summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/pstops.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/pstops.1.po')
-rw-r--r--po/ro/man1/pstops.1.po756
1 files changed, 483 insertions, 273 deletions
diff --git a/po/ro/man1/pstops.1.po b/po/ro/man1/pstops.1.po
index 2bb85b08..3b4ffe28 100644
--- a/po/ro/man1/pstops.1.po
+++ b/po/ro/man1/pstops.1.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-06 00:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-31 16:05+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
@@ -18,23 +18,22 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. type: TH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux
#, no-wrap
-msgid "PSTOPS"
-msgstr "PSTOPS"
+msgid "PSPDFUTILS"
+msgstr "PSPDFUTILS"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#: archlinux
#, no-wrap
-msgid "February 2023"
-msgstr "februarie 2023"
+msgid "2024-04-08"
+msgstr "8 aprilie 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#: archlinux
#, no-wrap
-msgid "pstops 2.10"
-msgstr "pstops 2.10"
+msgid "pspdfutils 3.3.2"
+msgstr "pspdfutils 3.3.2"
#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -50,23 +49,21 @@ msgid "NAME"
msgstr "NUME"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid "pstops - rearrange pages of a PostScript document"
-msgstr "pstops - rearanjează paginile unui document PostScript"
+#: archlinux
+msgid "pspdfutils"
+msgstr "pspdfutils"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
-msgstr "REZUMAT"
+msgstr "SINOPSIS"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid "B<pstops> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,INFILE \\/>[I<\\,OUTFILE\\/>]]"
-msgstr ""
-"B<pstops> [I<\\,OPȚIUNE\\/>...] [I<\\,FIȘIER-INTRARE \\/>[I<\\,FIȘIER-"
-"IEȘIRE\\/>]]"
+#: archlinux
+msgid "B<pspdfutils> [OPTION...] [INFILE [OUTFILE]]"
+msgstr "B<pspdfutils> [OPȚIUNE...] [FIȘIER_INTRARE [FIȘIER_IEȘIRE]]"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -76,18 +73,14 @@ msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid "Rearrange pages of a PostScript document."
-msgstr "Rearanjează paginile unui document PostScript."
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux
msgid ""
-"The input PostScript file should follow the Adobe Document Structuring "
-"Conventions."
+"Rearrange pages of a PDF or PostScript document. PostScript files should "
+"follow the Adobe Document Structuring Conventions."
msgstr ""
-"Fișierul PostScript de intrare trebuie să respecte convențiile de "
-"structurare a documentelor Adobe."
+"Rearanjează paginile unui document PDF sau PostScript. Fișierul PostScript "
+"de intrare trebuie să respecte convențiile de structurare a documentelor "
+"Adobe."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -101,10 +94,38 @@ msgstr ""
"celelalte instrumente din suita PSUtils: a se vedea B<psutils>(1)."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux
#, no-wrap
-msgid "B<-S>, B<--specs>=I<\\,SPECS\\/>"
-msgstr "B<-S>, B<--specs>=I<\\,SPECS\\/>"
+msgid "B<INFILE>"
+msgstr "B<INFILE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "`-' or no INFILE argument means standard input"
+msgstr "„-”sau fără argumentul FIȘIER_INTRARE înseamnă intrarea standard"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<OUTFILE>"
+msgstr "B<OUTFILE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "`-' or no OUTFILE argument means standard output"
+msgstr "„-”sau fără argumentul FIȘIER_IEȘIRE înseamnă ieșirea standard"
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPȚIUNI"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-S> I<\\,SPECS\\/>, B<--specs> I<\\,SPECS\\/>"
+msgstr "B<-S> I<\\,SPECS\\/>, B<--specs> I<\\,SPECS\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -112,10 +133,10 @@ msgid "page specifications (see below)"
msgstr "specificațiile paginii (a se vedea mai jos)"
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux
#, no-wrap
-msgid "B<-R>, B<--pages>=I<\\,PAGES\\/>"
-msgstr "B<-R>, B<--pages>=I<\\,PAGINI\\/>"
+msgid "B<-R> I<\\,PAGERANGE\\/>, B<--pages> I<\\,PAGERANGE\\/>"
+msgstr "B<-R> I<\\,INTERVAL_PAGINI\\/>, B<--pages> I<\\,INTERVAL_PAGINI\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -156,10 +177,10 @@ msgid "reverse the order of the output pages"
