summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/merge.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/merge.1.po')
-rw-r--r--po/ro/man1/merge.1.po451
1 files changed, 451 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/merge.1.po b/po/ro/man1/merge.1.po
new file mode 100644
index 00000000..42b416d1
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man1/merge.1.po
@@ -0,0 +1,451 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-01 22:53+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: ds Rv
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "5.10.1"
+msgstr "5.10.1"
+
+#. type: ds Dt
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-03"
+msgstr "3 februarie 2022"
+
+#. type: ds i
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\s-1ISO\\s0"
+msgstr "\\&\\s-1ISO\\s0"
+
+#. type: ds r
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\s-1RCS\\s0"
+msgstr "\\&\\s-1RCS\\s0"
+
+#. type: ds u
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\s-1UTC\\s0"
+msgstr "\\&\\s-1UTC\\s0"
+
+#. type: ds o
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\*r file"
+msgstr "\\*r fișier"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MERGE"
+msgstr "MERGE"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\*(Dt"
+msgstr "\\*(Dt"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU RCS \\*(Rv"
+msgstr "GNU RCS \\*(Rv"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "merge - three-way file merge"
+msgstr "merge - fuziune de fișiere pe trei căi"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<merge> [ I<options> ] I<file1 file2 file3>"
+msgstr "B<merge> [ I<opțiuni> ] I<fișier1 fișier2 fișier3>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<merge> incorporates all changes that lead from I<file2> to I<file3> into "
+"I<file1>. The result ordinarily goes into I<file1>. B<merge> is useful for "
+"combining separate changes to an original. Suppose I<file2> is the "
+"original, and both I<file1> and I<file3> are modifications of I<file2>. "
+"Then B<merge> combines both changes."
+msgstr ""
+"B<merge> încorporează toate modificările care duc de la I<fișier2> la "
+"I<fișier3> în I<fișier1>. Rezultatul se introduce de obicei în I<fișier1>. "
+"B<merge> este util pentru a combina modificări separate la un original. Să "
+"presupunem că I<fișier2> este originalul, iar atât I<fișier1>, cât și "
+"I<fișier3> sunt modificări ale lui I<fișier2>. Atunci B<merge> combină "
+"ambele modificări."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A conflict occurs if both I<file1> and I<file3> have changes in a common "
+"segment of lines. If a conflict is found, B<merge> normally outputs a "
+"warning and brackets the conflict with "
+"B<E<lt>E<lt>E<lt>E<lt>E<lt>E<lt>E<lt>> and "
+"B<E<gt>E<gt>E<gt>E<gt>E<gt>E<gt>E<gt>> lines. A typical conflict will look "
+"like this:"
+msgstr ""
+"Apare un conflict dacă atât I<fișier1>, cât și I<fișier3> au modificări într-"
+"un segment comun de linii. În cazul în care se găsește un conflict, B<merge> "
+"emite în mod normal un avertisment și pune între paranteze conflictul cu "
+"liniile B<E<lt>E<lt>E<lt>E<lt>E<lt>E<lt>E<lt>> și "
+"B<E<gt>E<gt>E<gt>E<gt>E<gt>E<gt>E<gt>>. Un conflict tipic va arăta în felul "
+"următor:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<E<lt>E<lt>E<lt>E<lt>E<lt>E<lt>E<lt>>I< file A>\n"
+"I<lines in file A>\n"
+"B<=======>\n"
+"I<lines in file B>\n"
+"B<E<gt>E<gt>E<gt>E<gt>E<gt>E<gt>E<gt>>I< file B>\n"
+msgstr ""
+"B<E<lt>E<lt>E<lt>E<lt>E<lt>E<lt>E<lt>>I< fișierul A>\n"
+"I<linii în fișierul A>\n"
+"B<=======>\n"
+"I<linii în fișieru B>\n"
+"B<E<gt>E<gt>E<gt>E<gt>E<gt>E<gt>E<gt>>I< fișierul B>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If there are conflicts, the user should edit the result and delete one of "
+"the alternatives."
+msgstr ""
+"În cazul în care există conflicte, utilizatorul trebuie să editeze "
+"rezultatul și să elimine una dintre alternative."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPȚIUNI"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-A>"
+msgstr "B<-A>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Output conflicts using the B<-A> style of B<diff3>(1), if supported by "
+"B<diff3>. This merges all changes leading from I<file2> to I<file3> into "
+"I<file1>, and generates the most verbose output."
+msgstr ""
+"Conflicte de ieșire folosind stilul B<-A> din B<diff3>(1), dacă este "
+"acceptat de B<diff3>. Acest lucru fuzionează toate modificările care duc de "
+"la I<fișier2> la I<fișier3> în I<fișier1> și generează cea mai abundentă "
+"ieșire."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-E>, B<-e>"
+msgstr "B<-E>, B<-e>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These options specify conflict styles that generate less information than B<-"
+"A>. See B<diff3>(1) for details. The default is B<-E>. With B<-e>, "
+"B<merge> does not warn about conflicts."
