summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/ncal.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/ncal.1.po')
-rw-r--r--po/ro/man1/ncal.1.po550
1 files changed, 550 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/ncal.1.po b/po/ro/man1/ncal.1.po
new file mode 100644
index 00000000..43e13d76
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man1/ncal.1.po
@@ -0,0 +1,550 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-07 16:32+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: Dd
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "March 7, 2019"
+msgstr "7 martie 2019"
+
+#. type: Dt
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "CAL 1"
+msgstr "CAL 1"
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "E<.Nm cal>, E<.Nm ncal>"
+msgstr "E<.Nm cal>, E<.Nm ncal>"
+
+#. type: Nd
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "displays a calendar and the date of Easter"
+msgstr "afișează un calendar și data Paștelui"
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"E<.Nm> E<.Op Fl 3hjy> E<.Op Fl A Ar number> E<.Op Fl B Ar number> E<.Oo> E<."
+"Op Ar month> E<.Ar year> E<.Oc> E<.Nm> E<.Op Fl 3hj> E<.Op Fl A Ar number> "
+"E<.Op Fl B Ar number> E<.Fl m Ar month> E<.Op Ar year> E<.Nm ncal> E<.Op Fl "
+"3bhjJpwySM> E<.Op Fl A Ar number> E<.Op Fl B Ar number> E<.Op Fl W Ar "
+"number> E<.Op Fl s Ar country_code> E<.Oo> E<.Op Ar month> E<.Ar year> E<."
+"Oc> E<.Nm ncal> E<.Op Fl Jeo> E<.Op Fl A Ar number> E<.Op Fl B Ar number> E<."
+"Op Ar year> E<.Nm ncal> E<.Op Fl CN> E<.Op Fl H Ar yyyy-mm-dd> E<.Op Fl d Ar "
+"yyyy-mm>"
+msgstr ""
+"E<.Nm> E<.Op Fl 3hjy> E<.Op Fl A Ar număr> E<.Op Fl B Ar număr> E<.Oo> E<.Op "
+"Ar lună> E<.Ar an> E<.Oc> E<.Nm> E<.Op Fl 3hj> E<.Op Fl A Ar număr> E<.Op Fl "
+"B Ar număr> E<.Fl m Ar lună> E<.Op Ar an> E<.Nm ncal> E<.Op Fl 3bhjJpwySM> "
+"E<.Op Fl A Ar număr> E<.Op Fl B Ar număr> E<.Op Fl W Ar număr> E<.Op Fl s Ar "
+"cod_țară> E<.Oo> E<.Op Ar lună> E<.Ar an> E<.Oc> E<.Nm ncal> E<.Op Fl Jeo> "
+"E<.Op Fl A Ar număr> E<.Op Fl B Ar număr> E<.Op Ar an> E<.Nm ncal> E<.Op Fl "
+"CN> E<.Op Fl H Ar aaaa-ll-zz> E<.Op Fl d Ar aaaa-ll>"
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The E<.Nm> utility displays a simple calendar in traditional format and E<."
+"Nm ncal> offers an alternative layout, more options and the date of Easter. "
+"The new format is a little cramped but it makes a year fit on a 25x80 "
+"terminal. If arguments are not specified, the current month is displayed."
+msgstr ""
+"Instrumentul E<.Nm> afișează un calendar simplu în format tradițional, iar "
+"E<.Nm ncal> oferă o prezentare alternativă, mai multe opțiuni și data "
+"Paștelui. Noul format este un pic cam înghesuit, dar face ca un an să încapă "
+"pe un terminal 25x80. Dacă nu sunt specificate argumente, este afișată luna "
+"curentă."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "The options are as follows:"
+msgstr "Opțiunile sunt următoarele:"
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Fl h"
+msgstr "Fl h"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Turns off highlighting of today."
+msgstr "Dezactivează evidențierea zilei de astăzi."
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Fl J"
+msgstr "Fl J"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Display Julian Calendar, if combined with the E<.Fl o> option, display date "
+"of Orthodox Easter according to the Julian Calendar."