msgstr "inversează ordinea paginilor"
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux
#, no-wrap
-msgid "B<-p>, B<--paper>=I<\\,PAPER\\/>"
-msgstr "B<-p>, B<--paper>=I<\\,HÂRTIE\\/>"
+msgid "B<-p> I<\\,PAPER\\/>, B<--paper> I<\\,PAPER\\/>"
+msgstr "B<-p> I<\\,HÂRTIE\\/>, B<--paper> I<\\,HÂRTIE\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -167,10 +188,10 @@ msgid "output paper name or dimensions (WIDTHxHEIGHT)"
msgstr "numele sau dimensiunile hârtiei de ieșire (LĂȚIMExÎNĂLȚIME)"
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux
#, no-wrap
-msgid "B<-P>, B<--inpaper>=I<\\,PAPER\\/>"
-msgstr "B<-P>, B<--inpaper>=I<\\,HÂRTIE\\/>"
+msgid "B<-P> I<\\,INPAPER\\/>, B<--inpaper> I<\\,INPAPER\\/>"
+msgstr "B<-P> I<\\,HÂRTIE_INTRARE\\/>, B<--inpaper> I<\\,HÂRTIE_INTRARE\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -178,35 +199,31 @@ msgid "input paper name or dimensions (WIDTHxHEIGHT)"
msgstr "numele sau dimensiunile hârtiei de intrare (LĂȚIMExÎNĂLȚIME)"
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux
#, no-wrap
-msgid "B<-d>, B<--draw>[=I<\\,DIMENSION\\/>]"
-msgstr "B<-d>, B<--draw>[=I<\\,DIMENSIUNE\\/>]"
+msgid "B<-d> I<\\,[DIMENSION]\\/>, B<--draw> I<\\,[DIMENSION]\\/>"
+msgstr "B<-d> I<\\,[DIMENSIUNE]\\/>, B<--draw> I<\\,[DIMENSIUNE]\\/>"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux
msgid ""
"draw a line of given width (relative to original page) around each page "
-"[argument defaults to 1; default is 0]"
+"[argument defaults to 1pt; default is no line; width is fixed for PDF]"
msgstr ""
-"trasează o linie cu lățimea dată (în raport cu pagina originală) în jurul "
-"fiecărei pagini [valoarea implicită a argumentului este 1; valoarea "
-"implicită este 0]."
+"trasează o linie de o lățime dată (în raport cu pagina originală) în jurul "
+"fiecărei pagini [argumentul implicit este 1pt; implicit este fără linie; "
+"lățimea este fixă pentru PDF]."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "B<-b>, B<--nobind>"
-msgstr "B<-b>, B<--nobind>"
+msgid "B<-v>, B<--version>"
+msgstr "B<-v>, B<--version>"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"disable PostScript bind operators in prolog; may be needed for complex page "
-"rearrangements"
-msgstr ""
-"dezactivează operatorii PostScript de asociere „bind” în prolog; poate fi "
-"necesar pentru rearanjări complexe ale paginilor"
+#: archlinux
+msgid "show program's version number and exit"
+msgstr "afișează numărul versiunii programului și iese"
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -215,31 +232,15 @@ msgid "B<-q>, B<--quiet>"
msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid "don't show page numbers being output"
-msgstr "nu afișează numerele de pagină la ieșire"
+#: archlinux
+msgid "don't show progress"
+msgstr "nu afișează progresul"
-#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#. type: SH
+#: archlinux
#, no-wrap
-msgid "B<--help>"
-msgstr "B<--help>"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid "display this help and exit"
-msgstr "afișează acest mesaj de ajutor și iese"
-
-#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
-#, no-wrap
-msgid "B<-v>, B<--version>"
-msgstr "B<-v>, B<--version>"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid "display version information and exit"
-msgstr "afișează informațiile despre versiune și iese"
+msgid "COMMENTS"
+msgstr "COMENTARII"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -248,28 +249,7 @@ msgstr ""
"PAGINI este o listă de pagini și intervale de pagini, separate prin virgule."
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Each may be a page number, or a page range of the form I<first>B<->I<last>B<."
-"> If I<first> is omitted, the first page is assumed, and if I<last> is "
-"omitted, the last page is assumed. The prefix character \\[oq]_\\[cq] "
-"indicates that the page number is relative to the end of the document, "
-"counting backwards. If just this character with no page number is used, a "
-"blank page will be inserted. Page numbers refer to the pages as they occur "
-"in the file, starting at one. The actual page number in the document may be "
-"different."
