summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/psnup.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/psnup.1.po')
-rw-r--r--po/ro/man1/psnup.1.po758
1 files changed, 758 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/psnup.1.po b/po/ro/man1/psnup.1.po
new file mode 100644
index 00000000..2e3d757b
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man1/psnup.1.po
@@ -0,0 +1,758 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-06 00:44+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "PSNUP"
+msgstr "PSNUP"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "February 2023"
+msgstr "februarie 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "psnup 2.10"
+msgstr "psnup 2.10"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Comenzi utilizator"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "psnup - put multiple pages of a PostScript document on to one page"
+msgstr ""
+"psnup - pune mai multe pagini ale unui document PostScript pe o singură "
+"pagină"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<psnup> [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,-NUP \\/>[I<\\,INFILE \\/>[I<\\,OUTFILE\\/"
+">]]"
+msgstr ""
+"B<psnuo> [I<\\,OPȚIUNE\\/>...] I<\\,-NUP \\/>[I<\\,FIȘIER-INTRARE \\/>[I<\\,"
+"FIȘIER-IEȘIRE\\/>]]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Put multiple pages of a PostScript document on to one page."
+msgstr ""
+"Pune mai multe pagini ale unui document PostScript pe o singură pagină."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-NUMBER>"
+msgstr "B<-[NUMĂR]>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "number of pages to impose on each output page"
+msgstr "numărul de pagini care trebuie plasate pe fiecare pagină de ieșire"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--paper>=I<\\,PAPER\\/>"
+msgstr "B<-p>, B<--paper>=I<\\,HÂRTIE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "output paper name or dimensions"
+msgstr "numele sau dimensiunile hârtiei de ieșire"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-P>, B<--inpaper>=I<\\,PAPER\\/>"
+msgstr "B<-P>, B<--inpaper>=I<\\,HÂRTIE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "input paper name or dimensions"
+msgstr "numele sau dimensiunile hârtiei de intrare"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>, B<--margin>=I<\\,DIMENSION\\/>"
+msgstr "B<-m>, B<--margin>=I<\\,DIMENSIUNE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"width of margin around each output page [default 0pt]; useful for thumbnail "
+"sheets, as the original page margins will be shrunk"
+msgstr ""
+"lățimea marginii din jurul fiecărei pagini de ieșire [implicit 0pt]; utilă "
+"pentru foile miniaturale, deoarece marginile paginii originale vor fi "
+"micșorate"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--border>=I<\\,DIMENSION\\/>"
+msgstr "B<-b>, B<--border>=I<\\,DIMENSIUNE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "width of border around each input page"
+msgstr "lățimea chenarului din jurul fiecărei pagini de intrare"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--draw>[=I<\\,DIMENSION\\/>]"
+msgstr "B<-d>, B<--draw>[=I<\\,DIMENSIUNE\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"draw a line of given width around each page [relative to input page size; "
+"argument defaults to 1pt; default is no line]"
+msgstr ""
+"trasează o linie de o lățime dată în jurul fiecărei pagini [în raport cu "
+"dimensiunea paginii de intrare; valoarea implicită a argumentului este 1pt; "
+"valoarea implicită este nici o linie]."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--rotatedleft>"
+msgstr "B<-l>, B<--rotatedleft>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "input pages are rotated left 90 degrees"
+msgstr "paginile de intrare sunt rotite la stânga cu 90 de grade"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>, B<--rotatedright>"
+msgstr "B<-r>, B<--rotatedright>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "input pages are rotated right 90 degrees"
+msgstr "paginile de intrare sunt rotite la dreapta cu 90 de grade"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>, B<--flip>"
+msgstr "B<-f>, B<--flip>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "swap output pages' width and height"
+msgstr "interschimbă lățimea și înălțimea paginilor de ieșire"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--transpose>"
+msgstr "B<-c>, B<--transpose>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "swap columns and rows (column-major order)"
+msgstr "interschimbă coloanele și rândurile (ordinea coloană-majoră)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--tolerance>=I<\\,NUMBER\\/>"
+msgstr "B<-t>, B<--tolerance>=I<\\,NUMĂR\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "maximum wasted area in square pt [default: 100,000]"
+msgstr "suprafața maximă pierdută în puncte pătrate [implicit: 100.000]"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>, B<--quiet>"
+msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "don't show page numbers being output"
+msgstr "nu afișează numerele de pagină la ieșire"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "afișează acest mesaj de ajutor și iese"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--version>"
+msgstr "B<-v>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "afișează informațiile despre versiune și iese"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"psnup aborts with an error if it cannot arrange the input pages so as to "
+"waste less than the given tolerance."
