diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/oggenc.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/oggenc.1.po | 1284 |
1 files changed, 1284 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/oggenc.1.po b/po/ro/man1/oggenc.1.po new file mode 100644 index 00000000..b1f21a23 --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/oggenc.1.po @@ -0,0 +1,1284 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-07 12:53+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "oggenc" +msgstr "oggenc" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2008 October 05" +msgstr "5 octombrie 2008" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Xiph.Org Foundation" +msgstr "Xiph.Org Foundation" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Vorbis Tools" +msgstr "Vorbis Tools" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "oggenc - encode audio into the Ogg Vorbis format" +msgstr "oggenc - codifică audio în formatul Ogg Vorbis" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<oggenc> [ B<-hrQ> ] [ B<-B> I<raw input sample size> ] [ B<-C> I<raw input " +"number of channels> ] [ B<-R> I<raw input samplerate> ] [ B<-b> I<nominal " +"bitrate> ] [ B<-m> I<minimum bitrate> ] [ B<-M> I<maximum bitrate> ] [ B<-q> " +"I<quality> ] [ B<--resample> I<frequency> ] [ B<--downmix> ] [ B<-s> " +"I<serial> ] [ B<-o> I<output_file> ] [ B<-n> I<pattern> ] [ B<-c> " +"I<extra_comment> ] [ B<-a> I<artist> ] [ B<-t> I<title> ] [ B<-l> I<album> ] " +"[ B<-G> I<genre> ] [ B<-L> I<lyrics file> ] [ B<-Y> I<language-string> ] " +"I<input_files >..." +msgstr "" +"B<oggenc> [ B<-hrQ> ] [ B<-B> I<dimensiunea eșantionului brut de intrare> ] " +"[ B<-C> I<numărul de canale de intrare brute> ] [ B<-R> I<eșantionare de " +"intrare brută> ] [ B<-b> I<rata de biți nominală> ] [ B<-m> I<rata de biți " +"minimă> ] [ B<-M> I<rata de biți maximă> ] [ B<-q> I<calitate> ] [ B<--" +"resample> I<frecvența> ] [ B<--downmix> ] [ B<-s> I<serial> ] [ B<-o> " +"I<fișier-ieșire> ] [ B<-n> I<model> ] [ B<-c> I<comentariu-extra> ] [ B<-a> " +"I<artist> ] [ B<-t> I<titlu> ] [ B<-l> I<album> ] [ B<-G> I<gen> ] [ B<-L> " +"I<fișier versuri> ] [ B<-Y> I<șir-cod-limbă> ] I<fișiere-intrare >..." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<oggenc> reads audio data in either raw, Wave, or AIFF format and encodes " +"it into an Ogg Vorbis stream. B<oggenc> may also read audio data from FLAC " +"and Ogg FLAC files depending upon compile-time options. If the input file " +"\"-\" is specified, audio data is read from I<stdin> and the Vorbis stream " +"is written to I<stdout> unless the B<-o> option is used to redirect the " +"output. By default, disk files are output to Ogg Vorbis files of the same " +"name, with the extension changed to \".ogg\" or \".oga\". This naming " +"convention can be overridden by the B<-o> option (in the case of one file) " +"or the B<-n> option (in the case of several files). Finally, if none of " +"these are available, the output filename will be the input filename with the " +"extension (that part after the final dot) replaced with ogg, so file.wav " +"will become file.ogg." +msgstr "" +"B<oggenc> citește datele audio în format brut, Wave sau AIFF și le codifică " +"într-un flux Ogg Vorbis. B<oggenc> poate citi, de asemenea, date audio din " +"fișiere FLAC și Ogg FLAC, în funcție de opțiunile din timpul compilării. " +"Dacă este specificat fișierul de intrare „-”, datele audio sunt citite de la " +"I<stdin> (intrarea standard), iar fluxul Vorbis este scris la I<stdout> " +"(ieșirea standard), cu excepția cazului în care se utilizează opțiunea B<-o> " +"pentru a redirecționa ieșirea. În mod implicit, fișierele de pe disc sunt " +"furnizate la ieșire în fișiere Ogg Vorbis cu același nume, cu extensia " +"schimbată în „.ogg” sau „.oga”. Această convenție de denumire poate fi " +"anulată prin opțiunea B<-o> (în cazul unui singur fișier) sau prin opțiunea " +"B<-n> (în cazul mai multor fișiere). În cele din urmă, în cazul în care " +"niciuna dintre aceste opțiuni nu este disponibilă, numele fișierului de " +"ieșire va fi numele fișierului de intrare cu extensia (partea de după " +"punctul final) înlocuită cu ogg, astfel încât fișier.wav va deveni fișier." +"ogg." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Optionally, lyrics may be embedded in the Ogg file, if Kate support was " +"compiled in." +msgstr "" +"Opțional, versurile pot fi încorporate în fișierul Ogg, dacă a fost compilat " +"suportul pentru Kate." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that some old players mail fail to play streams with more than a single " +"Vorbis stream (the so called \"Vorbis I\" simple profile)." +msgstr "" +"Rețineți că unele programe de redare vechi nu reușesc să redea fluxuri cu " +"mai mult de un singur flux Vorbis (așa-numitul profil simplu \"Vorbis I\")." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-h, --help" +msgstr "-h, --help" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Show command help." +msgstr "Afișează mesajul de ajutor al comenzii." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-V, --version" +msgstr "-V, --version" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Show the version number." +msgstr "Afișează numărul de versiune." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-r, --raw" +msgstr "-r, --raw" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Assume input data is raw little-endian audio data with no header " +"information. If other options are not specified, defaults to 44.1kHz stereo " +"16 bit. See next three options for how to change this." +msgstr "" +"Presupune că datele de intrare sunt date audio little-endian brute fără " +"informații de antet. Dacă nu sunt specificate alte opțiuni, valoarea " +"implicită este de 44,1 kHz stereo pe 16 biți. Consultați următoarele trei " +"opțiuni pentru a vedea cum se poate modifica acest lucru." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-B n, --raw-bits=n" +msgstr "-B n, --raw-bits=n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Sets raw mode input sample size in bits. Default is 16." +msgstr "" +"Stabilește dimensiunea în biți a eșantioanelor de intrare în modul brut. " +"Valoarea implicită este 16." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-C n, --raw-chan=n" +msgstr "-C n, --raw-chan=n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Sets raw mode input number of channels. Default is 2." +msgstr "" +"Stabilește numărul de canale de intrare în modul brut. Valoarea implicită " +"este 2." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-R n, --raw-rate=n" +msgstr "-R n, --raw-rate=n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Sets raw mode input samplerate. Default is 44100." +msgstr "" +"Stabilește rata de eșantionare de intrare în modul brut. Valoarea implicită " +"este 44100." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--raw-endianness n" +msgstr "--raw-endianness n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets raw mode endianness to big endian (1) or little endian (0). Default is " +"little endian." +msgstr "" +"Stabilește modul brut endianness la big endian (1) sau little endian (0). " +"Valoarea implicită este little endian." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--utf8 \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ " +msgstr "--utf8 \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Informs oggenc that the Vorbis Comments are already encoded as UTF-8. " +"Useful in situations where the shell is using some other encoding." +msgstr "" +"Informează «oggenc» că comentariile Vorbis sunt deja codificate ca UTF-8. " +"Util în situațiile în care shell-ul utilizează o altă codificare." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-k, --skeleton" +msgstr "-k, --skeleton" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Add a Skeleton bitstream. Important if the output Ogg is intended to carry " +"multiplexed or chained streams. Output file uses .oga as file extension." +msgstr "" +"Adaugă un flux de biți schelet-Ogg. Important dacă Ogg-ul de ieșire este " +"destinat să transporte fluxuri multiplexate sau înlănțuite. Fișierul de " +"ieșire utilizează .oga ca extensie de fișier." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--ignorelength" +msgstr "--ignorelength" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Support for Wave files over 4 GB and stdin data streams." +msgstr "" +"Suport pentru fișiere Wave de peste 4 GB și fluxuri de date de la intrarea " +"standard." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-Q, --quiet" +msgstr "-Q, --quiet" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Quiet mode. No messages are displayed." +msgstr "Modul silențios. Nu se afișează niciun mesaj." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-b n, --bitrate=n" +msgstr "-b n, --bitrate=n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets target bitrate to n (in kb/s). The encoder will attempt to encode at " +"approximately this bitrate. By default, this remains a VBR encoding. See the " +"--managed option to force a managed bitrate encoding at the selected bitrate." +msgstr "" +"Stabilește rata de biți țintă la n (în kb/s). Codificatorul va încerca să " +"codifice la aproximativ această rată de biți. În mod implicit, aceasta " +"rămâne o codificare VBR. Consultați opțiunea „--managed” pentru a forța o " +"codificare cu rată de biți gestionată la rata de biți selectată." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-m n, --min-bitrate=n" +msgstr "-m n, --min-bitrate=n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets minimum bitrate to n (in kb/s). Enables bitrate management mode (see --" +"managed)." +msgstr "" +"Stabilește rata minimă de biți la n (în kb/s). Activează modul de gestionare " +"a ratei de biți (a se vedea opțiunea „--managed”)." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-M n, --max-bitrate=n" +msgstr "-M n, --max-bitrate=n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets maximum bitrate to n (in kb/s). Enables bitrate management mode (see --" +"managed)." +msgstr "" +"Stabilește rata maximă de biți la n (în kb/s). Activează modul de gestionare " +"a ratei de biți (a se vedea opțiunea „--managed”)." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--managed" +msgstr "--managed" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set bitrate management mode. This turns off the normal VBR encoding, but " +"allows hard or soft bitrate constraints to be enforced by the encoder. This " +"mode is much slower, and may also be lower quality. It is primarily useful " +"for creating files for streaming." +msgstr "" +"Stabilește modul de gestionare a ratei de biți. Aceasta dezactivează " +"codificarea VBR normală, dar permite aplicarea de către codificator a unor " +"constrângeri de viteză de biți dure sau moi. Acest mod este mult mai lent și " +"poate fi, de asemenea, de calitate inferioară. Este util în primul rând " +"pentru crearea de fișiere pentru difuzare." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-q n, --quality=n" +msgstr "-q n, --quality=n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets encoding quality to n, between -1 (very low) and 10 (very high). This " +"is the default mode of operation, with a default quality level of 3. " +"Fractional quality levels such as 2.5 are permitted. Using this option " +"allows the encoder to select an appropriate bitrate based on your desired " +"quality level." +msgstr "" +"Stabilește calitatea codificării la n, între -1 (foarte scăzută) și 10 " +"(foarte ridicată). Acesta este modul implicit de funcționare, cu un nivel de " +"calitate implicit de 3. Sunt permise niveluri de calitate fracționare, cum " +"ar fi 2,5. Utilizarea acestei opțiuni permite codificatorului să selecteze o " +"rată de biți adecvată în funcție de nivelul de calitate dorit." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--resample n" +msgstr "--resample n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Resample input to the given sample rate (in Hz) before encoding. Primarily " +"useful for downsampling for lower-bitrate encoding." +msgstr "" +"Reeșantionează intrarea la rata de eșantionare dată (în Hz) înainte de " +"codificare. Util în principal pentru reducerea eșantionării pentru " +"codificarea cu rată de biți mai mică." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--downmix" +msgstr "--downmix" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Downmix input from stereo to mono (has no effect on non-stereo streams). " +"Useful for lower-bitrate encoding." +msgstr "" +"Reduce-mixează intrarea din stereo în mono (nu are efect asupra fluxurilor " +"care nu sunt stereo). Util pentru codificarea cu rată de biți redusă." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--advanced-encode-option optionname=value" +msgstr "--advanced-encode-option optionname=valoare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Sets an advanced option. See the Advanced Options section for details." +msgstr "" +"Stabilește o opțiune avansată. Consultați secțiunea B<Opțiuni avansate> " +"pentru detalii." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-s, --serial" +msgstr "-s, --serial" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Forces a specific serial number in the output stream. This is primarily " +"useful for testing." +msgstr "" +"Forțează un anumit număr de serie în fluxul de ieșire. Acest lucru este util " +"în primul rând pentru testare." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--discard-comments" +msgstr "--discard-comments" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from being copied to the output " +"Ogg Vorbis file." +msgstr "" +"Împiedică ca intrările de comentarii din fișierele FLAC și Ogg FLAC să fie " +"copiate în fișierul Ogg Vorbis de ieșire." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-o output_file, --output=output_file" +msgstr "-o fișier-ieșire, --output=fișier-ieșire" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Write the Ogg Vorbis stream to I<output_file> (only valid if a single input " +"file is specified)." +msgstr "" +"Scrie fluxul Ogg Vorbis în I<fișier-ieșire> (valabil numai dacă este " +"specificat un singur fișier de intrare)." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-n pattern, --names=pattern" +msgstr "-n model, --names=model" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Produce filenames as this string, with %g, %a, %l, %n, %t, %d replaced by " +"genre, artist, album, track number, title, and date, respectively (see below " +"for specifying these). Also, %% gives a literal %." +msgstr "" +"Produce nume de fișiere sub forma acestui șir de caractere, cu %g, %a, %l, " +"%n, %t, %d înlocuite de gen, artist, album, număr de piesă, titlu și, " +"respectiv, dată (a se vedea mai jos pentru specificarea acestora). De " +"asemenea, %% dă un % literal." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-X, --name-remove=s" +msgstr "-X, --name-remove=șir" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Remove the specified characters from parameters to the -n format string. " +"This is useful to ensure legal filenames are generated." +msgstr "" +"Elimină caracterele specificate din parametrii șirului de format „-n”. Acest " +"lucru este util pentru a se asigura că sunt generate nume de fișiere legale." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-P, --name-replace=s" +msgstr "-P, --name-replace=șir" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Replace characters removed by --name-remove with the characters specified. " +"If this string is shorter than the --name-remove list, or is not specified, " +"the extra characters are just removed. The default settings for this option, " +"and the -X option above, are platform specific (and chosen to ensure legal " +"filenames are generated for each platform)." +msgstr "" +"Înlocuiește caracterele eliminate prin „--name-remove” cu caracterele " +"specificate. Dacă acest șir este mai scurt decât lista „--name-remove” sau " +"dacă nu este specificat, caracterele în plus sunt doar eliminate. Valorile " +"implicite ale acestei opțiuni și ale opțiunii „-X” de mai sus sunt specifice " +"fiecărei platforme (și sunt alese pentru a asigura generarea unor nume de " +"fișiere legale pentru fiecare platformă)." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-c comment, --comment comment" +msgstr "-c comentariu, --comment comentariu" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Add the string I<comment> as an extra comment. This may be used multiple " +"times, and all instances will be added to each of the input files specified. " +"The argument should be in the form \"tag=value\"." +msgstr "" +"Adaugă șirul I<comentariu> ca un comentariu suplimentar. Acest lucru poate " +"fi utilizat de mai multe ori, iar toate instanțele vor fi adăugate la " +"fiecare dintre fișierele de intrare specificate. Argumentul trebuie să fie " +"de forma „etichetă=valoare”." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-a artist, --artist artist" +msgstr "-a artist, --artist artist" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Set the artist comment field in the comments to I<artist.>" +msgstr "" +"Stabilește câmpul de comentariu al artistului din comentarii la I<artist>." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-G genre, --genre genre" +msgstr "-G gen, --genre gen" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Set the genre comment field in the comments to I<genre.>" +msgstr "Stabilește câmpul de comentariu al genului din comentarii la I<gen>." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-d date, --date date" +msgstr "-d data, --date data" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets the date comment field to the given value. This should be the date of " +"recording." +msgstr "" +"Stabilește câmpul de comentarii privind data la valoarea dată. Aceasta ar " +"trebui să fie data înregistrării." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-N n, --tracknum n" +msgstr "-N număr, --tracknum număr" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Sets the track number comment field to the given value." +msgstr "" +"Stabilește câmpul de comentarii pentru numărul piesei la valoarea dată." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-t title, --title title" +msgstr "-t titlu, --title titlu" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Set the track title comment field to I<title.>" +msgstr "Stabilește câmpul de comentarii pentru titlul piesei la I<titlu>." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-l album, --album album" +msgstr "-l album, --album album" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Set the album comment field to I<album.>" +msgstr "Stabilește câmpul de comentarii pentru album la I<album>." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-L filename, --lyrics filename" +msgstr "-L nume-fișier, --lyrics nume-fișier" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Loads lyrics from I<filename> and encodes them into a Kate stream " +"multiplexed with the Vorbis stream. Lyrics may be in LRC or SRT format, and " +"should be encoded in UTF-8 or plain ASCII. Other encodings may be converted " +"using tools such as iconv or recode. Alternatively, the same system as for " +"comments will be used for conversion between encodings. So called " +"\"enhanced LRC\" files are supported, and a simple karaoke style change will " +"be saved with the lyrics. For more complex karaoke setups, B<kateenc(1)> " +"should be used instead. When embedding lyrics, the default output file " +"extension is \".oga\". Note that adding lyrics to a stream will " +"automatically enable Skeleton (see the B<-k> option for more information " +"about Skeleton)." +msgstr "" +"Încarcă versurile din I<nume-fișier> și le codifică într-un flux Kate " +"multiplexat cu fluxul Vorbis. Versurile pot fi în format LRC sau SRT și ar " +"trebui să fie codificate în UTF-8 sau ASCII simplu. Alte codificări pot fi " +"convertite cu ajutorul unor instrumente precum «iconv» sau «recode». " +"Alternativ, pentru conversia între codificări se va utiliza același sistem " +"ca și în cazul comentariilor. Sunt acceptate așa-numitele fișiere „enhanced " +"LRC”, iar o simplă modificare în stil karaoke va fi salvată împreună cu " +"versurile. Pentru configurări mai complexe de karaoke, ar trebui să se " +"utilizeze în schimb B<kateenc(1)>. La încorporarea versurilor, extensia " +"implicită a fișierului de ieșire este „.oga”. Rețineți că adăugarea de " +"versuri la un flux va activa automat „Skeleton” (consultați opțiunea B<-k> " +"pentru mai multe informații despre schelet (Skeleton))." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-Y language-string, --lyrics-language language-string" +msgstr "-Y șir-limbă, --lyrics-language șir-limbă" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets the language for the corresponding lyrics file to I<language-string.> " +"This should be an ISO 639-1 language code (eg, \"en\"), or a RFC 3066 " +"language tag (eg, \"en_US\"), B<not> a free form language name. Players will " +"typically recognize this standard tag and display the language name in your " +"own language. Note that the maximum length of this tag is 15 characters." +msgstr "" +"Definește limba pentru fișierul de versuri corespunzător la I<șir-limbă>. " +"Acesta ar trebui să fie un cod de limbă ISO 639-1 (de exemplu, „en”) sau o " +"etichetă de limbă RFC 3066 (de exemplu, „en_US”), B<nu> un nume de limbă de " +"formă liberă. În mod normal, programele de redare vor recunoaște această " +"etichetă standard și vor afișa numele limbii în propria dvs. limbă. Rețineți " +"că lungimea maximă a acestei etichete este de 15 caractere." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that the B<-a>, B<-t>, B<-l>, B<-L>, and B<-Y> options can be given " +"multiple times. They will be applied, one to each file, in the order " +"given. If there are fewer album, title, or artist comments given than there " +"are input files, B<oggenc> will reuse the final one for the remaining files, " +"and issue a warning in the case of repeated titles." +msgstr "" +"Rețineți că opțiunile B<-a>, B<-t>, B<-l>, B<-L> și B<-Y> pot fi date de mai " +"multe ori. Acestea vor fi aplicate, câte una pentru fiecare fișier, în " +"ordinea dată. În cazul în care sunt date mai puține comentarii privind " +"albumul, titlul sau artistul decât numărul de fișiere de intrare, B<oggenc> " +"le va reutiliza pe cele din urmă pentru fișierele rămase și va emite un " +"avertisment în cazul titlurilor repetate." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ADVANCED ENCODER OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI AVANSATE CODIFICATOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Oggenc allows you to set a number of advanced encoder options using the B<--" +"advanced-encode-option> option. These are intended for very advanced users " +"only, and should be approached with caution. They may significantly degrade " +"audio quality if misused. Not all these options are currently documented." +msgstr "" +"«oggenc» vă permite să configurați o serie de opțiuni avansate de codificare " +"folosind opțiunea B<--advanced-encode-option>. Acestea sunt destinate doar " +"utilizatorilor foarte avansați și trebuie abordate cu precauție. Acestea pot " +"degrada semnificativ calitatea audio dacă sunt utilizate în mod greșit. Nu " +"toate aceste opțiuni sunt documentate în prezent." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "lowpass_frequency=N" +msgstr "lowpass_frequency=N" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Set the lowpass frequency to N kHz." +msgstr "Stabilește frecvența de trecere joasă la N kHz." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "impulse_noisetune=N" +msgstr "impulse_noisetune=N" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set a noise floor bias N (range from -15. to 0.) for impulse blocks. A " +"negative bias instructs the encoder to pay special attention to the " +"crispness of transients in the encoded audio. The tradeoff for better " +"transient response is a higher bitrate." +msgstr "" +"Stabilește o deviație a pragului de zgomot N (interval de la -15. la 0.) " +"pentru blocurile de impulsuri. O deviație negativă îi indică codificatorului " +"să acorde o atenție deosebită clarității tranzienților din audio codificat. " +"Compromisul pentru un răspuns tranzitoriu mai bun este o rată de biți mai " +"mare." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "bitrate_hard_max=N" +msgstr "bitrate_hard_max=N" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the allowed bitrate maximum for the encoded file to N kilobits per " +"second. This bitrate may be exceeded only when there is spare bits in the " +"bit reservoir; if the bit reservoir is exhausted, frames will be held under " +"this value. This setting must be used with --managed to have any effect." +msgstr "" +"Stabilește rata maximă permisă pentru fișierul codificat la N kilobiți pe " +"secundă. Această rată de biți poate fi depășită numai atunci când există " +"biți de rezervă în rezervorul de biți; dacă rezervorul de biți este epuizat, " +"cadrele vor fi menținute sub această valoare. Această opțiune trebuie să fie " +"utilizată cu opțiunea „--managed” pentru a avea vreun efect." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "bitrate_hard_min=N" +msgstr "bitrate_hard_min=N" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the allowed bitrate minimum for the encoded file to N kilobits per " +"second. This bitrate may be underrun only when the bit reservoir is not " +"full; if the bit reservoir is full, frames will be held over this value; if " +"it impossible to add bits constructively, the frame will be padded with " +"zeroes. This setting must be used with --managed to have any effect." +msgstr "" +"Stabilește rata de biți minimă permisă pentru fișierul codificat la N " +"kilobiți pe secundă. Această rată de biți poate fi depășită numai atunci " +"când rezervorul de biți nu este plin; dacă rezervorul de biți este plin, " +"cadrele vor fi reținute peste această valoare; dacă este imposibil de " +"adăugat biți în mod constructiv, cadrul va fi umplut cu zerouri. Această " +"opțiune trebuie să fie utilizată cu opțiunea „--managed” pentru a avea vreun " +"efect." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "bit_reservoir_bits=N" +msgstr "bit_reservoir_bits=N" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the total size of the bit reservoir to N bits; the default size of the " +"reservoir is equal to the nominal number of bits coded in one second (eg, a " +"nominal 128kbps file will have a bit reservoir of 128000 bits by default). " +"This option must be used with --managed to have any effect and affects only " +"minimum and maximum bitrate management. Average bitrate encoding with no " +"hard bitrate boundaries does not use a bit reservoir." +msgstr "" +"Stabilește dimensiunea totală a rezervorului de biți la N biți; dimensiunea " +"implicită a rezervorului este egală cu numărul nominal de biți codificați " +"într-o secundă (de exemplu, un fișier nominal de 128kbps va avea un rezervor " +"de biți de 128000 biți în mod implicit). Această opțiune trebuie utilizată " +"împreună cu opțiunea „--managed” pentru a avea vreun efect și afectează " +"numai gestionarea ratei de biți minime și maxime. Codificarea ratei medii de " +"biți fără limite stricte de rată de biți nu utilizează un rezervor de biți." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "bit_reservoir_bias=N" +msgstr "bit_reservoir_bias=N" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the behavior bias of the bit reservoir (range: 0. to 1.). When set " +"closer to 0, the bitrate manager attempts to hoard bits for future use in " +"sudden bitrate increases (biasing toward better transient reproduction). " +"When set closer to 1, the bitrate manager neglects transients in favor using " +"bits for homogenous passages. In the middle, the manager uses a balanced " +"approach. The default setting is .2, thus biasing slightly toward transient " +"reproduction." +msgstr "" +"Stabilește abaterea comportamentului rezervorului de biți (interval: 0. la " +"1.). Atunci când este fixată mai aproape de 0, administratorul de viteză de " +"biți încearcă să acumuleze biți pentru utilizare viitoare în cazul unor " +"creșteri bruște ale vitezei de biți (înclinație către o reproducere mai bună " +"a tranzienților). Atunci când este fixată mai aproape de 1, administratorul " +"de rată de biți neglijează tranzienții în favoarea utilizării de biți pentru " +"pasaje omogene. La mijloc, administratorul folosește o abordare echilibrată. " +"Valoarea implicită este de 0,2, ceea ce favorizează ușor reproducerea " +"tranzienților." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "bitrate_average=N" +msgstr "bitrate_average=N" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the average bitrate for the file to N kilobits per second. When used " +"without hard minimum or maximum limits, this option selects reservoirless " +"Average Bit Rate encoding, where the encoder attempts to perfectly track a " +"desired bitrate, but imposes no strict momentary fluctuation limits. When " +"used along with a minimum or maximum limit, the average bitrate still sets " +"the average overall bitrate of the file, but will work within the bounds set " +"by the bit reservoir. When the min, max and average bitrates are identical, " +"oggenc produces Constant Bit Rate Vorbis data." +msgstr "" +"Stabilește rata medie de biți pentru fișier la N kilobiți pe secundă. Atunci " +"când este utilizată fără limite minime sau maxime stricte, această opțiune " +"selectează codificarea ratei medii de biți fără rezervor, în care " +"codificatorul încearcă să urmărească perfect o rată de biți dorită, dar nu " +"impune limite stricte de fluctuație momentană. Atunci când este utilizată " +"împreună cu o limită minimă sau maximă, rata medie de biți stabilește în " +"continuare rata medie globală de biți a fișierului, dar va funcționa în " +"limitele stabilite de rezervorul de biți. Atunci când rata de biți minimă, " +"maximă și medie sunt identice, «oggenc» produce date Vorbis „Constant Bit " +"Rate” (la o rată de biți constantă)." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "bitrate_average_damping=N" +msgstr "bitrate_average_damping=N" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the reaction time for the average bitrate tracker to N seconds. This " +"number represents the fastest reaction the bitrate tracker is allowed to " +"make to hold the bitrate to the selected average. The faster the reaction " +"time, the less momentary fluctuation in the bitrate but (generally) the " +"lower quality the audio output. The slower the reaction time, the larger " +"the ABR fluctuations, but (generally) the better the audio. When used along " +"with min or max bitrate limits, this option directly affects how deep and " +"how quickly the encoder will dip into its bit reservoir; the higher the " +"number, the more demand on the bit reservoir." +msgstr "" +"Stabilește timpul de reacție pentru urmărirea vitezei medii de biți la N " +"secunde. Acest număr reprezintă cea mai rapidă reacție pe care monitorul de " +"urmărire a vitezei de biți are voie să o facă pentru a menține viteza de " +"biți la media selectată. Cu cât timpul de reacție este mai rapid, cu atât " +"mai mică este fluctuația momentană a ratei de biți, dar (în general) cu atât " +"mai scăzută este calitatea ieșirii audio. Cu cât timpul de reacție este mai " +"lent, cu atât mai mari sunt fluctuațiile ABR, dar (în general) cu atât mai " +"bună este calitatea audio. Atunci când este utilizată împreună cu limitele " +"min. sau max. ale ratei de biți, această opțiune afectează în mod direct cât " +"de adânc și cât de repede va intra codificatorul în rezervorul său de biți; " +"cu cât numărul este mai mare, cu atât mai multă solicitare asupra " +"rezervorului de biți." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The setting must be greater than zero and the useful range is " +"approximately .05 to 10. The default is .75 seconds." +msgstr "" +"Valoarea stabilită trebuie să fie mai mare decât zero, iar intervalul util " +"este de aproximativ 0,05 până la 10. Valoarea implicită este de 0,75 secunde." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "disable_coupling" +msgstr "disable_coupling" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Disable use of channel coupling for multichannel encoding. At present, the " +"encoder will normally use channel coupling to further increase compression " +"with stereo and 5.1 inputs. This option forces the encoder to encode each " +"channel fully independently using neither lossy nor lossless coupling." +msgstr "" +"Dezactivează utilizarea cuplării canalelor pentru codificarea multicanal. În " +"prezent, codificatorul va utiliza în mod normal cuplarea canalelor pentru a " +"crește și mai mult comprimarea cu intrările stereo și 5.1. Această opțiune " +"forțează codificatorul să codifice fiecare canal în mod complet independent, " +"fără a utiliza nici cuplarea cu pierderi, nici cea fără pierderi." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Simplest version. Produces output as somefile.ogg:" +msgstr "Cea mai simplă versiune. Produce ieșirea sub forma vreun-fișier.ogg:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "oggenc somefile.wav" +msgstr "oggenc vreun-fișier.wav" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Specifying an output filename:" +msgstr "Se specifică un nume de fișier de ieșire:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "oggenc somefile.wav -o out.ogg" +msgstr "oggenc vreun-fișier.wav -o ieșire.ogg" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Specifying a high-quality encoding averaging 256 kbps (but still VBR):" +msgstr "" +"Se specifică o codificare de înaltă calitate, cu o medie de 256 kbps (dar " +"tot VBR):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "oggenc infile.wav -b 256 -o out.ogg" +msgstr "oggenc fișier-intrare.wav -b 256 -o fișier-ieșire.ogg" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Specifying a maximum and average bitrate, and enforcing these:" +msgstr "" +"Se specifică o rată de biți maximă și una medie și se impune respectarea " +"acestora:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "oggenc infile.wav --managed -b 128 -M 160 -o out.ogg" +msgstr "oggenc fișier-intrare.wav --managed -b 128 -M 160 -o fișier-ieșire.ogg" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Specifying quality rather than bitrate (to a very high quality mode):" +msgstr "" +"Se specifică mai degrabă calitatea decât rata de biți (la un mod de calitate " +"foarte ridicată):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "oggenc infile.wav -q 6 -o out.ogg" +msgstr "oggenc fișier-intrare.wav -q 6 -o fișier-ieșire.ogg" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Downsampling and downmixing to 11 kHz mono before encoding:" +msgstr "" +"Se reduce eșantionarea la 11 kHz și se face mixarea pe mono înainte de " +"codificare:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "oggenc --resample 11025 --downmix infile.wav -q 1 -o out.ogg" +msgstr "" +"oggenc --resample 11025 --downmix fișier-intrare.wav -q 1 -o fișier-ieșire." +"ogg" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Adding some info about the track:" +msgstr "Adăugarea unor informații despre piesă:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"oggenc somefile.wav -t \"The track title\" -a \"artist who performed this\" -" +"l \"name of album\" -c \"OTHERFIELD=contents of some other field not " +"explicitly supported\"" +msgstr "" +"oggenc somefile.wav -t \"Titlul piesei\" -a \"artistul ce cântă\" -l " +"\"numele albumului\" -c \"OTHERFIELD=conținutul vreunui alt câmp ce nu este " +"admis în mod explicit\"" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Adding embedded lyrics:" +msgstr "Adăugarea de versuri încorporate:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "oggenc somefile.wav --lyrics lyrics.lrc --lyrics-language en -o out.oga" +msgstr "" +"oggenc vreun-fișier.wav --lyrics versuri.lrc --lyrics-language en -o ieșire." +"oga" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This encodes the three files, each with the same artist/album tag, but with " +"different title tags on each one. The string given as an argument to -n is " +"used to generate filenames, as shown in the section above. This example " +"gives filenames like \"The Tea Party - Touch.ogg\":" +msgstr "" +"Acest lucru codifică cele trei fișiere, fiecare cu aceeași etichetă artist/" +"album, dar cu etichete de titlu diferite pentru fiecare dintre ele. Șirul de " +"caractere dat ca argument pentru „-n” este utilizat pentru a genera numele " +"fișierelor, așa cum se arată în secțiunea de mai sus. Acest exemplu oferă " +"nume de fișiere precum „The Tea Party - Touch.ogg”:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"oggenc -b 192 -a \"The Tea Party\" -l \"Triptych\" -t \"Touch\" track01.wav -" +"t \"Underground\" track02.wav -t \"Great Big Lie\" track03.wav -n \"%a - %t." +"ogg\"" +msgstr "" +"oggenc -b 192 -a \"The Tea Party\" -l \"Triptych\" -t \"Touch\" piesa01.wav -" +"t \"Underground\" piesa02.wav -t \"Great Big Lie\" piesa03.wav -n \"%a - %t." +"ogg\"" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Encoding from stdin, to stdout (you can also use the various tagging " +"options, like -t, -a, -l, etc.):" +msgstr "" +"Codificarea de la intrarea standard la ieșirea standard (puteți utiliza, de " +"asemenea, diferitele opțiuni de etichetare, cum ar fi -t, -a, -l, etc.):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "oggenc -" +msgstr "oggenc -" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTORI" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Program Author:" +msgstr "Autorul programului:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Michael Smith E<lt>msmith@xiph.orgE<gt>" +msgstr "Michael Smith E<lt>msmith@xiph.orgE<gt>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Manpage Author:" +msgstr "Autorul paginilor de manual:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Stan Seibert E<lt>indigo@aztec.asu.eduE<gt>" +msgstr "Stan Seibert E<lt>indigo@aztec.asu.eduE<gt>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERORI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Reading type 3 Wave files (floating point samples) probably doesn't work " +"other than on Intel (or other 32 bit, little endian machines)." +msgstr "" +"Citirea fișierelor Wave de tip 3 (eșantioane în virgulă mobilă) probabil că " +"nu funcționează decât pe Intel (sau pe alte mașini pe 32 de biți, little " +"endian)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<vorbiscomment>(1), B<ogg123>(1), B<oggdec>(1), B<flac>(1), B<speexenc>(1), " +"B<ffmpeg2theora>(1), B<kateenc>(1)" +msgstr "" +"B<vorbiscomment>(1), B<ogg123>(1), B<oggdec>(1), B<flac>(1), B<speexenc>(1), " +"B<ffmpeg2theora>(1), B<kateenc>(1)" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Loads lyrics from I<filename> and encodes them into a Kate stream " +"multiplexed with the Vorbis stream. Lyrics may be in LRC or SRT format, and " +"should be encoded in UTF-8 or plain ASCII. Other encodings may be converted " +"using tools such as iconv or recode. Alternatively, the same system as for " +"comments will be used for conversion between encodings. So called " +"\"enhanced LRC\" files are supported, and a simple karaoke style change will " +"be saved with the lyrics. For more complex karaoke setups, B<kateenc(1)> " +"should be used instead. When embedding lyrics, the default output file " +"extention is \".oga\". Note that adding lyrics to a stream will " +"automatically enable Skeleton (see the B<-k> option for more information " +"about Skeleton)." +msgstr "" +"Încarcă versurile din I<nume-fișier> și le codifică într-un flux Kate " +"multiplexat cu fluxul Vorbis. Versurile pot fi în format LRC sau SRT și ar " +"trebui să fie codificate în UTF-8 sau ASCII simplu. Alte codificări pot fi " +"convertite cu ajutorul unor instrumente precum «iconv» sau «recode». " +"Alternativ, pentru conversia între codificări se va utiliza același sistem " +"ca și în cazul comentariilor. Sunt acceptate așa-numitele fișiere „enhanced " +"LRC”, iar o simplă modificare în stil karaoke va fi salvată împreună cu " +"versurile. Pentru configurări mai complexe de karaoke, ar trebui să se " +"utilizeze în schimb B<kateenc(1)>. La încorporarea versurilor, extensia " +"implicită a fișierului de ieșire este „.oga”. Rețineți că adăugarea de " +"versuri la un flux va activa automat „Skeleton” (consultați opțiunea B<-k> " +"pentru mai multe informații despre schelet (Skeleton))." |