-msgstr ""
-"Fiecare poate fi un număr de pagină sau un interval de pagini de forma "
-"I<prima>B<->I<ultima>B<.> Dacă I<prima> este omisă, se consideră prima "
-"pagină, iar dacă I<ultima> este omisă, se consideră ultima pagină. "
-"Caracterul prefix \\[oq]_\\[cq] indică faptul că numărul paginii este "
-"relativ la sfârșitul documentului, numărând invers. Dacă se utilizează doar "
-"acest caracter fără număr de pagină, se va introduce o pagină albă. "
-"Numerele de pagină se referă la paginile așa cum apar în fișier, începând de "
-"la unu. Numărul real al paginilor din document poate fi diferit."
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"SPECS is a list of page specifications [default is \"0\", which selects each "
"page in its normal order]."
@@ -314,28 +294,18 @@ msgid "I<spec>"
msgstr "I<specificație>"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid "= [B<->]I<pageno>[I<turns>][B<@>I<scale>][B<(>I<xoff>B<,>I<yoff>B<)>]"
+#: archlinux
+msgid ""
+"= [B<->]I<pageno>[I<transform...>][B<@>I<scale>][B<(>I<xoff>B<,>I<yoff>B<)>]"
msgstr ""
-"= [B<->]I<număr-pagină>[I<rotiri>][B<@>I<scalare>][B<(>I<xdecalare-"
+"= [B<->]I<număr-pagină>[I<transformare..>][B<@>I<scalare>][B<(>I<xdecalare-"
"orizontală>B<,>I<ydecalare-verticală>B<)>]"
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux
#, no-wrap
-msgid "I<turns>"
-msgstr "I<rotiri>"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid "= I<turn>[I<turns>]"
-msgstr "= I<rotire>[I<rotiri>]"
-
-#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "I<turn>"
-msgstr "I<rotire>"
+msgid "I<transform>"
+msgstr "I<transformare>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -366,34 +336,35 @@ msgstr ""
"specificație de pagină, I<număr-pagină> (0) poate fi omis."
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux
msgid ""
"The optional dimensions I<xoff> and I<yoff> shift the page by the specified "
"amount. I<xoff> and I<yoff> may either be lengths (see B<psutils>(1)) or "
-"followed by B<w> or B<h> to indicate a multiple of the output paper width or "
+"followed by B<w> or B<h> to indicate a multiple of the output page width or "
"height."
msgstr ""
"Dimensiunile opționale I<xdecalare-orizontală> și I<ydecalare-verticală> "
-"decalează pagina cu valoarea specificată. I<xdecalare-orizontală> și "
+"decalează pagina cu valoarea specificată. I<xdecalare-orizontală> și "
"I<ydecalare-verticală> pot fi fie lungimi (a se vedea B<psutils>(1)), fie "
"urmate de B<w> sau B<h> pentru a indica un multiplu al lățimii sau înălțimii "
"hârtiei de ieșire."
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux
msgid ""
-"The optional parameters B<L>, B<R>, B<U>, B<H>, and B<V> rotate the page "
-"left, right, or upside-down, and flip (mirror) the page horizontally or "
-"vertically respectively. The optional I<scale> parameter scales the page by "
-"the fraction specified. If the optional minus sign is specified, the page "
-"number is relative to the end of the document, instead of the start."
+"The optional transformations B<L>, B<R>, B<U>, B<H>, and B<V> rotate the "
+"page left, right, or upside-down around its lower left corner, and flip "
+"(mirror) the page horizontally or vertically respectively. The optional "
+"I<scale> parameter scales the page by the factor specified. If the optional "
+"minus sign is specified, the page number is relative to the end of the "
+"document, instead of the start."
msgstr ""
-"Parametrii opționali B<L>, B<R>, B<U>, B<H> și B<V> permit rotirea paginii "
-"la stânga, la dreapta sau cu susul în jos și, respectiv, întoarcerea "
-"(oglindirea) paginii pe orizontală sau pe verticală. Parametrul opțional "
-"I<scalare> scalează pagina cu fracția specificată. Dacă se specifică semnul "
-"opțional minus, numărul paginii este raportat la sfârșitul documentului, în "
-"loc de începutul acestuia."