+msgstr ""
+"psnup abandonează cu o eroare dacă nu poate aranja paginile de intrare "
+"astfel încât să piardă mai puțin decât toleranța dată."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The output paper size defaults to the input paper size; if that is not "
+"given, the default given by the `paper' command is used."
+msgstr ""
+"Dimensiunea hârtiei de ieșire este în mod implicit egală cu dimensiunea "
+"hârtiei de intrare; dacă aceasta nu este indicată, se utilizează dimensiunea "
+"implicită dată de comanda «paper»."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "The input paper size defaults to the output paper size."
+msgstr ""
+"Dimensiunea implicită a hârtiei de intrare este egală cu dimensiunea hârtiei "
+"de ieșire."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In row-major order (the default), adjacent pages are placed in rows across "
+"the paper; in column-major order, they are placed in columns down the page."
+msgstr ""
+"În ordinea rând-major (ordinea implicită), paginile adiacente sunt așezate "
+"în rânduri de-a lungul hârtiei; în ordinea coloană-majoră, acestea sunt "
+"așezate în coloane în josul paginii."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<psnup> uses B<pstops> to impose multiple logical pages on to each physical "
+"sheet of paper."
+msgstr ""
+"B<psnup> utilizează B<pstops> pentru a plasa mai multe pagini logice pe "
+"fiecare foaie fizică de hârtie."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Paper sizes can be given either as a name (see B<paper(1)>) or as "
+"B<width>xB<height> (see B<psutils>(1) for the available units)."
+msgstr ""
+"Dimensiunile hârtiei pot fi date fie ca un nume (a se vedea B<paper(1)>), "
+"fie ca B<lățime>xB<înălțime> (a se vedea B<psutils>(1) pentru unitățile "
+"disponibile)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Exit status:"
+msgstr "Starea de ieșire:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "if OK,"
+msgstr "dacă totul este OK,"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"if arguments or options are incorrect, or there is some other problem "
+"starting up,"
+msgstr ""
+"dacă argumentele sau opțiunile sunt incorecte sau dacă există o altă "
+"problemă la pornire,"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"if there is some problem during processing, typically an error reading or "
+"writing an input or output file."
+msgstr ""
+"dacă există o problemă în timpul procesării, de obicei o eroare de citire "
+"sau de scriere a unui fișier de intrare sau de ieșire."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The potential use of this utility is varied but one particular use is in "
+"conjunction with B<psbook>(1). For example, using groff to create a "
+"PostScript document and lpr as the E<.SM UNIX > print spooler a typical "
+"command line might look like this:"
+msgstr ""
+"Potențialul de utilizare al acestui instrument este variat, dar o utilizare "
+"specială este în combinație cu B<psbook>(1). De exemplu, folosind «groff» "
+"pentru a crea un document PostScript și «lpr» ca procesator de imprimare E<."
+"SM UNIX >, o linie de comandă tipică ar putea arăta astfel:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "groff -Tps -ms I<file> | psbook | psnup -2 | lpr"
+msgstr "groff -Tps -ms I<fișier> | psbook | psnup -2 | lpr"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"where file is a 4 page document this command will result in a two page "
+"document printing two pages of I<file> per page and rearranges the page "
+"order to match the input pages 4 and 1 on the first output page and pages 2 "
+"then 3 of the input document on the second output page."
+msgstr ""
+"în cazul în care fișierul este un document de 4 pagini, această comandă va "
+"avea ca rezultat un document de două pagini, imprimând două pagini de "
+"I<fișier> pe pagină și rearanjează ordinea paginilor pentru a se potrivi cu "
+"paginile de intrare 4 și 1 pe prima pagină de ieșire și cu paginile 2 și 3 "
+"din documentul de intrare pe a doua pagină de ieșire."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by Angus J. C. Duggan and Reuben Thomas."
+msgstr "Scris de Angus J. C. Duggan și Reuben Thomas."
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "DREPTURI DE AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2022. Released under the GPL version 3, "
+"or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Drepturi de autor \\(co Reuben Thomas 2016-2022. Publicat sub GPL versiunea "
+"3 sau (la alegerea dumneavoastră) orice versiune ulterioară."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "TRADEMARKS"
+msgstr "MĂRCI ÎNREGISTRATE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<PostScript> is a trademark of Adobe Systems Incorporated."
