diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/pbmtoascii.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/pbmtoascii.1.po | 245 |
1 files changed, 245 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/pbmtoascii.1.po b/po/ro/man1/pbmtoascii.1.po new file mode 100644 index 00000000..da607cb5 --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/pbmtoascii.1.po @@ -0,0 +1,245 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-10 11:24+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Pbmtoascii User Manual" +msgstr "Manualul utilizatorului pbmtoascii" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "02 April 2010" +msgstr "2 aprilie 2010" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "netpbm documentation" +msgstr "documentația netpbm" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "pbmtoascii - convert a PBM image to ASCII graphics" +msgstr "pbmtoascii - convertește o imagine PBM în grafică ASCII" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<pbmtoascii>" +msgstr "B<pbmtoascii>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "[B<-1x2>|B<-2x4>]" +msgstr "[B<-1x2>|B<-2x4>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "[I<pbmfile>]" +msgstr "[I<fișier-pbm>]" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This program is part of B<Netpbm>(1) \\&." +msgstr "Acest program face parte din B<Netpbm>(1)\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<pbmtoascii> reads a PBM image as input and produces a somewhat crude ASCII " +"graphic image as output." +msgstr "" +"B<pbmtoascii> citește o imagine PBM ca intrare și produce o imagine grafică " +"ASCII oarecum brută ca ieșire." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "To convert back, use B<asciitopgm>(1) \\&." +msgstr "Pentru a face conversia înapoi, utilizați B<asciitopgm>(1) \\&." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<ppmtoterm> does a similar thing for color images to be displayed on color " +"text terminals." +msgstr "" +"B<ppmtoterm> face un lucru similar pentru ca imaginile color să fie afișate " +"pe terminale de text color." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"In addition to the options common to all programs based on libnetpbm\n" +"(most notably B<-quiet>, see \n" +"E<.UR index.html#commonoptions>\n" +" Common Options\n" +"E<.UE>\n" +"\\&), B<pbmtoascii> recognizes the following\n" +"command line options:\n" +msgstr "" +"În plus față de opțiunile comune tuturor programelor bazate pe libnetpbm\n" +"(cea mai notabilă este B<-quiet>, a se vedea \n" +"E<.UR index.html#commonoptions>\n" +" Common Options\n" +"E<.UE>\n" +"\\&), B<pbmtoascii> recunoaște următoarele\n" +"opțiuni de linie de comandă:\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<-1x2> and B<-2x4> options give you two alternate ways for the pixels " +"to get mapped to characters. With B<1x2>, the default, each character " +"represents a group of 1 pixel across by 2 pixels down. With B<-2x4>, each " +"character represents 2 pixels across by 4 pixels down. With the 1x2 mode " +"you can see the individual pixels, so it's useful for previewing small " +"images on a non-graphics terminal. The 2x4 mode lets you display larger " +"images on a small display, but it obscures pixel-level details. 2x4 mode is " +"also good for displaying PGM images:" +msgstr "" +"Opțiunile B<-1x2> și B<-2x4> vă oferă două moduri alternative pentru ca " +"pixelii să fie cartografiați în caractere. Cu B<1x2>, opțiunea implicită, " +"fiecare caracter reprezintă un grup de 1 pixel în laterale și 2 pixeli în " +"jos. Cu B<-2x4>, fiecare caracter reprezintă 2 pixeli în laterale și 4 " +"pixeli în jos. Cu modul 1x2 se pot vedea pixelii individuali, deci este " +"util pentru previzualizarea imaginilor mici pe un terminal care nu are " +"grafică. Modul 2x4 vă permite să afișați imagini mai mari pe un afișaj mic, " +"dar întunecă detaliile la nivel de pixel. Modul 2x4 este bun și pentru " +"afișarea imaginilor PGM:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "pamscale -width 158 | pnmnorm | pamditherbw -threshold | pbmtoascii -2x4\n" +msgstr "pamscale -width 158 | pnmnorm | pamditherbw -threshold | pbmtoascii -2x4\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "should give good results." +msgstr "ar trebui să dea bune rezultate." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#| msgid "" +#| "B<asciitopgm>(1)\\& B<ppmtoascii>(1)\\& B<ppmtoterm>(1)\\& B<pbm>(1)\\&" +msgid "" +"B<asciitopgm>(1) \\& B<ppmtoascii>(1) \\& B<ppmtoterm>(1) \\& B<pbm>(1) " +"\\&" +msgstr "" +"B<asciitopgm>(1) \\& B<ppmtoascii>(1) \\& B<ppmtoterm>(1) \\& B<pbm>(1) " +"\\&" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Copyright (C) 1988, 1992 by Jef Poskanzer." +msgstr "Drepturi de autor © 1988, 1992 pentru Jef Poskanzer." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DOCUMENT SOURCE" +msgstr "SURSA DOCUMENTULUI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This manual page was generated by the Netpbm tool 'makeman' from HTML " +"source. The master documentation is at" +msgstr "" +"Această pagină de manual a fost generată de instrumentul Netpbm «makeman» " +"din sursa HTML. Documentația principală este la" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<http://netpbm.sourceforge.net/doc/pbmtoascii.html>" +msgstr "B<http://netpbm.sourceforge.net/doc/pbmtoascii.html>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#| msgid "" +#| "B<asciitopgm>(1)\\& B<ppmtoascii>(1)\\& B<ppmtoterm>(1)\\& B<pbm>(5)\\&" +msgid "" +"B<asciitopgm>(1) \\& B<ppmtoascii>(1) \\& B<ppmtoterm>(1) \\& B<pbm>(5) " +"\\&" +msgstr "" +"B<asciitopgm>(1) \\& B<ppmtoascii>(1) \\& B<ppmtoterm>(1) \\& B<pbm>(5) " +"\\&" |