diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/ogg123.1.po | 1398 |
1 files changed, 1398 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/ogg123.1.po b/po/ro/man1/ogg123.1.po new file mode 100644 index 00000000..aa7fa071 --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/ogg123.1.po @@ -0,0 +1,1398 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-19 15:03+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ogg123" +msgstr "ogg123" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2010 March 24" +msgstr "24 martie 2010" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Xiph.Org Foundation" +msgstr "Xiph.Org Foundation" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Vorbis Tools" +msgstr "Vorbis Tools" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "ogg123 - plays Ogg, and FLAC files" +msgstr "ogg123 - redă fișiere Ogg și FLAC" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<ogg123> [ B<-vqrzZVh> ] [ B<-k> I<seconds> ] [ B<-x> I<nth> ] [ B<-y> " +"I<ntimes> ] [ B<-b> I<buffer_size> ] [ B<-d> I<driver> [ B<-o> I<option:" +"value> ] [ B<-f> I<filename> ] ] I<file> B<...> | I<directory> B<...> | " +"I<URL> B<...>" +msgstr "" +"B<ogg123> [ B<-vqrzZVh> ] [ B<-k> I<secunde> ] [ B<-x> I<n-lea> ] [ B<-y> " +"I<n-ori> ] [ B<-b> I<dimensiune-memorie-tampon> ] [ B<-d> I<controlor> [ B<-" +"o> I<opțiune:valoare> ] [ B<-f> I<nume-fișier> ] ] I<fișier> B<...> | " +"I<director> B<...> | I<URL> B<...>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<ogg123> reads Ogg/Vorbis, Ogg/Speex, Ogg/Opus, Ogg/FLAC, and native FLAC " +"audio files and decodes them to the devices specified on the command line. " +"By default, B<ogg123> writes to the standard sound device, but output can be " +"sent to any number of devices. Files can be read from the file system, or " +"URLs can be streamed via HTTP. If a directory is given, all of the files in " +"it or its subdirectories will be played." +msgstr "" +"B<ogg123> citește fișiere audio Ogg/Vorbis, Ogg/Speex, Ogg/Opus, Ogg/FLAC și " +"FLAC nativ și le decodifică pe dispozitivele specificate în linia de " +"comandă. În mod implicit, B<ogg123> scrie în dispozitivul de sunet standard, " +"dar ieșirea poate fi trimisă către orice număr de dispozitive. Fișierele pot " +"fi citite din sistemul de fișiere sau pot fi transmise adrese URL prin HTTP. " +"Dacă se indică un director, vor fi redate toate fișierele din acesta sau din " +"subdirectoarele sale." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--audio-buffer n" +msgstr "--audio-buffer n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Use an output audio buffer of approximately 'n' kilobytes." +msgstr "Utilizează o memorie tampon audio de ieșire de „n” kiloocteți." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-@ playlist, --list playlist" +msgstr "-@ listă-redare, --list listă-redare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Play all of the files named in the file 'playlist'. The playlist should " +"have one filename, directory name, or URL per line. Blank lines are " +"permitted. Directories will be treated in the same way as on the command " +"line." +msgstr "" +"Redă toate fișierele menționate în fișierul „listă-redare”. Lista de redare " +"trebuie să aibă un nume de fișier, un nume de director sau o adresă URL pe " +"linie. Sunt permise liniile goale. Directoarele vor fi tratate în același " +"mod ca și în linia de comandă." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-b n, --buffer n" +msgstr "-b n, --buffer n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Use an input buffer of approximately 'n' kilobytes. HTTP-only option." +msgstr "" +"Utilizează o memorie tampon de intrare de aproximativ „n” kiloocteți. " +"Opțiune exclusiv HTTP." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-p n, --prebuffer n" +msgstr "-p n, --prebuffer n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Prebuffer 'n' percent of the input buffer. Playback won't begin until this " +"prebuffer is complete. HTTP-only option." +msgstr "" +"Prestochează „n” procente din memoria tampon de intrare. Redarea nu va " +"începe până când această prestocare nu este completă. Opțiune exclusiv HTTP." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-d device, --device device" +msgstr "-d dispozitiv, --device dispozitiv" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specify output device. See B<DEVICES> section for a list of devices. Any " +"number of devices may be specified." +msgstr "" +"Specifică dispozitivul de ieșire. Consultați secțiunea B<DISPOZITIVE> pentru " +"o listă de dispozitive. Se poate specifica orice număr de dispozitive." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-f filename, --file filename" +msgstr "-f nume-fișier, --file nume-fișier" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specify output file for a file device previously specified with --device. " +"The filename \"-\" writes to standard out. If the file already exists, " +"B<ogg123> will overwrite it." +msgstr "" +"Specifică fișierul de ieșire pentru un dispozitiv de fișiere specificat " +"anterior cu --device. Numele de fișier „-” scrie la ieșirea standard. Dacă " +"fișierul există deja, B<ogg123> îl va suprascrie." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-h, --help" +msgstr "-h, --help" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Show command help." +msgstr "Afișează mesajul de ajutor al comenzii." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-k n, --skip n" +msgstr "-k n, --skip n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Skip the first 'n' seconds. 'n' may also be in minutes:seconds or hours:" +"minutes:seconds form." +msgstr "" +"Sare peste primele „n” secunde. „n” poate fi, de asemenea, sub formă de " +"minute:secunde sau ore:minute:secunde." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-K n, --end n" +msgstr "-K n, --end n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Stops playing 'n' seconds from the start of the stream. 'n' may also have " +"the same format as used in the I<--skip> option." +msgstr "" +"Oprește redarea la „n” secunde de la începutul fluxului. „n” poate avea, de " +"asemenea, același format ca și cel utilizat în opțiunea I<--skip>." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-o option[:value], --device-option option[:value]" +msgstr "-o opțiune[:valoare], --device-option opțiune[:valoare]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets the option I<option> to I<value> for the preceding device. See " +"B<DEVICES> for a list of valid options for each device." +msgstr "" +"Stabilește opțiunea I<opțiune> la I<valoare> pentru dispozitivul precedent. " +"A se vedea secțiunea B<DISPOZITIVE> pentru o listă a opțiunilor valabile " +"pentru fiecare dispozitiv." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-q, --quiet" +msgstr "-q, --quiet" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Quiet mode. No messages are displayed." +msgstr "Modul silențios. Nu se afișează niciun mesaj." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-V, --version" +msgstr "-V, --version" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Display version information." +msgstr "Afișează informațiile despre versiune." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-v, --verbose" +msgstr "-v, --verbose" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Increase verbosity." +msgstr "Mărește nivelul de detaliere al ieșirii." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-x n, --nth" +msgstr "-x n, --nth" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Play every 'n'th decoded block. Has the effect of playing audio at 'n' " +"times faster than normal speed." +msgstr "" +"Redă fiecare al „n-lea” bloc decodat. Are ca efect redarea audio la o viteză " +"de „n” ori mai mare decât cea normală." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-y n, --ntimes" +msgstr "-y n, --ntimes" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Repeat every played block 'n' times. Has the effect of playing audio 'n' " +"times slower than normal speed. May be with -x for interesting fractional " +"speeds." +msgstr "" +"Repetă fiecare bloc redat de „n” ori. Are ca efect redarea audio de „n” ori " +"mai lent decât viteza normală. Poate fi dată cu „-x” pentru viteze " +"fracționare interesante." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-r, --repeat" +msgstr "-r, --repeat" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Repeat playlist indefinitely." +msgstr "Repetă lista de redare la infinit." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-z, --shuffle" +msgstr "-z, --shuffle" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Play files in pseudo-random order." +msgstr "Redă fișierele într-o ordine pseudo-aleatorie." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-Z, --random" +msgstr "-Z, --random" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Play files in pseudo-random order forever." +msgstr "Redă fișiere în ordine pseudo-aleatorie mereu." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DEVICES" +msgstr "DISPOZITIVE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<ogg123> supports a variety of audio output devices through libao. Only " +"those devices supported by the target platform will be available. The B<-f> " +"option may only be used with devices that write to files." +msgstr "" +"B<ogg123> acceptă o varietate de dispozitive de ieșire audio prin „libao”. " +"Vor fi disponibile numai acele dispozitive acceptate de platforma țintă. " +"Opțiunea B<-f> poate fi utilizată numai cu dispozitive care scriu în fișiere." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Options supported by all devices:" +msgstr "Opțiuni acceptate de toate dispozitivele:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "debug" +msgstr "debug" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Turn on debugging output [if any] for a chosen driver." +msgstr "Activează ieșirea de depanare [dacă există] pentru un controlor ales." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "matrix:value" +msgstr "matrix:valoare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Force a specific output channel ordering for a given device. I<value> is a " +"comma separated list of AO style channel names, eg, L,R,C,LFE,BL,BR,SL,SR." +msgstr "" +"Forțează o anumită ordine a canalelor de ieșire pentru un dispozitiv dat. " +"I<valoare> este o listă separată prin virgule de nume de canale în stilul " +"AO, de exemplu, L,R,C,LFE,BL,BR,SL,SR." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "verbose" +msgstr "verbose" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Turn on verbose output for a chosen driver. the -v option will also set the " +"driver verbose option." +msgstr "" +"Activează ieșirea în modul descriptiv pentru un controlor ales. Opțiunea „-" +"v” va activa, de asemenea, opțiunea „--verbose” a controlorului." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "quiet" +msgstr "quiet" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Force chosen driver to be completely silent. Even errors will not produce " +"any output. -q will also set the driver quiet option." +msgstr "" +"Forțează controlorul ales să fie complet tăcut. Chiar nici erorile nu vor " +"produce nicio ieșire. „-q” va activa, de asemenea, opțiunea de " +"silențiozitate a controlorului." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<aixs>" +msgstr "B<aixs>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "AIX live output driver. Options:" +msgstr "Controlor de ieșire live AIX. Opțiuni:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dev:value" +msgstr "dev:valoare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Set AIX output device to I<value>" +msgstr "Stabilește dispozitivul de ieșire AIX la I<valoare>." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<alsa>" +msgstr "B<alsa>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Advanced Linux Sound Architecture live output driver. Options:" +msgstr "Controlor de ieșire live Advanced Linux Sound Architecture. Opțiuni:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "buffer_time:value" +msgstr "buffer_time:valoare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Override the default hardware buffer size (in milliseconds)." +msgstr "" +"Suprascrie dimensiunea implicită a memoriei tampon hardware (în milisecunde)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"ALSA device label to use. Examples include \"hw:0\" for the first soundcard " +"and \"hw:1\" for the second. The alsa driver normally chooses one of " +"\"surround71\", \"surround51\", \"surround40\" or \"default\" automatically " +"depending on number of output channels. For more information, see http://" +"alsa.opensrc.org/ALSA+device+labels" +msgstr "" +"Eticheta dispozitivului ALSA care trebuie utilizată. Exemplele includ „hw:0” " +"pentru prima placă de sunet și „hw:1” pentru a doua. În mod normal, " +"controlorul alsa alege în mod automat unul dintre „surround71”, " +"„surround51”, „surround40” sau „default” în funcție de numărul de canale de " +"ieșire. Pentru mai multe informații, consultați http://alsa.opensrc.org/" +"ALSA+device+labels." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "period_time:value" +msgstr "period_time:valoare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Override the default hardware period size (in microseconds)." +msgstr "" +"Suprascrie dimensiunea implicită a perioadei hardware (în microsecunde)." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "use_mmap:value" +msgstr "use_mmap:valoare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<value> is set to \"yes\" or \"no\" to override the compiled-in default to " +"use or not use mmap device access. In the past, some buggy alsa drivers " +"have behaved better when not using mmap access at the penalty of slightly " +"higher CPU usage." +msgstr "" +"I<valoare> este definită la „yes” sau „no” pentru a suprascrie valoarea " +"implicită compilată pentru a utiliza sau nu accesul la dispozitivul mmap. În " +"trecut, unii controlori alsa cu erori s-au comportat mai bine atunci când nu " +"foloseau accesul mmap, cu prețul unei utilizări ușor mai mari a procesorului." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<arts>" +msgstr "B<arts>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "aRts Sound Daemon live output driver. Options:" +msgstr "Controlor de ieșire live aRts. Opțiuni:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "multi:value" +msgstr "multi:valoare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<value> is set to \"yes\" or \"no\" to allow opening the aRts playback " +"device for multiply concurrent playback. Although the driver works properly " +"in multi mode, it is known to occasionally crash the aRts server itself. " +"Default behavior is \"no\"." +msgstr "" +"I<valoare> este definită la „yes” sau „no” pentru a permite deschiderea " +"dispozitivului de redare aRts pentru redarea simultană multiplă. Deși " +"controlorul funcționează corect în modul multiplu, se știe că, ocazional, " +"acesta poate bloca serverul aRts însuși. Comportamentul implicit este \"no\"." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<au>" +msgstr "B<au>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sun audio file output. Writes the audio samples in AU format. The AU " +"format supports writing to unseekable files like standard out. In such " +"circumstances, the AU header will specify the sample format, but not the " +"length of the recording." +msgstr "" +"Ieșire fișier audio Sun. Scrie eșantioanele audio în format AU. Formatul AU " +"permite scrierea în fișiere care nu pot fi explorate, cum ar fi ieșirea " +"standard. În astfel de circumstanțe, antetul AU va specifica formatul de " +"eșantionare, dar nu și lungimea înregistrării." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<esd>" +msgstr "B<esd>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enlightened Sound Daemon live output. Options:" +msgstr "Ieșire live a lui Enlightened Sound Daemon. Opțiuni:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "host:value" +msgstr "host:valoare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<value> specifies the hostname where esd is running. This can include a " +"port number after a colon, as in \"whizbang.com:555\". (Default = localhost)" +msgstr "" +"I<valoare> specifică numele de gazdă unde se execută esd. Aceasta poate " +"include un număr de port după două puncte, ca în „whizbang.com:555”. " +"(implicit = localhost)" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "client_name:value" +msgstr "client_name:valoare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets the client name for the new audio stream. Defaults to \"libao client\"." +msgstr "" +"Stabilește numele clientului pentru noul flux audio. Valoarea implicită este " +"„libao client”." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<irix>" +msgstr "B<irix>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "IRIX live output audio driver." +msgstr "Controlor de ieșire live IRIX. Opțiuni:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<macosx>" +msgstr "B<macosx>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"MacOS X 'AUHAL' live output driver. This driver supports MacOS X 10.5 and " +"later (10.4 and earlier uses an earlier, incompatible interface). Options:" +msgstr "" +"Controlor de ieșire live „AUHAL” pentru MacOS X. Acest controlor este " +"compatibil cu MacOS X 10.5 și versiunile ulterioare (10.4 și versiunile " +"anterioare utilizează o interfață mai veche, incompatibilă). Opțiuni:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the hardware buffer size to the equivalent of I<value> milliseconds." +msgstr "" +"Stabilește dimensiunea memoriei tampon hardware la echivalentul a I<valoare> " +"milisecunde." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<nas>" +msgstr "B<nas>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Network Audio Server live output driver. Options:" +msgstr "Controlorul de ieșire live al Network Audio Server. Opțiuni:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "buf_size:value" +msgstr "buf_size:valoare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Set size of audio buffer on server in bytes." +msgstr "Stabilește dimensiunea memoriei tampon audio de pe server în octeți." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Set location of NAS server; See nas(1) for format." +msgstr "Stabilește locația serverului NAS; a se vedea nas(1) pentru format." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<null>" +msgstr "B<null>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Null driver. All audio data is discarded. (Note: Audio data is not written " +"to B</dev/null> !) You could use this driver to test raw decoding speed " +"without output overhead." +msgstr "" +"Controlor null. Toate datele audio sunt eliminate. Notă: datele audio nu " +"sunt scrise în B</dev/null> ! Puteți utiliza acest controlor pentru a testa " +"viteza de decodificare brută, fără costuri suplimentare de ieșire." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<oss>" +msgstr "B<oss>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Open Sound System driver for Linux and FreeBSD, versions 2, 3 and 4. Options:" +msgstr "" +"Controlor Open Sound System pentru Linux și FreeBSD, versiunile 2, 3 și 4. " +"Opțiuni:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dsp:value" +msgstr "dsp:valoare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "DSP device for soundcard. Defaults to B</dev/dsp.>" +msgstr "" +"Dispozitiv DSP pentru placa de sunet. Valoarea implicită este B</dev/dsp.>" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<pulse>" +msgstr "B<pulse>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Pulseaudio live audio sound driver. Options:" +msgstr "Controlr de sunet live audio Pulseaudio. Opțiuni:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "server:value" +msgstr "server:valoare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Specifies location of remote or alternate Pulseaudio server." +msgstr "Specifică locația serverului Pulseaudio la distanță sau alternativ." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "sink:value" +msgstr "sink:valoare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Specifies a non-default Pulseaudio sink for audio stream." +msgstr "" +"Specifică un receptor Pulseaudio care nu este implicit pentru fluxul audio." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<raw>" +msgstr "B<raw>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Raw file output. Writes raw audio samples to a file. Options:" +msgstr "" +"Ieșire de fișiere brute. Scrie eșantioane audio brute într-un fișier. " +"Opțiuni:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "byteorder:value" +msgstr "byteorder:valoare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Chooses big endian (\"big\"), little endian (\"little\"), or native " +"(\"native\") byte order. Default is native order." +msgstr "" +"Alege ordinea octeților big endian („big”), little endian („little”) sau " +"nativă („native”). Ordinea implicită este cea nativă." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<roar>" +msgstr "B<roar>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "RoarAudio Daemon live output driver. Options:" +msgstr "Controlor de ieșire live RoarAudio Daemon. Opțiuni:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "server:value, host:value" +msgstr "server:valoare, host:valoare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Specifies location of remote RoarAudio server to use." +msgstr "" +"Specifică locația serverului RoarAudio de la distanță care urmează să fie " +"utilizat." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "id:value, dev:value" +msgstr "id:valoare, dev:valoare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specifies a non-default mixer within a RoarAudio server for audio stream." +msgstr "" +"Specifică un mixer care nu este implicit în cadrul unui server RoarAudio " +"pentru fluxul audio." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "role:value" +msgstr "role:valoare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Sets the role setting for the audio stream." +msgstr "Stabilește configurația rolului pentru fluxul audio." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<sndio>" +msgstr "B<sndio>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "OpenBSD SNDIO live output driver. Options:" +msgstr "Controlor de ieșire live SNDIO pentru OpenBSD. Opțiuni:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Specifies audio device to use for playback." +msgstr "" +"Specifică dispozitivul audio care urmează să fie utilizat pentru redare." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<sun>" +msgstr "B<sun>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Sun Audio live output driver for NetBSD, OpenBSD, and Solaris. Options:" +msgstr "" +"Controlor de ieșire live Sun Audio pentru NetBSD, OpenBSD și Solaris. " +"Opțiuni:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Audio device for soundcard. Defaults to B</dev/audio.>" +msgstr "" +"Dispozitiv audio pentru placa de sunet. Valoarea implicită este B</dev/" +"audio>." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<wav>" +msgstr "B<wav>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"WAV file output. Writes the sound data to disk in uncompressed form. If " +"multiple files are played, all of them will be concatenated into the same " +"WAV file. WAV files cannot be written to unseekable files, such as standard " +"out. Use the AU format instead." +msgstr "" +"Ieșire fișier WAV. Scrie datele de sunet pe disc în formă necomprimată. Dacă " +"sunt redate mai multe fișiere, toate acestea vor fi concatenate în același " +"fișier WAV. Fișierele WAV nu pot fi scrise în fișiere care nu pot fi " +"căutate, cum ar fi ieșirea standard. Utilizați în schimb formatul AU." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<wmm>" +msgstr "B<wmm>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Windows MultiMedia live output driver for Win98 and later. Options:" +msgstr "" +"Controlor de ieșire live Windows MultiMedia pentru Win98 și versiuni " +"ulterioare. Opțiuni:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Selects audio device to use for playback by device name." +msgstr "" +"Selectează dispozitivul audio care urmează să fie utilizat pentru redare " +"după numele dispozitivului." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "id:value" +msgstr "id:valoare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Selects audio device to use for playback by device id (card number)." +msgstr "" +"Selectează dispozitivul audio care urmează să fie utilizat pentru redare " +"după ID-ul dispozitivului (numărul plăcii)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<ogg123> command line is fairly flexible, perhaps confusingly so. Here " +"are some sample command lines and an explanation of what they do." +msgstr "" +"Linia de comandă B<ogg123> este destul de flexibilă, poate chiar confuză. " +"Iată câteva exemple de linii de comandă și o explicație a ceea ce fac " +"acestea." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Play on the default soundcard:" +msgstr "Redă pe placa de sunet implicită:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<ogg123 test.ogg>" +msgstr "B<ogg123 test.ogg>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Play all of the files in the directory ~/music and its subdirectories." +msgstr "" +"Redă toate fișierele din directorul ~/muzică și din subdirectoarele sale." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<ogg123 ~/music>" +msgstr "B<ogg123 ~/muzică>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Play a file using the OSS driver:" +msgstr "Redă un fișier utilizând controlorul OSS:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<ogg123 -d oss test.ogg>" +msgstr "B<ogg123 -d oss test.ogg>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Pass the \"dsp\" option to the OSS driver:" +msgstr "Pasează opțiunea „dsp” către controlorul OSS:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<ogg123 -d oss -o dsp:/dev/mydsp>" +msgstr "B<ogg123 -d oss -o dsp:/dev/mydsp>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Use the ESD driver" +msgstr "Utilizează controlorul ESD" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<ogg123 -d esd test.ogg>" +msgstr "B<ogg123 -d esd test.ogg>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Use the WAV driver with the output file, \"test.wav\":" +msgstr "Utilizează controlorul WAV cu fișierul de ieșire, „test.wav”:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<ogg123 -d wav -f test.wav test.ogg>" +msgstr "B<ogg123 -d wav -f test.wav test.ogg>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Listen to a file while you write it to a WAV file:" +msgstr "Ascultați un fișier în timp ce îl scrieți într-un fișier WAV:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<ogg123 -d oss -d wav -f test.wav test.ogg>" +msgstr "B<ogg123 -d oss -d wav -f test.wav test.ogg>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Note that options apply to the device declared to the left:" +msgstr "Rețineți că opțiunile se aplică dispozitivului declarat în stânga:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<ogg123 -d oss -o dsp:/dev/mydsp -d raw -f test2.raw -o byteorder:big test." +"ogg>" +msgstr "" +"B<ogg123 -d oss -o dsp:/dev/mydsp -d raw -f test2.raw -o byteorder:big test." +"ogg>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Stress test your harddrive:" +msgstr "Test de stres pentru discul dur:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<ogg123 -d oss -d wav -f 1.wav -d wav -f 2.wav -d wav -f 3.wav -d wav -f 4." +"wav -d wav -f 5.wav test.ogg>" +msgstr "" +"B<ogg123 -d oss -d wav -f 1.wav -d wav -f 2.wav -d wav -f 3.wav -d wav -f 4." +"wav -d wav -f 5.wav test.ogg>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Create an echo effect with esd and a slow computer:" +msgstr "Creează un efect de ecou cu esd și un calculator lent:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<ogg123 -d esd -d esd test.ogg>" +msgstr "B<ogg123 -d esd -d esd test.ogg>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "INTERRUPT" +msgstr "ÎNTRERUPERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"You can abort B<ogg123> at any time by pressing Ctrl-C. If you are playing " +"multiple files, this will stop the current file and begin playing the next " +"one. If you want to abort playing immediately instead of skipping to the " +"next file, press Ctrl-C within the first second of the playback of a new " +"file." +msgstr "" +"Puteți întrerupe B<ogg123> în orice moment apăsând Ctrl-C. Dacă redați mai " +"multe fișiere, acest lucru va opri fișierul curent și va începe redarea " +"următorului. Dacă doriți să întrerupeți imediat redarea în loc să treceți la " +"fișierul următor, apăsați Ctrl-C în prima secundă de redare a unui fișier " +"nou." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that the result of pressing Ctrl-C might not be audible immediately, " +"due to audio data buffering in the audio device. This delay is system " +"dependent, but it is usually not more than one or two seconds." +msgstr "" +"Rețineți că este posibil ca rezultatul apăsării tastei Ctrl-C să nu fie " +"auzit imediat, din cauza memorării în memoria tampon a datelor audio în " +"dispozitivul audio. Această întârziere depinde de sistem, dar, de obicei, nu " +"depășește una sau două secunde." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FIȘIERE" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "/etc/libao.conf" +msgstr "/etc/libao.conf" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Can be used to set the default output device for all libao programs." +msgstr "" +"Poate fi utilizat pentru a stabili dispozitivul de ieșire implicit pentru " +"toate programele libao." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "~/.libao" +msgstr "~/.libao" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Per-user config file to override the system wide output device settings." +msgstr "" +"Fișier de configurare pentru fiecare utilizator pentru a suprascrie " +"configurările dispozitivelor de ieșire la nivel de sistem." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERORI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Piped WAV files may cause strange behavior in other programs. This is " +"because WAV files store the data length in the header. However, the output " +"driver does not know the length when it writes the header, and there is no " +"value that means \"length unknown\". Use the raw or au output driver if you " +"need to use ogg123 in a pipe." +msgstr "" +"Fișierele WAV transmise prin conducte pot provoca un comportament ciudat în " +"alte programe. Acest lucru se datorează faptului că fișierele WAV stochează " +"lungimea datelor în antet. Cu toate acestea, controlorul de ieșire nu " +"cunoaște lungimea atunci când scrie antetul și nu există o valoare care să " +"însemne „lungime necunoscută”. Folosiți controlorul de ieșire brut sau au " +"dacă trebuie să utilizați ogg123 într-o conductă." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTORI" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Program Authors:" +msgstr "Autorii programului:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Kenneth Arnold E<lt>kcarnold-xiph@arnoldnet.netE<gt>" +msgstr "Kenneth Arnold E<lt>kcarnold-xiph@arnoldnet.netE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Stan Seibert E<lt>volsung@xiph.orgE<gt>" +msgstr "Stan Seibert E<lt>volsung@xiph.orgE<gt>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Manpage Author:" +msgstr "Autorul paginilor de manual:" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<libao.conf>(5), B<oggenc>(1), B<vorbiscomment>(1), B<ogginfo>(1)" +msgstr "B<libao.conf>(5), B<oggenc>(1), B<vorbiscomment>(1), B<ogginfo>(1)" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "ogg123 - plays Ogg Vorbis files" +msgstr "ogg123 - redă fișiere Ogg Vorbis" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<ogg123> reads Ogg Vorbis audio files and decodes them to the devices " +"specified on the command line. By default, B<ogg123> writes to the standard " +"sound device, but output can be sent to any number of devices. Files can be " +"read from the file system, or URLs can be streamed via HTTP. If a directory " +"is given, all of the files in it or its subdirectories will be played." +msgstr "" +"B<ogg123> citește fișiere audio Ogg Vorbis și le decodifică pe dispozitivele " +"specificate în linia de comandă. În mod implicit, B<ogg123> scrie pe " +"dispozitivul de sunet standard, dar ieșirea poate fi trimisă către orice " +"număr de dispozitive. Fișierele pot fi citite din sistemul de fișiere sau " +"adresele URL pot fi transmise prin HTTP. Dacă se indică un director, vor fi " +"redate toate fișierele din acesta sau din subdirectoarele sale." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Specify output file for file devices. The filename \"-\" writes to standard " +"out. If the file already exists, B<ogg123> will overwrite it." +msgstr "" +"Specifică fișierul de ieșire pentru dispozitivele de fișiere. Numele de " +"fișier „-” scrie la ieșirea standard. Dacă fișierul există deja, B<ogg123> " +"îl va suprascrie." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Force a specific output channel ordering for a given device. I<value> is a " +"comma seperated list of AO style channel names, eg, L,R,C,LFE,BL,BR,SL,SR." +msgstr "" +"Forțează o anumită ordine a canalelor de ieșire pentru un dispozitiv dat. " +"I<valoare> este o listă separată prin virgule de nume de canale în stilul " +"AO, de exemplu, L,R,C,LFE,BL,BR,SL,SR." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"MacOS X 'AUHAL' live output driver. This driver supports MacOS X 10.5 and " +"later (10.4 and earlier uses an earlier, incompatable interface). Options:" +msgstr "" +"Controlor de ieșire live „AUHAL” pentru MacOS X. Acest controlor este " +"compatibil cu MacOS X 10.5 și versiunile ulterioare (10.4 și versiunile " +"anterioare utilizează o interfață mai veche, incompatibilă). Opțiuni:" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Roar Audio Daemon live output driver. Options:" +msgstr "Controlor de ieșire live RoarAudio Daemon. Opțiuni:" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Specifies location of remote Roar server to use." +msgstr "" +"Specifică locația serverului Roar de la distanță care urmează să fie " +"utilizat." |