+msgstr "B<PostScript> este o marcă înregistrată a Adobe Systems Incorporated."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<psutils>(1), B<paper>(1)"
+msgstr "B<psutils>(1), B<paper>(1)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "PSUtils Release 1 Patchlevel 17"
+msgstr "PSUtils Release 1 Patchlevel 17"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid "psnup - multiple pages per sheet"
+msgstr "psnup - mai multe pagini pe foaie"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<psnup> [ B<-w>I<width> ] [ B<-h>I<height> ] [ B<-p>I<paper> ] [ B<-"
+"W>I<width> ] [ B<-H>I<height> ] [ B<-P>I<paper> ] [ B<-l> ] [ B<-r> ] [ B<-"
+"f> ] [ B<-c> ] [ B<-m>I<margin> ] [ B<-b>I<border> ] [ B<-d>I<lwidth> ] [ B<-"
+"s>I<scale> ] [ B<->I<nup> ] [ B<-q> ] [ I<infile> [ I<outfile> ] ]"
+msgstr ""
+"B<psnup> [ B<-w>I<lățime> ] [ B<-h>I<înălțime> ] [ B<-p>I<hârtie> ] [ B<-"
+"W>I<lățime> ] [ B<-H>I<înălțime> ] [ B<-P>I<hârtie> ] [ B<-l> ] [ B<-r> ] "
+"[ B<-f> ] [ B<-c> ] [ B<-m>I<margine> ] [ B<-b>I<chenar> ] [ B<-d>I<lățime-"
+"linie> ] [ B<-s>I<scara> ] [ B<->I<nup> ] [ B<-q> ] [ I<fișier-intrare> "
+"[ I<fișier-ieșire> ] ]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"I<Psnup> puts multiple logical pages onto each physical sheet of paper. The "
+"input PostScript file should follow the Adobe Document Structuring "
+"Conventions."
+msgstr ""
+"I<psnup> pune mai multe pagini logice pe fiecare foaie de hârtie fizică. "
+"Fișierul PostScript de intrare trebuie să respecte convențiile de "
+"structurare a documentelor Adobe."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The I<-w> option gives the paper width, and the I<-h> option gives the paper "
+"height, normally specified in B<cm> or B<in>. The I<-p> option can be used "
+"as an alternative, to set the paper size to B<a0, a1, a2, a3, a4, a5, b5, "
+"letter, legal, tabloid, statement,> executive, folio, quarto or B<10x14.> "
+"The default paper size is normally B<a4,> but on a Debian system, /etc/"
+"papersize is consulted. The I<-W, -H,> and I<-P> options set the input "
+"paper size, if it is different from the output size. This makes it easy to "
+"impose pages of one size on a different size of paper."
+msgstr ""
+"Opțiunea I<-w> indică lățimea hârtiei, iar opțiunea I<-h> indică înălțimea "
+"hârtiei, în mod normal specificată în B<cm> sau B<in>. Opțiunea I<-p> poate "
+"fi utilizată ca alternativă, pentru a stabili dimensiunea hârtiei la B<a0, "
+"a1, a2, a3, a4, a5, b5, letter, legal, tabloid, statement,> executive, "
+"folio, quarto sau B<10x14.> Dimensiunea implicită a hârtiei este, în mod "
+"normal, B<a4,> dar pe un sistem Debian, se consultă /etc/papersize. "
+"Opțiunile I<-W, -H,> și I<-P> stabilesc dimensiunea hârtiei de intrare, dacă "
+"aceasta este diferită de cea de ieșire. Acest lucru facilitează plasarea "
+"paginilor de o dimensiune pe o hârtie de altă dimensiune."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The I<-l> option should be used for pages which are in landscape orientation "
+"(rotated 90 degrees anticlockwise). The I<-r> option should be used for "
+"pages which are in seascape orientation (rotated 90 degrees clockwise), and "
+"the I<-f> option should be used for pages which have the width and height "
+"interchanged, but are not rotated."
+msgstr ""
+"Opțiunea I<-l> ar trebui utilizată pentru paginile care sunt orientate pe "
+"orizontală (rotite cu 90 de grade în sens invers acelor de ceasornic). "
+"Opțiunea I<-r> trebuie utilizată pentru paginile care sunt în orientare "
+"peisaj (rotite cu 90 de grade în sensul acelor de ceasornic), iar opțiunea "
+"I<-f> trebuie utilizată pentru paginile care au lățimea și înălțimea "
+"schimbate, dar nu sunt rotite."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"I<Psnup> normally uses `row-major' layout, where adjacent pages are placed "
+"in rows across the paper. The I<-c> option changes the order to `column-"
+"major', where successive pages are placed in columns down the paper."