+msgstr ""
+"Afișează calendarul Iulian, dacă este combinat cu opțiunea E<.Fl o>, "
+"afișează data Paștelui ortodox în conformitate cu calendarul Iulian."
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Fl e"
+msgstr "Fl e"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Display date of Easter (for western churches)."
+msgstr "Afișează data Paștelui (pentru bisericile occidentale)."
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Fl j"
+msgstr "Fl j"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Display Julian days (days one-based, numbered from January 1)."
+msgstr ""
+"Afișează zilele iuliene (zile bazate pe o singură dată, numerotate de la 1 "
+"ianuarie)."
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Fl m Ar month"
+msgstr "Fl m Ar luna"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Display the specified E<.Ar month>. If E<.Ar month> is specified as a "
+"decimal number, appending E<.Ql f> or E<.Ql p> displays the same month of "
+"the following or previous year respectively."
+msgstr ""
+"Afișează E<.Ar luna> specificată. În cazul în care E<.Ar luna> este "
+"specificată ca număr zecimal, dacă se adaugă E<.Ql f> sau E<.Ql p> se "
+"afișează aceeași lună din anul următor sau, respectiv, din anul anterior."
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Fl o"
+msgstr "Fl o"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Display date of Orthodox Easter (Greek and Russian Orthodox Churches)."
+msgstr "Afișează data Paștelui ortodox ( bisericile ortodoxe greacă și rusă)."
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Fl p"
+msgstr "Fl p"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Print the country codes and switching days from Julian to Gregorian Calendar "
+"as they are assumed by E<.Nm ncal>. The country code as determined from the "
+"local environment is marked with an asterisk."
+msgstr ""
+"Imprimă codurile de țară și zilele de trecere de la calendarul iulian la "
+"calendarul gregorian, așa cum sunt ele asumate de E<.Nm ncal>. Codul de "
+"țară, așa cum este determinat de mediul local, este marcat cu un asterisc."
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Fl s Ar country_code"
+msgstr "Fl s Ar cod_țară"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Assume the switch from Julian to Gregorian Calendar at the date associated "
+"with the E<.Ar country_code>. If not specified, E<.Nm ncal> tries to guess "
+"the switch date from the local environment or falls back to September 2, "
+"1752. This was when Great Britain and her colonies switched to the "
+"Gregorian Calendar."
+msgstr ""
+"Presupune că se trece de la calendarul iulian la cel gregorian la data "
+"asociată cu E<.Ar country_code>. Dacă nu este specificată, E<.Nm ncal> "
+"încearcă să ghicească data trecerii din mediul local sau revine la 2 "
+"septembrie 1752. Aceasta a fost data la care Marea Britanie și coloniile "
+"sale au trecut la calendarul gregorian."
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Fl w"
+msgstr "Fl w"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Print the number of the week below each week column."
+msgstr "Imprimă numărul săptămânii sub fiecare coloană a săptămânii."
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Fl y"
+msgstr "Fl y"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Display a calendar for the specified year. This option is implied when a "
+"year but no month are specified on the command line."
+msgstr ""
+"Afișează un calendar pentru anul specificat. Această opțiune este implicită "
+"atunci când în linia de comandă se specifică un an, dar nu și o lună."
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Fl 3"
+msgstr "Fl 3"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Display the previous, current and next month surrounding today."
+msgstr ""
+"Afișează luna precedentă, luna curentă și luna următoare din jurul datei de "
+"astăzi."
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Fl 1"
+msgstr "Fl 1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Display only the current month. This is the default."
+msgstr "Afișează numai luna curentă. Aceasta este valoarea implicită."
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Fl A Ar number"
+msgstr "Fl A Ar număr"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Months to add after. The specified number of months is added to the end of "
+"the display. This is in addition to any date range selected by the E<.Fl y>, "
+"E<.Fl 3>, or E<.Fl 1> options. For example, E<.Dq Li cal -y -B2 -A2> shows "
+"everything from November of the previous year to February of the following "
+"year. Negative numbers are allowed, in which case the specified number of "
+"months is subtracted. For example, E<.Dq Li cal -y -B-6 > shows July to "
+"December. And E<.Dq Li cal -A11> simply shows the next 12 months."