+msgstr ""
+"Aceste opțiuni specifică stiluri de conflict care generează mai puține "
+"informații decât B<-A>. A se vedea B<diff3>(1) pentru detalii. Opțiunea "
+"implicită este B<-E>. Cu B<-e>, B<merge> nu avertizează cu privire la "
+"conflicte."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>I< label>"
+msgstr "B<-L>I< eticheta>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option may be given up to three times, and specifies labels to be used "
+"in place of the corresponding file names in conflict reports. That is, "
+"B<merge\\ -L\\ x\\ -L\\ y\\ -L\\ z\\ a\\ b\\ c> generates output that looks "
+"like it came from files B<x>, B<y> and B<z> instead of from files B<a>, B<b> "
+"and B<c>."
+msgstr ""
+"Această opțiune poate fi dată de până la trei ori și specifică etichetele "
+"care vor fi utilizate în locul numelor de fișiere corespunzătoare în "
+"rapoartele de conflict. Adică, B<merge\\ -L\\ x\\ -L\\ y\\ -L\\ z\\ a\\ b\\ "
+"c> generează o ieșire care arată ca și cum ar proveni din fișierele B<x>, "
+"B<y> și B<z> în loc să provină din fișierele B<a>, B<b> și B<c>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>"
+msgstr "B<-p>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Send results to standard output instead of overwriting I<file1>."
+msgstr ""
+"Trimte rezultatele la ieșirea standard în loc să suprascrie I<fișier1>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>"
+msgstr "B<-q>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Quiet; do not warn about conflicts."
+msgstr "Silențios; nu avertizează asupra conflictelor."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>"
+msgstr "B<-V>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print \\*r's version number."
+msgstr "Afișează numărul de versiune al lui \\*r."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr "DIAGNOSTICARE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Exit status is 0 for no conflicts, 1 for some conflicts, 2 for trouble."
+msgstr ""
+"Starea de ieșire este 0 pentru niciun conflict, 1 pentru unele conflicte, 2 "
+"pentru probleme."
+
+#. type: ds EY
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1990, 1991, 1992, 1993, 1994, 1995"
+msgstr "1990, 1991, 1992, 1993, 1994, 1995"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "IDENTIFICATION"
+msgstr "IDENTIFICARE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Author: Walter F. Tichy."
+msgstr "Autor: Walter F. Tichy."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Manual Page Revision: \\*(Rv; Release Date: \\*(Dt."
+msgstr "Revizuirea paginii manualului: \\*(Rv; Data lansării: \\*(Dt."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Copyright \\(co 2010-2022 Thien-Thi Nguyen."
+msgstr "Drepturi de autor \\(co 2010-2022 Thien-Thi Nguyen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Copyright \\(co \\*(EY Paul Eggert."
+msgstr "Drepturi de autor \\(co \\*(EY Paul Eggert."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Copyright \\(co 1982, 1988, 1989 Walter F. Tichy."
+msgstr "Drepturi de autor \\(co 1982, 1988, 1989 Walter F. Tichy."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<diff3>(1), B<diff>(1), B<rcsmerge>(1), B<co>(1)."
+msgstr "B<diff3>(1), B<diff>(1), B<rcsmerge>(1), B<co>(1)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The full documentation for \\*r is maintained as a Texinfo manual. If the "
+"B<info>(1) and \\*r programs are properly installed at your site, the "
+"command"
+msgstr ""
+"Documentația completă pentru \\*r este menținută ca un manual Texinfo. Dacă "
+"programele B<info>(1) și \\*r sunt instalate corect pe calculatorul "
+"dumneavoastră, comanda"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<info rcs>"
+msgstr "B<info rcs>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"should give you access to the complete manual. Additionally, the \\*r "
+"homepage:"
+msgstr ""
+"ar trebui să vă ofere acces la manualul complet. În plus, pagina oficială a "
+"\\*r:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<http://www.gnu.org/software/rcs/>"
+msgstr "B<http://www.gnu.org/software/rcs/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "has news and links to the latest release, development site, etc."
+msgstr ""
+"conține știri și legături către cea mai recentă versiune, situl de "
+"dezvoltare, etc."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ERORI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It normally does not make sense to merge binary files as if they were text, "
+"but B<merge> tries to do it anyway."
+msgstr ""
+"În mod normal, nu are sens să fuzionezi fișiere binare ca și cum ar fi text, "
+"dar B<merge> încearcă să o facă oricum."
+
+#. type: ds Dt
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-19"
+msgstr "19 februarie 2022"
+
+#. type: ds Dt
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "2024-01-26"
+msgstr "26 ianuarie 2024"
+
+#. type: ds Dt
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2022-08-17"
+msgstr "17 august 2022"
+
+#. type: ds Rv
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "5.9.4"
+msgstr "5.9.4"
+
+#. type: ds Dt
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2015-01-22"
+msgstr "22 ianuarie 2015"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Copyright \\(co 2010-2015 Thien-Thi Nguyen."
+msgstr "Drepturi de autor \\(co 2010-2015 Thien-Thi Nguyen."