diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/mformat.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/mformat.1.po | 1112 |
1 files changed, 1112 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/mformat.1.po b/po/ro/man1/mformat.1.po new file mode 100644 index 00000000..92544e89 --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/mformat.1.po @@ -0,0 +1,1112 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-09 23:36+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mformat" +msgstr "mformat" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "21Mar23" +msgstr "21 martie 2023" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mtools-4.0.43" +msgstr "mtools-4.0.43" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "mformat - add an MSDOS filesystem to a low-level formatted floppy disk" +msgstr "" +"mformat - adaugă un sistem de fișiere MSDOS pe o dischetă formatată la nivel " +"scăzut" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Note\\ of\\ warning" +msgstr "Notă\\ de\\ avertisment" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo " +"documentation, and may not be entirely accurate or complete. See the end of " +"this man page for details." +msgstr "" +"Această pagină de manual a fost generată automat din documentația „texinfo” " +"a «mtools» și este posibil să nu fie în întregime exactă sau completă. " +"Pentru detalii, consultați sfârșitul acestei pagini de manual." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The \\&CW<mformat> command is used to add an MS-DOS file system to a low-" +"level formatted diskette. Its syntax is:" +msgstr "" +"Comanda \\&CW<mformat> este utilizată pentru a adăuga un sistem de fișiere " +"MS-DOS pe o dischetă formatată la nivel scăzut. Sintaxa sa este:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"I<\\&>\\&CW<mformat> [\\&CW<-t> I<cylinders>|\\&CW<-T> I<tot_sectors>] [\\&CW<-h> I<heads>] [\\&CW<-s> I<sectors>]\n" +" [\\&CW<-f> I<size>] [\\&CW<-1>] [\\&CW<-4>] [\\&CW<-8>]\n" +" [\\&CW<-v> I<volume_label>]\n" +" [\\&CW<-F>] [\\&CW<-S> I<sizecode>]\n" +" [\\&CW<-M> I<software_sector_size>]\n" +" [\\&CW<-N> I<serial_number>] [\\&CW<-a>]\n" +" [\\&CW<-C>] [\\&CW<-H> I<hidden_sectors>] [\\&CW<-I> I<fsVersion>]\n" +" [\\&CW<-r> I<root_sectors>] [\\&CW<-L> I<fat_len>] \n" +" [\\&CW<-B> I<boot_sector>] [\\&CW<-k>]\n" +" [\\&CW<-m> I<media_descriptor>]\n" +" [\\&CW<-K> I<backup_boot>]\n" +" [\\&CW<-R> I<nb_reserved_sectors>]\n" +" [\\&CW<-c> I<clusters_per_sector>]\n" +" [\\&CW<-d> I<fat_copies>]\n" +" [\\&CW<-X>] [\\&CW<-2> I<sectors_on_track_0>] [\\&CW<-3>]\n" +" [\\&CW<-0> I<rate_on_track_0>] [\\&CW<-A> I<rate_on_other_tracks>]\n" +" I<drive:>\n" +msgstr "" +"I<\\&>\\&CW<mformat> [\\&CW<-t> I<cilindrii>|\\&CW<-T> I<total_sectoare>] [\\&CW<-h> I<capete>] [\\&CW<-s> I<sectoare>]\n" +" [\\&CW<-f> I<dimensiune>] [\\&CW<-1>] [\\&CW<-4>] [\\&CW<-8>]\n" +" [\\&CW<-v> I<etichetă-volum>]\n" +" [\\&CW<-F>] [\\&CW<-S> I<sizecode>]\n" +" [\\&CW<-M> I<dimensiune-sector-software>]\n" +" [\\&CW<-N> I<număr-serie>] [\\&CW<-a>]\n" +" [\\&CW<-C>] [\\&CW<-H> I<sectoare-ascunse>] [\\&CW<-I> I<fsVersion>]\n" +" [\\&CW<-r> I<sectoare-rădăcină>] [\\&CW<-L> I<lungime-fat>] \n" +" [\\&CW<-B> I<sector-pornire>] [\\&CW<-k>]\n" +" [\\&CW<-m> I<descriptor-media>]\n" +" [\\&CW<-K> I<copie_rezervă-pornire>]\n" +" [\\&CW<-R> I<nr-sectoare-rezervate>]\n" +" [\\&CW<-c> I<clusters-per-sector>]\n" +" [\\&CW<-d> I<copii-fat>]\n" +" [\\&CW<-X>] [\\&CW<-2> I<sectoare-pe-pista_0>] [\\&CW<-3>]\n" +" [\\&CW<-0> I<rata-pe-pista_0>] [\\&CW<-A> I<rata-pe-alte-piste>]\n" +" I<unitatea:>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"\\&\\&CW<Mformat> adds a minimal MS-DOS file system (boot sector, FAT, and " +"root directory) to a diskette that has already been formatted by a Unix low-" +"level format." +msgstr "" +"\\&\\&CW<mformat> adaugă un sistem minim de fișiere MS-DOS (sectorul de " +"pornire, FAT și directorul rădăcină) la o dischetă care a fost deja " +"formatată cu un format Unix de nivel scăzut." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following options are supported: (The S, 2, 1 and M options may not " +"exist if this copy of mtools has been compiled without the USE_2M option)" +msgstr "" +"Sunt acceptate următoarele opțiuni: (Este posibil ca opțiunile S, 2, 1 și M " +"să nu existe dacă această copie a mtools a fost compilată fără opțiunea " +"USE_2M)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following options are the same as for MS-DOS's format command:" +msgstr "" +"Următoarele opțiuni sunt identice cu cele ale comenzii format din MS-DOS:" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Options" +msgstr "Opțiuni" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<v>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<v>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specifies the volume label. A volume label identifies the disk and can be a " +"maximum of 11 characters. If you omit the -v switch, mformat will assign no " +"label to the disk." +msgstr "" +"Specifică eticheta volumului. O etichetă de volum identifică discul și poate " +"avea maximum 11 caractere. Dacă omiteți opțiunea „-v”, mformat nu va atribui " +"nicio etichetă discului." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<f>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<f>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specifies the size of the DOS file system to format. Only a certain number " +"of predefined sizes are supported by this flag; for others use the -h/-t/-s " +"flags. The following sizes are supported:" +msgstr "" +"Specifică dimensiunea sistemului de fișiere DOS care trebuie formatat. Doar " +"un anumit număr de dimensiuni predefinite sunt acceptate de acest indicator; " +"pentru celelalte, utilizați indicatoarele -h/-t/-s. Sunt acceptate " +"următoarele dimensiuni:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "160\\ " +msgstr "160\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "160K, single-sided, 8 sectors per track, 40 cylinders (for 5 1/4 DD)" +msgstr "" +"160K, pe o singură față, 8 sectoare pe pistă, 40 de cilindri (pentru 5 1/4 " +"DD)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "180\\ " +msgstr "180\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "160K, single-sided, 9 sectors per track, 40 cylinders (for 5 1/4 DD)" +msgstr "" +"160K, pe o singură față, 9 sectoare pe pistă, 40 de cilindri (pentru 5 1/4 " +"DD)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "320\\ " +msgstr "320\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "320K, double-sided, 8 sectors per track, 40 cylinders (for 5 1/4 DD)" +msgstr "" +"320K, pe ambele fețe, 8 sectoare pe pistă, 40 de cilindri (pentru 5 1/4 DD)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "360\\ " +msgstr "360\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "360K, double-sided, 9 sectors per track, 40 cylinders (for 5 1/4 DD)" +msgstr "" +"360K, pe ambele fețe, 9 sectoare pe pistă, 40 de cilindri (pentru 5 1/4 DD)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "720\\ " +msgstr "720\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "720K, double-sided, 9 sectors per track, 80 cylinders (for 3 1/2 DD)" +msgstr "" +"720K, pe ambele fețe, 9 sectoare pe pistă, 80 de cilindri (pentru 3 1/2 DD)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1200\\ " +msgstr "1200\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "1200K, double-sided, 15 sectors per track, 80 cylinders (for 5 1/4 HD)" +msgstr "" +"1200K, pe ambele fețe, 15 sectoare pe pistă, 80 de cilindri (pentru 5 1/4 HD)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1440\\ " +msgstr "1440\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "1440K, double-sided, 18 sectors per track, 80 cylinders (for 3 1/2 HD)" +msgstr "" +"1440K, pe ambele fețe, 18 sectoare pe pistă, 80 de cilindri (pentru 3 1/2 HD)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2880\\ " +msgstr "2880\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "2880K, double-sided, 36 sectors per track, 80 cylinders (for 3 1/2 ED)" +msgstr "" +"2880K, pe ambele fețe, 36 de sectoare pe pistă, 80 de cilindri (pentru 3 1/2 " +"ED)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<t>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<t>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Specifies the number of tracks on the disk." +msgstr "Specifică numărul de piste de pe disc." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<T>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<T>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specifies the number of total sectors on the disk. Only one of these 2 " +"options may be specified (tracks or total sectors)" +msgstr "" +"Specifică numărul total de sectoare de pe disc. Se poate specifica doar una " +"dintre aceste 2 opțiuni (piste sau total sectoare)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<h>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<h>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The number of heads (sides)." +msgstr "Numărul de capete (fețe)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<s>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<s>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specifies the number of sectors per track. If the 2m option is given, number " +"of 512-byte sector equivalents on generic tracks (i.e. not head 0 track 0). " +"If the 2m option is not given, number of physical sectors per track (which " +"may be bigger than 512 bytes)." +msgstr "" +"Specifică numărul de sectoare pe pistă. Dacă se indică opțiunea 2m, numărul " +"de sectoare echivalente de 512 octeți pe piste generice (adică nu capul 0, " +"pista 0). Dacă nu se indică opțiunea 2m, numărul de sectoare fizice pe " +"pistă (care poate fi mai mare de 512 octeți)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<1>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<1>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Formats a single side (equivalent to -h 1)" +msgstr "Formatează o singură față (echivalent cu -h 1)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<4>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<4>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Formats a 360K double-sided disk (equivalent to -f 360). When used together " +"with -the 1 switch, this switch formats a 180K disk" +msgstr "" +"Formatează un disc cu două fețe de 360K (echivalent cu -f 360). Atunci când " +"este utilizat împreună cu opțiunea 1, acest comutator formatează un disc de " +"180K." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<8>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<8>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Formats a disk with 8 sectors per track." +msgstr "Formatează un disc cu 8 sectoare pe pistă." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"MS-DOS format's \\&CW<q>, \\&CW<u> and \\&CW<b> options are not supported, " +"and \\&CW<s> has a different meaning." +msgstr "" +"Opțiunile \\&CW<q>, \\&CW<u> și \\&CW<b> din formatul MS-DOS nu sunt " +"acceptate, iar \\&CW<s> are o semnificație diferită." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following options are specific to mtools:" +msgstr "Următoarele opțiuni sunt specifice pentru mtools:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<F>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<F>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Format the partition as FAT32." +msgstr "Formatează partiția ca FAT32." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<S>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<S>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The size code. The size of the sector is 2 ^ (sizecode + 7)." +msgstr "Codul de dimensiune. Dimensiunea sectorului este 2 ^ (sizecode + 7)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<X>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<X>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"formats the disk as an XDF disk. See section XDF, for more details. The disk " +"has first to be low-level formatted using the xdfcopy utility included in " +"the fdutils package. XDF disks are used for instance for OS/2 install disks." +msgstr "" +"formatează discul ca un disc XDF. Pentru mai multe detalii, consultați " +"secțiunea XDF. Discul trebuie mai întâi să fie formatat la nivel inferior cu " +"ajutorul utilitarului xdfcopy inclus în pachetul fdutils. Discurile XDF sunt " +"utilizate, de exemplu, pentru discurile de instalare OS/2." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<2>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<2>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"2m format. The parameter to this option describes the number of sectors on " +"track 0, head 0. This option is recommended for sectors bigger than normal." +msgstr "" +"format 2m. Parametrul acestei opțiuni descrie numărul de sectoare de pe " +"pista 0, capul 0. Această opțiune este recomandată pentru sectoare mai mari " +"decât cele normale." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<3>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<3>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"don't use a 2m format, even if the current geometry of the disk is a 2m " +"geometry." +msgstr "" +"nu utilizează un format de 2 m, chiar dacă geometria curentă a discului este " +"o geometrie de 2 m." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<0>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<0>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Data transfer rate on track 0" +msgstr "Rata de transfer de date pe pista 0" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<A>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<A>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Data transfer rate on tracks other than 0" +msgstr "Rata de transfer de date pe alte piste decât 0" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<M>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<M>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"software sector size. This parameter describes the sector size in bytes used " +"by the MS-DOS file system. By default it is the physical sector size." +msgstr "" +"dimensiunea sectorului software. Acest parametru descrie dimensiunea " +"sectorului în octeți utilizată de sistemul de fișiere MS-DOS. În mod " +"implicit, este dimensiunea sectorului fizic." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<N>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<N>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Uses the requested serial number, instead of generating one automatically" +msgstr "Utilizează numărul de serie solicitat, în loc să genereze unul automat" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<a>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<a>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If this option is given, an Atari style serial number is generated. Ataris " +"store their serial number in the OEM label." +msgstr "" +"Dacă se dă această opțiune, se generează un număr de serie de tip Atari. " +"Atari își stochează numărul de serie în eticheta OEM." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<C>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<C>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"creates the disk image file to install the MS-DOS file system on it. " +"Obviously, this is useless on physical devices such as floppies and hard " +"disk partitions, but is interesting for image files." +msgstr "" +"creează fișierul imagine a discului pentru a instala sistemul de fișiere MS-" +"DOS pe acesta. Evident, acest lucru este inutil pe dispozitive fizice, cum " +"ar fi dischete și partiții de disc dur, dar este interesant pentru fișierele " +"imagine." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<H>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<H>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"number of hidden sectors. This parameter is useful for formatting hard disk " +"partition, which are not aligned on track boundaries (i.e. first head of " +"first track doesn't belong to the partition, but contains a partition " +"table). In that case the number of hidden sectors is in general the number " +"of sectors per cylinder. This is untested." +msgstr "" +"numărul de sectoare ascunse. Acest parametru este util pentru formatarea " +"partițiilor de pe discul dur, care nu sunt aliniate la limitele pistei (de " +"exemplu, primul cap al primei piste nu aparține partiției, dar conține o " +"tabelă de partiții). În acest caz, numărul de sectoare ascunse este, în " +"general, numărul de sectoare pe cilindru. Acest lucru nu a fost testat." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<I>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<I>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets the fsVersion id when formatting a FAT32 drive. In order to find this " +"out, run minfo on an existing FAT32 drive, and mail me about it, so I can " +"include the correct value in future versions of mtools." +msgstr "" +"Stabilește id-ul fsVersion la formatarea unei unități FAT32. Pentru a afla " +"acest lucru, rulați minfo pe o unitate FAT32 existentă și trimiteți-mi un e-" +"mail cu privire la aceasta, astfel încât să pot include valoarea corectă în " +"versiunile viitoare ale mtools." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<c>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<c>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets the size of a cluster (in sectors). If this cluster size would " +"generate a FAT that too big for its number of bits, mtools automatically " +"increases the cluster size, until the FAT is small enough. If no cluster " +"size is specified explicitly, mtools uses a default value as described in " +"section ``Number of sectors per cluster'' below." +msgstr "" +"Stabilește dimensiunea unui cluster (în sectoare). Dacă această dimensiune " +"a clusterului ar genera un FAT prea mare pentru numărul de biți, mtools " +"mărește automat dimensiunea clusterului, până când FAT este suficient de " +"mic. Dacă nu este specificată în mod explicit dimensiunea clusterului, " +"mtools utilizează o valoare implicită, așa cum este descrisă în secțiunea " +"„Numărul de sectoare pe cluster” de mai jos." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<d>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<d>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets the number of FAT copies. Default is 2. This setting can also be " +"specified using the \\&CW<MTOOLS_NFATS> environment variable." +msgstr "" +"Stabilește numărul de copii FAT. Valoarea implicită este 2. Această " +"configurare poate fi, de asemenea, specificată cu ajutorul variabilei de " +"mediu \\&CW<MTOOLS_NFATS>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<r>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<r>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets the size of the root directory (in sectors). Only applicable to 12 and " +"16 bit FATs. This setting can also be specified using the " +"\\&\\&CW<MTOOLS_DIR_LEN> environment variable." +msgstr "" +"Stabilește dimensiunea directorului rădăcină (în sectoare). Se aplică numai " +"la FAT de 12 și 16 biți. Această configurare poate fi, de asemenea, " +"specificată cu ajutorul variabilei de mediu \\&\\&CW<MTOOLS_DIR_LEN>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<L>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<L>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Sets the length of the FAT." +msgstr "Stabilește lungimea FAT." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<B>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<B>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use the boot sector stored in the given file or device, instead of using its " +"own. Only the geometry fields are updated to match the target disks " +"parameters." +msgstr "" +"Utilizează sectorul de pornire stocat în fișierul sau dispozitivul dat, în " +"loc să folosească sectorul propriu. Doar câmpurile de geometrie sunt " +"actualizate pentru a corespunde parametrilor discurilor țintă." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<k>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<k>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Keep the existing boot sector as much as possible. Only the geometry fields " +"and other similar file system data are updated to match the target disks " +"parameters." +msgstr "" +"Păstrează pe cât posibil sectorul de pornire existent. Doar câmpurile de " +"geometrie și alte date similare ale sistemului de fișiere sunt actualizate " +"pentru a se potrivi cu parametrii discurilor țintă." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<K>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<K>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets the sector number where the backup of the boot sector should be stored " +"(only relevant on FAT32)." +msgstr "" +"Stabilește numărul sectorului în care ar trebui să fie stocată copia de " +"rezervă a sectorului de pornire (relevant numai pentru FAT32)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<R>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<R>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets the number of reserved sectors for this filesystem. This must be at " +"least 1 for non-FAT32 disks, and at least 3 for FAT disks (in order to " +"accommodate the boot sector, the info sector and the backup boot sector)." +msgstr "" +"Stabilește numărul de sectoare rezervate pentru acest sistem de fișiere. " +"Acesta trebuie să fie de cel puțin 1 pentru discurile non-FAT32 și de cel " +"puțin 3 pentru discurile FAT (pentru a găzdui sectorul de pornire, sectorul " +"de informații și sectorul de pornire de rezervă)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<m>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<m>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use a non-standard media descriptor byte for this disk. The media descriptor " +"is stored at position 21 of the boot sector, and as first byte in each FAT " +"copy. Using this option may confuse DOS or older mtools version, and may " +"make the disk unreadable. Only use if you know what you are doing." +msgstr "" +"Utilizează un octet descriptor de suport non-standard pentru acest disc. " +"Descriptorul de suport este stocat la poziția 21 din sectorul de pornire și " +"ca prim octet în fiecare copie FAT. Utilizarea acestei opțiuni poate deruta " +"DOS sau o versiune mai veche a mtools și poate face discul ilizibil. " +"Folosiți această opțiune numai dacă știți ce faceți." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<b>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<b>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use a non-standard bios disk number for this disk. By default, bios disk " +"number is inferred from media descriptor: 0x80 for media descriptor 0xf8, or " +"0x00 otherwise." +msgstr "" +"Utilizați un număr de disc bios non-standard pentru acest disc. În mod " +"implicit, numărul discului bios este dedus din descriptorul de suport: 0x80 " +"pentru descriptorul de suport 0xf8 sau 0x00 în caz contrar." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To format a diskette at a density other than the default, you must supply " +"(at least) those command line parameters that are different from the default." +msgstr "" +"Pentru a formata o dischetă la o altă densitate decât cea implicită, trebuie " +"să furnizați (cel puțin) acei parametri din linia de comandă care sunt " +"diferiți de cei impliciți." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\\&\\&CW<Mformat> returns 0 on success or 1 on failure." +msgstr "\\&\\&CW<mformat> returnează 0 în caz de succes sau 1 în caz de eșec." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It doesn't record bad block information to the Fat, use \\&\\&CW<mbadblocks> " +"for that." +msgstr "" +"Nu înregistrează informații despre blocurile defectuoase în Fat, utilizați " +"\\&\\&CW<mbadblocks> pentru asta." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Number\\ of\\ sectors\\ per\\ cluster" +msgstr "Numărul\\ de\\ sectoare\\ per\\ cluster" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the user indicates no cluster size, mformat figures out a default value " +"for it." +msgstr "" +"În cazul în care utilizatorul nu indică dimensiunea clusterului, mformat " +"calculează o valoare implicită pentru aceasta." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For FAT32 it uses the following table to determine the number of sectors per " +"cluster, depending on the total number of sectors on the filesystem." +msgstr "" +"Pentru FAT32, se utilizează următorul tabel pentru a determina numărul de " +"sectoare pe cluster, în funcție de numărul total de sectoare din sistemul de " +"fișiere." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "more than 32*1024*1024*2: 64 sectors" +msgstr "mai mult de 32*1024*1024*1024*2: 64 de sectoare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "between 16*1024*1024*2 and 32*1024*1024*2: 32 sectors" +msgstr "între 16*1024*1024*1024*2 și 32*1024*1024*1024*2: 32 de sectoare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "between 8*1024*1024*2 and 16*1024*1024*2: 16 sectors" +msgstr "între 8*1024*1024*2 și 16*1024*1024*2: 16 sectoare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "between 260*1024*2 and 81024*1024*2: 1 sectors" +msgstr "între 260*1024*2 și 81024*1024*2: 1 sectoare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is derived from information on page 20 of Microsoft's " +"\\&\\&CW<fatgen103> document, which currently can be found at the following " +"address:" +msgstr "" +"Acest lucru este derivat din informațiile de la pagina 20 a documentului " +"Microsoft \\&\\&CW<fatgen103>, care poate fi găsit în prezent la următoarea " +"adresă:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\\&\\&CW<https://staff.washington.edu/dittrich/misc/fatgen103.pdf>" +msgstr "\\&\\&CW<https://staff.washington.edu/dittrich/misc/fatgen103.pdf>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For FAT12 and FAT16, mformat uses an iterative approach, where it starts " +"with a set value, which it doubles until it is able to fill up the disk " +"using that cluster size and a number of cluster less than the maximum " +"allowed." +msgstr "" +"Pentru FAT12 și FAT16, mformat utilizează o abordare iterativă, în care " +"începe cu o valoare stabilită, pe care o dublează până când reușește să " +"umple discul folosind dimensiunea clusterului respectiv și un număr de " +"clustere mai mic decât cel maxim permis." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The starting value is 1 for disks with one head or less than 2000 sectors, " +"and 2 for disks with more than one head, and more than 2000 sectors." +msgstr "" +"Valoarea inițială este 1 pentru discurile cu un cap sau mai puțin de 2000 de " +"sectoare și 2 pentru discurile cu mai mult de un cap și mai mult de 2000 de " +"sectoare." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The number of sectors per cluster cannot go beyond 128." +msgstr "Numărul de sectoare pe cluster nu poate depăși 128." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "See\\ Also" +msgstr "Consultați\\ și" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Mtools' texinfo doc" +msgstr "Documentația texinfo de Mtools" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Viewing\\ the\\ texi\\ doc" +msgstr "Vizualizarea\\ documentului\\ texi" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo " +"documentation. However, this process is only approximative, and some items, " +"such as crossreferences, footnotes and indices are lost in this translation " +"process. Indeed, these items have no appropriate representation in the " +"manpage format. Moreover, not all information has been translated into the " +"manpage version. Thus I strongly advise you to use the original texinfo " +"doc. See the end of this manpage for instructions how to view the texinfo " +"doc." +msgstr "" +"Această pagină de manual a fost generată automat din documentația texinfo a " +"„mtools”. Cu toate acestea, acest proces este doar aproximativ, iar unele " +"elemente, cum ar fi referințele încrucișate, notele de subsol și indicii, se " +"pierd în acest proces de conversie. Într-adevăr, aceste elemente nu au o " +"reprezentare adecvată în formatul paginii de manual. În plus, nu toate " +"informațiile au fost convertite în versiunea pentru pagina de manual. Prin " +"urmare, vă sfătuiesc cu tărie să folosiți documentul texinfo original. " +"Consultați sfârșitul acestei pagini de manual pentru instrucțiuni privind " +"modul de vizualizare a documentului texinfo." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "* \\ \\ " +msgstr "* \\ \\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To generate a printable copy from the texinfo doc, run the following " +"commands:" +msgstr "" +"Pentru a genera o copie imprimabilă din documentul texinfo, executați " +"următoarele comenzi:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n" +msgstr "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "To generate a html copy, run:" +msgstr "Pentru a genera o copie html, executați:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B< ./configure; make html>\n" +msgstr "B< ./configure; make html>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"\\&A premade html can be found at \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/software/" +"mtools/manual/mtools.html\\(is>" +msgstr "" +"\\&Un fișier html preconstruit poate fi găsit la adresa \\&\\&CW<\\(ifhttp://" +"www.gnu.org/software/mtools/manual/mtools.html\\(is>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "To generate an info copy (browsable using emacs' info mode), run:" +msgstr "" +"Pentru a genera o copie info (care poate fi răsfoită folosind modul info al " +"lui emacs), executați:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B< ./configure; make info>\n" +msgstr "B< ./configure; make info>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The texinfo doc looks most pretty when printed or as html. Indeed, in the " +"info version certain examples are difficult to read due to the quoting " +"conventions used in info." +msgstr "" +"Documentul texinfo arată cel mai bine atunci când este imprimat sau în " +"format html. Într-adevăr, în versiunea info, anumite exemple sunt greu de " +"citit din cauza convențiilor de folosire a ghilimelelor utilizate în «info»." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "10Jul21" +msgstr "10 iulie 2021" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "mtools-4.0.32" +msgstr "mtools-4.0.32" |