+msgstr ""
+"Luni de adăugat după. Numărul specificat de luni se adaugă la sfârșitul "
+"afișării. Aceasta se adaugă la orice interval de date selectat prin "
+"opțiunile E<.Fl y>, E<.Fl 3> sau E<.Fl 1>. De exemplu, E<.Dq Li cal -y -B2 -"
+"A2> afișează totul din noiembrie al anului precedent până în februarie al "
+"anului următor. Sunt permise numere negative, caz în care se scade numărul "
+"de luni specificat. De exemplu, E<.Dq Li cal -y -B-6 > arată din iulie până "
+"în decembrie. Iar E<.Dq Li cal -A11> afișează pur și simplu următoarele 12 "
+"luni."
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Fl B Ar number"
+msgstr "Fl B Ar număr"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Months to add before. The specified number of months is added to the "
+"beginning of the display. See E<.Fl A> for examples."
+msgstr ""
+"Luni pentru a adăuga înainte. Numărul specificat de luni se adaugă la "
+"începutul afișării. A se vedea E<.Fl A> pentru exemple."
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Fl C"
+msgstr "Fl C"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Completely switch to E<.Nm cal> mode. For E<.Nm cal> like output only, use "
+"E<.Fl b> instead."
+msgstr ""
+"Comută complet în modul E<.Nm cal>. Pentru o ieșire de tip E<.Nm cal>, "
+"utilizați în schimb E<.Fl b>."
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Fl d Ar yyyy-mm"
+msgstr "Fl d Ar aaaa-ll"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Use E<.Ar yyyy-mm> as the current date (for debugging of date selection)."
+msgstr ""
+"Utilizează E<.Ar aaaa-ll> ca dată curentă (pentru depanarea selecției datei)."
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Fl H Ar yyyy-mm-dd"
+msgstr "Fl H Ar aaaa-ll-zz"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Use E<.Ar yyyy-mm-dd> as the current date (for debugging of highlighting)."
+msgstr ""
+"Utilizează E<.Ar aaaa-ll-zz> ca dată curentă (pentru depanarea evidențierii)."
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Fl M"
+msgstr "Fl M"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Weeks start on Monday."
+msgstr "Săptămânile încep lunea."
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Fl S"
+msgstr "Fl S"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Weeks start on Sunday."
+msgstr "Săptămânile încep duminica."
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Fl W Ar number"
+msgstr "Fl W Ar număr"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "First week of the year has at least E<.Ar number> days."
+msgstr "Prima săptămână a anului are cel puțin E<.Ar număr> zile."
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Fl b"
+msgstr "Fl b"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Use oldstyle format for ncal output."
+msgstr "Utilizează formatul în stil vechi pentru ieșirea «ncal»."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"A single parameter specifies the year (1\\(en9999) to be displayed; note the "
+"year must be fully specified: E<.Dq Li cal 89> will E<.Em not> display a "
+"calendar for 1989. Two parameters denote the month and year; the month is "
+"either a number between 1 and 12, or a full or abbreviated name as specified "
+"by the current locale. Month and year default to those of the current "
+"system clock and time zone (so E<.Dq Li cal -m 8> will display a calendar "
+"for the month of August in the current year)."
+msgstr ""
+"Un singur parametru specifică anul (1 - 9999) care urmează să fie afișat; "
+"rețineți că anul trebuie să fie specificat în întregime: E<.Dq Li cal 89> E<."
+"Em nu> va afișa un calendar pentru 1989. Doi parametri desemnează luna și "
+"anul; luna este fie un număr între 1 și 12, fie un nume complet sau "
+"prescurtat, așa cum este specificat de configurația regională curentă. Luna "
+"și anul sunt implicit cele ale ceasului de sistem și ale fusului orar curent "
+"(astfel, E<.Dq Li cal -m 8> va afișa un calendar pentru luna august din anul "
+"curent)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Not all options can be used together. For example the options E<.Fl y , 3>, "
+"and E<.Fl 1 > are mutually exclusive. If inconsistent options are given, the "
+"later ones take precedence over the earlier ones."