+"Transformările opționale B<L>, B<R>, B<U>, B<H> și B<V> rotesc pagina la "
+"stânga, la dreapta sau cu susul în jos în jurul colțului său inferior stâng "
+"și o întorc (oglindesc) pe orizontală sau pe verticală. Parametrul opțional "
+"I<scalare> redimensionează pagina cu factorul specificat. Dacă se specifică "
+"semnul opțional minus, numărul paginii este raportat la sfârșitul "
+"documentului, în loc de începutul acestuia."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -416,64 +387,17 @@ msgstr ""
"comandă."
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux
msgid ""
"Paper size names are converted to dimensions using B<paper>(1). The output "
-"paper size, if set, is used (after scaling) to set the clipping path for "
-"each page."
+"page size, if set, is used (after scaling) to set the clipping path for each "
+"page."
msgstr ""
"Numele dimensiunilor hârtiei sunt convertite în dimensiuni cu ajutorul "
-"B<paper>(1). Dimensiunea hârtiei de ieșire, dacă este definită, este "
+"B<paper>(1). Dimensiunea paginii de ieșire, dacă este definită, este "
"utilizată (după scalare) pentru a stabili traseul de tăiere pentru fiecare "
"pagină."
-#. type: SS
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "Exit status:"
-msgstr "Starea de ieșire:"
-
-#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid "if OK,"
-msgstr "dacă totul este OK,"
-
-#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"if arguments or options are incorrect, or there is some other problem "
-"starting up,"
-msgstr ""
-"dacă argumentele sau opțiunile sunt incorecte sau dacă există o altă "
-"problemă la pornire,"
-
-#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"if there is some problem during processing, typically an error reading or "
-"writing an input or output file."
-msgstr ""
-"dacă există o problemă în timpul procesării, de obicei o eroare de citire "
-"sau de scriere a unui fișier de intrare sau de ieșire."
-
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
@@ -482,17 +406,18 @@ msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLE"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid "To put two pages on one sheet of A4 paper, the pagespec to use is:"
+#: archlinux
+msgid ""
+"To put two A or B series pages (e.g. A4 or B5) on one sheet of paper, the "
+"pagespec to use is:"
msgstr ""
-"Pentru a pune două pagini pe o foaie de hârtie A4, specificația de pagini "
-"care trebuie utilizată este:"
+"Pentru a pune două pagini din seria A sau B (de exemplu, A4 sau B5) pe o "
+"singură foaie de hârtie, specificația de pagini care trebuie utilizată este:"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-msgid "2:0L@.7(21cm,0)+1L@.7(21cm,14.85cm)"
-msgstr "2:0L@.7(21cm,0)+1L@.7(21cm,14.85cm)"
+#: archlinux
+msgid "2:0L@.7(1w,0)+1L@.7(1w,0.5h)"
+msgstr "2:0L@.7(1w,0)+1L@.7(1w,0.5h)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -515,10 +440,9 @@ msgstr ""
"verso), utilizați"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-msgid "4:-3L@.7(21cm,0)+0L@.7(21cm,14.85cm)"
-msgstr "4:-3L@.7(21cm,0)+0L@.7(21cm,14.85cm)"
+#: archlinux
+msgid "4:-3L@.7(1w,0h)+0L@.7(1w,0.5h)"
+msgstr "4:-3L@.7(1w,0h)+0L@.7(1w,0.5h)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -527,17 +451,33 @@ msgid "for the front sides, and"
msgstr "pentru părțile din față și"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-msgid "4:1L@.7(21cm,0)+-2L@.7(21cm,14.85cm)"
-msgstr "4:1L@.7(21cm,0)+-2L@.7(21cm,14.85cm)"
+#: archlinux
+msgid "4:1L@.7(1w,0h)+-2L@.7(1w,0.5h)"
+msgstr "4:1L@.7(1w,0h)+-2L@.7(1w,0.5h)"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-msgid "for the reverse sides (or join them with a comma for duplex printing)."
+#: archlinux
+msgid ""
+"for the reverse sides, or, for long-edge duplex printing, join the two specs "
+"thus:"
msgstr ""
-"pentru părțile opuse (sau uniți-le cu o virgulă pentru imprimarea duplex)."
