09 23:34+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mcat" +msgstr "mcat" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "21Mar23" +msgstr "21 martie 2023" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mtools-4.0.43" +msgstr "mtools-4.0.43" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "mcat - dump raw disk image" +msgstr "mcat - descarcă imaginea brută a discului" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Note\\ of\\ warning" +msgstr "Notă\\ de\\ avertisment" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo " +"documentation, and may not be entirely accurate or complete. See the end of " +"this man page for details." +msgstr "" +"Această pagină de manual a fost generată automat din documentația „texinfo” " +"a «mtools» și este posibil să nu fie în întregime exactă sau completă. " +"Pentru detalii, consultați sfârșitul acestei pagini de manual." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The \\&CW<mcat> command is used to copy an entire disk image from or to the " +"floppy device. It uses the following syntax:" +msgstr "" +"Comanda \\&CW<mcat> este utilizată pentru a copia o întreagă imagine de disc " +"de pe sau pe dispozitivul de dischetă (floppy). Aceasta utilizează " +"următoarea sintaxă:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\\&\\&CW<mcat> [\\&CW<-w>] I<drive>\\&CW<:>" +msgstr "\\&\\&CW<mcat> [\\&CW<-w>] I<unitatea>\\&CW<:>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"\\&\\&CW<Mcat> performs the same task as the Unix \\&CW<cat> command. It is " +"included into the mtools package, since \\&CW<cat> cannot access remote " +"floppy devices offered by the mtools floppy daemon. Now it is possible to " +"create boot floppies remotely." +msgstr "" +"\\&\\&CW<mcat> îndeplinește aceeași sarcină ca și comanda Unix \\&CW<cat>. " +"Este inclusă în pachetul „mtools”, deoarece \\&CW<cat> nu poate accesa " +"dispozitivele de dischetă la distanță oferite de demonul de dischete " +"„mtools”. Acum este posibil să creați dischete de pornire de la distanță." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The default operation is reading. The output is written to stdout." +msgstr "" +"Operația implicită este citirea. Ieșirea este scrisă la ieșirea standard." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the \\&CW<-w> option is specified, mcat reads a disk-image from stdin and " +"writes it to the given device. \\&B<Use this carefully!> Because of the low-" +"level nature of this command, it will happily destroy any data written " +"before on the disk without warning!" +msgstr "" +"Dacă este specificată opțiunea \\&CW<-w>, mcat citește o imagine de disc de " +"la intrarea standard și o scrie pe dispozitivul dat. \\&B<Utilizați această " +"opțiune cu atenție!> Din cauza naturii de nivel scăzut a acestei comenzi, " +"aceasta va distruge cu mare plăcere orice date scrise anterior pe disc, fără " +"avertisment!" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "See\\ Also" +msgstr "Consultați\\ și" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Mtools' texinfo doc" +msgstr "Documentația texinfo de Mtools" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Viewing\\ the\\ texi\\ doc" +msgstr "Vizualizarea\\ documentului\\ texi" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo " +"documentation. However, this process is only approximative, and some items, " +"such as crossreferences, footnotes and indices are lost in this translation " +"process. Indeed, these items have no appropriate representation in the " +"manpage format. Moreover, not all information has been translated into the " +"manpage version. Thus I strongly advise you to use the original texinfo " +"doc. See the end of this manpage for instructions how to view the texinfo " +"doc." +msgstr "" +"Această pagină de manual a fost generată automat din documentația texinfo a " +"„mtools”. Cu toate acestea, acest proces este doar aproximativ, iar unele " +"elemente, cum ar fi referințele încrucișate, notele de subsol și indicii, se " +"pierd în acest proces de conversie. Într-adevăr, aceste elemente nu au o " +"reprezentare adecvată în formatul paginii de manual. În plus, nu toate " +"informațiile au fost convertite în versiunea pentru pagina de manual. Prin " +"urmare, vă sfătuiesc cu tărie să folosiți documentul texinfo original. " +"Consultați sfârșitul acestei pagini de manual pentru instrucțiuni privind " +"modul de vizualizare a documentului texinfo." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "* \\ \\ " +msgstr "* \\ \\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To generate a printable copy from the texinfo doc, run the following " +"commands:" +msgstr "" +"Pentru a genera o copie imprimabilă din documentul texinfo, executați " +"următoarele comenzi:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n" +msgstr "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "To generate a html copy, run:" +msgstr "Pentru a genera o copie html, executați:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B< ./configure; make html>\n" +msgstr "B< ./configure; make html>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"\\&A premade html can be found at \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/software/" +"mtools/manual/mtools.html\\(is>" +msgstr "" +"\\&Un fișier html preconstruit poate fi găsit la adresa \\&\\&CW<\\(ifhttp://" +"www.gnu.org/software/mtools/manual/mtools.html\\(is>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "To generate an info copy (browsable using emacs' info mode), run:" +msgstr "" +"Pentru a genera o copie info (care poate fi răsfoită folosind modul info al " +"lui emacs), executați:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B< ./configure; make info>\n" +msgstr "B< ./configure; make info>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The texinfo doc looks most pretty when printed or as html. Indeed, in the " +"info version certain examples are difficult to read due to the quoting " +"conventions used in info." +msgstr "" +"Documentul texinfo arată cel mai bine atunci când este imprimat sau în " +"format html. Într-adevăr, în versiunea info, anumite exemple sunt greu de " +"citit din cauza convențiilor de folosire a ghilimelelor utilizate în «info»." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "10Jul21" +msgstr "10 iulie 2021" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "mtools-4.0.32" +msgstr "mtools-4.0.32" |