+msgstr ""
+"Nu toate opțiunile pot fi utilizate împreună. De exemplu, opțiunile E<.Fl "
+"y , 3>, și E<.Fl 1 > se exclud reciproc. Dacă sunt date opțiuni "
+"inconsistente, cele din urmă au prioritate față de cele anterioare."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "A year starts on January 1."
+msgstr "Un an începe la 1 ianuarie."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Highlighting of dates is disabled if stdout is not a tty."
+msgstr ""
+"Evidențierea datelor este dezactivată dacă ieșirea standard nu este un "
+"terminal (tty)."
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "E<.Xr calendar 3>, E<.Xr strftime 3>"
+msgstr "E<.Xr calendar 3>, E<.Xr strftime 3>"
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The E<.Nm> utility is compliant with the X/Open System Interfaces option of "
+"the E<.St -p1003.1-2008> specification."
+msgstr ""
+"Instrumentul E<.Nm> este compatibil cu opțiunea X/Open System Interfaces din "
+"specificația E<.St -p1003.1-2008>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The flags E<.Op Fl 3hyJeopw>, as well as the ability to specify a month name "
+"as a single argument, are extensions to that specification."
+msgstr ""
+"Fanioanele E<.Op Fl 3hyJeopw>, precum și posibilitatea de a specifica un "
+"nume de lună ca un singur argument, sunt extensii ale acestei specificații."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The week number computed by E<.Fl w> is compliant with the E<.St -iso8601> "
+"specification."
+msgstr ""
+"Numărul săptămânii calculat de E<.Fl w> este în conformitate cu specificația "
+"E<.St -iso8601>."
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ISTORIC"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"A E<.Nm> command appeared in E<.At v1>. The E<.Nm ncal> command appeared in "
+"E<.Fx 2.2.6>. The output of the E<.Nm cal> command is supposed to be bit "
+"for bit compatible to the original Unix E<.Nm cal> command, because its "
+"output is processed by other programs like CGI scripts, that should not be "
+"broken. Therefore it will always output 8 lines, even if only 7 contain "
+"data. This extra blank line also appears with the original E<.Nm cal> "
+"command, at least on Solaris 8"
+msgstr ""
+"O comandă E<.Nm> a apărut în E<.At v1>. Comanda E<.Nm ncal> a apărut în E<."
+"Fx 2.2.6>. Se presupune că ieșirea comenzii E<.Nm cal> este compatibilă bit "
+"cu bit cu comanda originală E<.Nm cal> din Unix, deoarece ieșirea sa este "
+"procesată de alte programe, cum ar fi scripturile CGI, care nu trebuie să "
+"fie deteriorate. Prin urmare, aceasta va scoate întotdeauna 8 linii, chiar "
+"dacă numai 7 conțin date. Această linie goală suplimentară apare, de "
+"asemenea, la comanda originală E<.Nm cal>, cel puțin pe Solaris 8"
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTORI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The E<.Nm ncal> command and manual were written by E<.An Wolfgang Helbig Aq "
+"Mt helbig@FreeBSD.org>."
+msgstr ""
+"Comanda și manualul E<.Nm ncal> au fost scrise de E<.An Wolfgang Helbig Aq "
+"Mt helbig@FreeBSD.org>."
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ERORI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The assignment of Julian\\(enGregorian switching dates to country codes is "
+"historically naive for many countries."
+msgstr ""
+"Atribuirea de date de comutare Julian\\Gregorian la codurile de țară este "
+"simplă din punct de vedere istoric pentru multe țări."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Not all options are compatible and using them in different orders will give "
+"varying results."
+msgstr ""
+"Nu toate opțiunile sunt compatibile, iar utilizarea lor în ordine diferită "
+"va da rezultate diferite."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"It is not possible to display Monday as the first day of the week with E<.Nm "
+"cal>."
+msgstr ""
+"Nu este posibilă afișarea zilei de luni ca prima zi a săptămânii cu E<.Nm "
+"cal>."