+"pentru fețele verso sau, pentru imprimarea duplex cu margini lungi, uniți "
+"cele două specificații astfel:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "4:-3L@.7(1w,0h)+0L@.7(1w,0.5h),1L@.7(1w,0h)+-2L@.7(1w,0.5h)"
+msgstr "4:-3L@.7(1w,0h)+0L@.7(1w,0.5h),1L@.7(1w,0h)+-2L@.7(1w,0.5h)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "For short-edge duplex, the incantation is:"
+msgstr "Pentru duplexul cu margini scurte, „incantația” este:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "4:-3L@.7(1w,0h)+0L@.7(1w,0.5h),1R@.7(0w,0.5h)+-2R@.7(0w,1h)"
+msgstr "4:-3L@.7(1w,0h)+0L@.7(1w,0.5h),1R@.7(0w,0.5h)+-2R@.7(0w,1h)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -546,11 +486,6 @@ msgstr ""
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid "Written by Angus J. C. Duggan and Reuben Thomas."
-msgstr "Scris de Angus J. C. Duggan și Reuben Thomas."
-
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
@@ -559,49 +494,16 @@ msgid "BUGS"
msgstr "ERORI"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<pstops> does not accept all DSC comments."
msgstr "B<pstops> nu acceptă toate comentariile DSC."
-#. type: SH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "COPYRIGHT"
-msgstr "DREPTURI DE AUTOR"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
-msgid ""
-"Copyright \\(co Reuben Thomas 2017-2023. Released under the GPL version 3, "
-"or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Drepturi de autor \\(co Reuben Thomas 2017-2023. Publicat sub GPL versiunea "
-"3 sau (la alegerea dumneavoastră) orice versiune ulterioară."
-
-#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "TRADEMARKS"
-msgstr "MĂRCI ÎNREGISTRATE"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-msgid "B<PostScript> is a trademark of Adobe Systems Incorporated."
-msgstr "B<PostScript> este o marcă înregistrată a Adobe Systems Incorporated."
-
-#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "SEE ALSO"
-msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid "B<psutils>(1), B<paper>(1)"
-msgstr "B<psutils>(1), B<paper>(1)"
+msgid "PSTOPS"
+msgstr "PSTOPS"
#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
@@ -804,10 +706,42 @@ msgstr ""
"trebuie utilizată este:"
#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "2:0L@.7(21cm,0)+1L@.7(21cm,14.85cm)"
+msgstr "2:0L@.7(21cm,0)+1L@.7(21cm,14.85cm)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "4:-3L@.7(21cm,0)+0L@.7(21cm,14.85cm)"
+msgstr "4:-3L@.7(21cm,0)+0L@.7(21cm,14.85cm)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "4:1L@.7(21cm,0)+-2L@.7(21cm,14.85cm)"
+msgstr "4:1L@.7(21cm,0)+-2L@.7(21cm,14.85cm)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "for the reverse sides (or join them with a comma for duplex printing)."
+msgstr ""
+"pentru părțile opuse (sau uniți-le cu o virgulă pentru imprimarea duplex)."
+
+#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995"
msgstr "Drepturi de autor © Angus J. C. Duggan 1991-1995"
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
@@ -821,53 +755,305 @@ msgstr ""
"fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), fixwpps(1), fixwwps(1), "
"extractres(1), includeres(1), showchar(1)"
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "TRADEMARKS"
+msgstr "MĂRCI ÎNREGISTRATE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<PostScript> is a trademark of Adobe Systems Incorporated."
+msgstr "B<PostScript> este o marcă înregistrată a Adobe Systems Incorporated."
+
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid "I<Pstops> does not accept all DSC comments."
msgstr "I<pstops> nu acceptă toate comentariile DSC."
#. type: TH
-#: mageia-cauldron
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "October 2021"
-msgstr "octombrie 2021"
+msgid "February 2023"
+msgstr "februarie 2023"
#. type: TH
-#: mageia-cauldron
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "pstops 2.10"
+msgstr "pstops 2.10"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "pstops - rearrange pages of a PostScript document"
+msgstr "pstops - rearanjează paginile unui document PostScript"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<pstops> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,INFILE \\/>[I<\\,OUTFILE\\/>]]"
+msgstr ""
+"B<pstops> [I<\\,OPȚIUNE\\/>...] [I<\\,FIȘIER-INTRARE \\/>[I<\\,FIȘIER-"
+"IEȘIRE\\/>]]"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Rearrange pages of a PostScript document."
+msgstr "Rearanjează paginile unui document PostScript."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The input PostScript file should follow the Adobe Document Structuring "
+"Conventions."