+msgstr ""
+"În mod normal, I<psnup> utilizează o dispunere „rând-major”, în care "
+"paginile adiacente sunt așezate în rânduri pe hârtie. Opțiunea I<-c> "
+"schimbă ordinea în „columnă-majoră”, unde paginile succesive sunt plasate în "
+"coloane de-a lungul hârtiei."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"A margin to leave around the whole page can be specified with the I<-m> "
+"option. This is useful for sheets of `thumbnail' pages, because the normal "
+"page margins are reduced by putting multiple pages on a single sheet."
+msgstr ""
+"O margine care să fie lăsată în jurul întregii pagini poate fi specificată "
+"cu opțiunea I<-m>. Acest lucru este util pentru foile de pagini „miniatură”, "
+"deoarece marginile normale ale paginii sunt reduse prin punerea mai multor "
+"pagini pe o singură foaie."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The I<-b> option is used to specify an additional margin around each page on "
+"a sheet."
+msgstr ""
+"Opțiunea I<-b> se utilizează pentru a specifica o margine suplimentară în "
+"jurul fiecărei pagini de pe o foaie."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The I<-d> option draws a line around the border of each page, of the "
+"specified width. If the I<lwidth> parameter is omitted, a default linewidth "
+"of 1 point is assumed. The linewidth is relative to the original page "
+"dimensions, I<i.e.> it is scaled down with the rest of the page."
+msgstr ""
+"Opțiunea I<-d> trasează o linie în jurul marginii fiecărei pagini, cu "
+"lățimea specificată. Dacă parametrul I<lățime-linie> este omis, se "
+"presupune o lățime de linie implicită de 1 punct. Lățimea liniei este "
+"relativă la dimensiunile originale ale paginii, I<adică> este "
+"redimensionată odată cu restul paginii."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The scale chosen by I<psnup> can be overridden with the I<-s> option. This "
+"is useful to merge pages which are already reduced."
+msgstr ""
+"Scara aleasă de I<psnup> poate fi înlocuită cu opțiunea I<-s>. Acest lucru "
+"este util pentru a fuziona pagini care sunt deja reduse."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The I<-nup> option selects the number of logical pages to put on each sheet "
+"of paper. This can be any whole number; I<psnup> tries to optimise the "
+"layout so that the minimum amount of space is wasted. If I<psnup> cannot "
+"find a layout within its tolerance limit, it will abort with an error "
+"message. The alternative form I<-i nup> can also be used, for compatibility "
+"with other n-up programs."
+msgstr ""
+"Opțiunea I<-nup> selectează numărul de pagini logice care trebuie puse pe "
+"fiecare foaie de hârtie. Acesta poate fi orice număr întreg; I<psnup> "
+"încearcă să optimizeze aranjamentul astfel încât să se irosească cât mai "
+"puțin spațiu. În cazul în care I<psnup> nu poate găsi un aranjament care să "
+"se încadreze în limita sa de toleranță, va întrerupe procesul cu un mesaj de "
+"eroare. Se poate utiliza și forma alternativă I<-i nup>, pentru "
+"compatibilitate cu alte programe n-up."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"I<Psnup> normally prints the page numbers of the pages re-arranged; the I<-"
+"q> option suppresses this."
+msgstr ""
+"I<psnup> imprimă în mod normal numerele de pagină ale paginilor rearanjate; "
+"opțiunea I<-q> suprimă acest lucru."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The potential use of this utility is varied but one particular use is in "
+"conjunction with I<psbook(1).> For example, using groff to create a "
+"PostScript document and lpr as the E<.SM UNIX > print spooler a typical "
+"command line might look like this:"
+msgstr ""
+"Potențialul de utilizare al acestui instrument este variat, dar o utilizare "
+"specială este în combinație cu I<psbook>(1). De exemplu, folosind «groff» "
+"pentru a crea un document PostScript și «lpr» ca procesator de imprimare E<."
+"SM UNIX >, o linie de comandă tipică ar putea arăta astfel:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Where file is a 4 page document this command will result in a two page "
+"document printing two pages of I<file> per page and rearranges the page "
+"order to match the input pages 4 and 1 on the first output page and pages 2 "
+"then 3 of the input document on the second output page."