+msgstr ""
+"Fișierul PostScript de intrare trebuie să respecte convențiile de "
+"structurare a documentelor Adobe."
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "pstops 2.07"
-msgstr "pstops 2.07"
+msgid "B<-S>, B<--specs>=I<\\,SPECS\\/>"
+msgstr "B<-S>, B<--specs>=I<\\,SPECS\\/>"
#. type: TP
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "B<--version>"
-msgstr "B<--version>"
+msgid "B<-R>, B<--pages>=I<\\,PAGES\\/>"
+msgstr "B<-R>, B<--pages>=I<\\,PAGINI\\/>"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--paper>=I<\\,PAPER\\/>"
+msgstr "B<-p>, B<--paper>=I<\\,HÂRTIE\\/>"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-P>, B<--inpaper>=I<\\,PAPER\\/>"
+msgstr "B<-P>, B<--inpaper>=I<\\,HÂRTIE\\/>"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--draw>[=I<\\,DIMENSION\\/>]"
+msgstr "B<-d>, B<--draw>[=I<\\,DIMENSIUNE\\/>]"
#. type: Plain text
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"PAGESPECS is a list of page specifications [default is \"0\", which selects "
-"each page in its normal order]."
+"draw a line of given width (relative to original page) around each page "
+"[argument defaults to 1; default is 0]"
msgstr ""
-"SPECIFICAȚII-PAGINĂ este o listă de specificații ale paginilor [valoarea "
-"implicită este „0”, care selectează fiecare pagină în ordinea sa normală]."
+"trasează o linie cu lățimea dată (în raport cu pagina originală) în jurul "
+"fiecărei pagini [valoarea implicită a argumentului este 1; valoarea "
+"implicită este 0]."
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--nobind>"
+msgstr "B<-b>, B<--nobind>"
#. type: Plain text
-#: mageia-cauldron
-msgid "B<Pstops> does not accept all DSC comments."
-msgstr "B<pstops> nu acceptă toate comentariile DSC."
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"disable PostScript bind operators in prolog; may be needed for complex page "
+"rearrangements"
+msgstr ""
+"dezactivează operatorii PostScript de asociere „bind” în prolog; poate fi "
+"necesar pentru rearanjări complexe ale paginilor"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "don't show page numbers being output"
+msgstr "nu afișează numerele de pagină la ieșire"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
#. type: Plain text
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "afișează acest mesaj de ajutor și iese"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "afișează informațiile despre versiune și iese"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Copyright \\(co Reuben Thomas 2017-2020. Released under the GPL version 3, "
+"Each may be a page number, or a page range of the form I<first>B<->I<last>B<."
+"> If I<first> is omitted, the first page is assumed, and if I<last> is "
+"omitted, the last page is assumed. The prefix character \\[oq]_\\[cq] "
+"indicates that the page number is relative to the end of the document, "
+"counting backwards. If just this character with no page number is used, a "
+"blank page will be inserted. Page numbers refer to the pages as they occur "
+"in the file, starting at one. The actual page number in the document may be "
+"different."
+msgstr ""
+"Fiecare poate fi un număr de pagină sau un interval de pagini de forma "
+"I<prima>B<->I<ultima>B<.> Dacă I<prima> este omisă, se consideră prima "
+"pagină, iar dacă I<ultima> este omisă, se consideră ultima pagină. "
+"Caracterul prefix \\[oq]_\\[cq] indică faptul că numărul paginii este "
+"relativ la sfârșitul documentului, numărând invers. Dacă se utilizează doar "
+"acest caracter fără număr de pagină, se va introduce o pagină albă. "
+"Numerele de pagină se referă la paginile așa cum apar în fișier, începând de "
+"la unu. Numărul real al paginilor din document poate fi diferit."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "= [B<->]I<pageno>[I<turns>][B<@>I<scale>][B<(>I<xoff>B<,>I<yoff>B<)>]"
+msgstr ""
+"= [B<->]I<număr-pagină>[I<rotiri>][B<@>I<scalare>][B<(>I<xdecalare-"
+"orizontală>B<,>I<ydecalare-verticală>B<)>]"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<turns>"
+msgstr "I<rotiri>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "= I<turn>[I<turns>]"
+msgstr "= I<rotire>[I<rotiri>]"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<turn>"
+msgstr "I<rotire>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The optional dimensions I<xoff> and I<yoff> shift the page by the specified "
+"amount. I<xoff> and I<yoff> may either be lengths (see B<psutils>(1)) or "
+"followed by B<w> or B<h> to indicate a multiple of the output paper width or "
+"height."