+msgstr ""
+"În cazul în care fișierul este un document de 4 pagini, această comandă va "
+"avea ca rezultat un document de două pagini, imprimând două pagini de "
+"I<fișier> pe pagină și rearanjează ordinea paginilor pentru a se potrivi cu "
+"paginile de intrare 4 și 1 pe prima pagină de ieșire și cu paginile 2 și 3 "
+"din documentul de intrare pe a doua pagină de ieșire."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995"
+msgstr "Drepturi de autor © Angus J. C. Duggan 1991-1995"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), "
+"psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), "
+"fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), fixwpps(1), fixwwps(1), "
+"extractres(1), includeres(1), showchar(1)"
+msgstr ""
+"psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), "
+"psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), "
+"fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), fixwpps(1), fixwwps(1), "
+"extractres(1), includeres(1), showchar(1)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ERORI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid "I<Psnup> does not accept all DSC comments."
+msgstr "I<psnup> nu acceptă toate comentariile DSC."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "octombrie 2021"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "psnup 2.07"
+msgstr "psnup 2.07"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"B<Psnup> uses B<Pstops> to impose multiple logical pages on to each physical "
+"sheet of paper."
+msgstr ""
+"B<psnup> utilizează B<pstops> pentru a plasa mai multe pagini logice pe "
+"fiecare foaie fizică de hârtie."
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2021. Released under the GPL version 3, "
+"or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Drepturi de autor \\(co Reuben Thomas 2016-2021. Publicat sub GPL versiunea "
+"3 sau (la alegerea dumneavoastră) orice versiune ulterioară."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The I<-w> option gives the paper width, and the I<-h> option gives the paper "
+"height, normally specified in B<cm> or B<in> to convert PostScript's points "
+"(1/72 of an inch) to centimeters or inches. The I<-p> option can be used "
+"as an alternative, to set the paper size to B<a3, a4, a5, b5, letter, legal, "
+"tabloid, statement, executive, folio, quarto> or B<10x14.> The default paper "
+"size is B<a4.> The I<-W, -H,> and I<-P> options set the input paper size, if "
+"it is different from the output size. This makes it easy to impose pages of "
+"one size on a different size of paper."
+msgstr ""
+"Opțiunea I<-w> indică lățimea hârtiei, iar opțiunea I<-h> indică înălțimea "
+"hârtiei, în mod normal specificată în B<cm> sau B<in> pentru a converti "
+"punctele PostScript (1/72 dintr-un inch) în centimetri sau inch. Opțiunea "
+"I<-p> poate fi utilizată ca alternativă, pentru a stabili dimensiunea "
+"hârtiei la B<a3, a4, a5, b5, letter, legal, tabloid, statement, executive, "
+"folio, quarto> sau B<10x14.> Dimensiunea implicită a hârtiei este B<a4,> "
+"Opțiunile I<-W, -H,> și I<-P> stabilesc dimensiunea hârtiei de intrare, dacă "
+"aceasta este diferită de cea de ieșire. Acest lucru facilitează plasarea "
+"paginilor de o dimensiune pe o hârtie de altă dimensiune."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The I<-nup> option selects the number of logical pages to put on each sheet "
+"of paper. This can be any whole number; I<psnup> tries to optimise the "
+"layout so that the minimum amount of space is wasted. If I<psnup> cannot "
+"find a layout within its tolerance limit, it will abort with an error "
+"message. The alternative form I<\\i nup> can also be used, for compatibility "
+"with other n-up programs."
+msgstr ""
+"Opțiunea I<-nup> selectează numărul de pagini logice care trebuie puse pe "
+"fiecare foaie de hârtie. Acesta poate fi orice număr întreg; I<psnup> "
+"încearcă să optimizeze aranjamentul astfel încât să se irosească cât mai "
+"puțin spațiu. În cazul în care I<psnup> nu poate găsi un aranjament care să "
+"se încadreze în limita sa de toleranță, va întrerupe procesul cu un mesaj de "
+"eroare. Se poate utiliza și forma alternativă I<\\i nup>, pentru "
+"compatibilitate cu alte programe n-up."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), "
+"psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), "
+"fixmacps(1), fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), "
+"fixwpps(1), fixwwps(1), extractres(1), includeres(1)"
+msgstr ""
+"psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), "
+"psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), "
+"fixmacps(1), fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), "
+"fixwpps(1), fixwwps(1), extractres(1), includeres(1)"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "December 2021"
+msgstr "decembrie 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "psnup 2.08"
+msgstr "psnup 2.08"