+msgstr ""
+"Dimensiunile opționale I<xdecalare-orizontală> și I<ydecalare-verticală> "
+"decalează pagina cu valoarea specificată. I<xdecalare-orizontală> și "
+"I<ydecalare-verticală> pot fi fie lungimi (a se vedea B<psutils>(1)), fie "
+"urmate de B<w> sau B<h> pentru a indica un multiplu al lățimii sau înălțimii "
+"hârtiei de ieșire."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The optional parameters B<L>, B<R>, B<U>, B<H>, and B<V> rotate the page "
+"left, right, or upside-down, and flip (mirror) the page horizontally or "
+"vertically respectively. The optional I<scale> parameter scales the page by "
+"the fraction specified. If the optional minus sign is specified, the page "
+"number is relative to the end of the document, instead of the start."
+msgstr ""
+"Parametrii opționali B<L>, B<R>, B<U>, B<H> și B<V> permit rotirea paginii "
+"la stânga, la dreapta sau cu susul în jos și, respectiv, întoarcerea "
+"(oglindirea) paginii pe orizontală sau pe verticală. Parametrul opțional "
+"I<scalare> scalează pagina cu fracția specificată. Dacă se specifică semnul "
+"opțional minus, numărul paginii este raportat la sfârșitul documentului, în "
+"loc de începutul acestuia."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Paper size names are converted to dimensions using B<paper>(1). The output "
+"paper size, if set, is used (after scaling) to set the clipping path for "
+"each page."
+msgstr ""
+"Numele dimensiunilor hârtiei sunt convertite în dimensiuni cu ajutorul "
+"B<paper>(1). Dimensiunea hârtiei de ieșire, dacă este definită, este "
+"utilizată (după scalare) pentru a stabili traseul de tăiere pentru fiecare "
+"pagină."
+
+#. type: SS
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Exit status:"
+msgstr "Starea de ieșire:"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "if OK,"
+msgstr "dacă totul este OK,"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"if arguments or options are incorrect, or there is some other problem "
+"starting up,"
+msgstr ""
+"dacă argumentele sau opțiunile sunt incorecte sau dacă există o altă "
+"problemă la pornire,"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"if there is some problem during processing, typically an error reading or "
+"writing an input or output file."
+msgstr ""
+"dacă există o problemă în timpul procesării, de obicei o eroare de citire "
+"sau de scriere a unui fișier de intrare sau de ieșire."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "To put two pages on one sheet of A4 paper, the pagespec to use is:"
+msgstr ""
+"Pentru a pune două pagini pe o foaie de hârtie A4, specificația de pagini "
+"care trebuie utilizată este:"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by Angus J. C. Duggan and Reuben Thomas."
+msgstr "Scris de Angus J. C. Duggan și Reuben Thomas."
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "DREPTURI DE AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co Reuben Thomas 2017-2023. Released under the GPL version 3, "
"or (at your option) any later version."
msgstr ""
-"Drepturi de autor \\(co Reuben Thomas 2017-2020. Publicat sub GPL versiunea "
+"Drepturi de autor \\(co Reuben Thomas 2017-2023. Publicat sub GPL versiunea "
"3 sau (la alegerea dumneavoastră) orice versiune ulterioară."
#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<psutils>(1), B<paper>(1)"
+msgstr "B<psutils>(1), B<paper>(1)"
+
+#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"If page I<spec>s are separated by B<\\+> the pages will be merged into one "
@@ -933,3 +1119,27 @@ msgstr "decembrie 2021"
#, no-wrap
msgid "pstops 2.08"
msgstr "pstops 2.08"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"PAGESPECS is a list of page specifications [default is \"0\", which selects "
+"each page in its normal order]."
+msgstr ""
+"SPECIFICAȚII-PAGINĂ este o listă de specificații ale paginilor [valoarea "
+"implicită este „0”, care selectează fiecare pagină în ordinea sa normală]."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co Reuben Thomas 2017-2020. Released under the GPL version 3, "
+"or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Drepturi de autor \\(co Reuben Thomas 2017-2020. Publicat sub GPL versiunea "
+"3 sau (la alegerea dumneavoastră) orice versiune ulterioară."