diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/pstops.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/pstops.1.po | 756 |
1 files changed, 483 insertions, 273 deletions
diff --git a/po/ro/man1/pstops.1.po b/po/ro/man1/pstops.1.po index 2bb85b08..3b4ffe28 100644 --- a/po/ro/man1/pstops.1.po +++ b/po/ro/man1/pstops.1.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-06 00:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-31 16:05+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ro\n" @@ -18,23 +18,22 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, no-wrap -msgid "PSTOPS" -msgstr "PSTOPS" +msgid "PSPDFUTILS" +msgstr "PSPDFUTILS" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux #, no-wrap -msgid "February 2023" -msgstr "februarie 2023" +msgid "2024-04-08" +msgstr "8 aprilie 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux #, no-wrap -msgid "pstops 2.10" -msgstr "pstops 2.10" +msgid "pspdfutils 3.3.2" +msgstr "pspdfutils 3.3.2" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed @@ -50,23 +49,21 @@ msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "pstops - rearrange pages of a PostScript document" -msgstr "pstops - rearanjează paginile unui document PostScript" +#: archlinux +msgid "pspdfutils" +msgstr "pspdfutils" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" -msgstr "REZUMAT" +msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "B<pstops> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,INFILE \\/>[I<\\,OUTFILE\\/>]]" -msgstr "" -"B<pstops> [I<\\,OPȚIUNE\\/>...] [I<\\,FIȘIER-INTRARE \\/>[I<\\,FIȘIER-" -"IEȘIRE\\/>]]" +#: archlinux +msgid "B<pspdfutils> [OPTION...] [INFILE [OUTFILE]]" +msgstr "B<pspdfutils> [OPȚIUNE...] [FIȘIER_INTRARE [FIȘIER_IEȘIRE]]" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -76,18 +73,14 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "Rearrange pages of a PostScript document." -msgstr "Rearanjează paginile unui document PostScript." - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux msgid "" -"The input PostScript file should follow the Adobe Document Structuring " -"Conventions." +"Rearrange pages of a PDF or PostScript document. PostScript files should " +"follow the Adobe Document Structuring Conventions." msgstr "" -"Fișierul PostScript de intrare trebuie să respecte convențiile de " -"structurare a documentelor Adobe." +"Rearanjează paginile unui document PDF sau PostScript. Fișierul PostScript " +"de intrare trebuie să respecte convențiile de structurare a documentelor " +"Adobe." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed @@ -101,10 +94,38 @@ msgstr "" "celelalte instrumente din suita PSUtils: a se vedea B<psutils>(1)." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, no-wrap -msgid "B<-S>, B<--specs>=I<\\,SPECS\\/>" -msgstr "B<-S>, B<--specs>=I<\\,SPECS\\/>" +msgid "B<INFILE>" +msgstr "B<INFILE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "`-' or no INFILE argument means standard input" +msgstr "„-”sau fără argumentul FIȘIER_INTRARE înseamnă intrarea standard" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<OUTFILE>" +msgstr "B<OUTFILE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "`-' or no OUTFILE argument means standard output" +msgstr "„-”sau fără argumentul FIȘIER_IEȘIRE înseamnă ieșirea standard" + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-S> I<\\,SPECS\\/>, B<--specs> I<\\,SPECS\\/>" +msgstr "B<-S> I<\\,SPECS\\/>, B<--specs> I<\\,SPECS\\/>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed @@ -112,10 +133,10 @@ msgid "page specifications (see below)" msgstr "specificațiile paginii (a se vedea mai jos)" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, no-wrap -msgid "B<-R>, B<--pages>=I<\\,PAGES\\/>" -msgstr "B<-R>, B<--pages>=I<\\,PAGINI\\/>" +msgid "B<-R> I<\\,PAGERANGE\\/>, B<--pages> I<\\,PAGERANGE\\/>" +msgstr "B<-R> I<\\,INTERVAL_PAGINI\\/>, B<--pages> I<\\,INTERVAL_PAGINI\\/>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed @@ -156,10 +177,10 @@ msgid "reverse the order of the output pages" msgstr "inversează ordinea paginilor" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, no-wrap -msgid "B<-p>, B<--paper>=I<\\,PAPER\\/>" -msgstr "B<-p>, B<--paper>=I<\\,HÂRTIE\\/>" +msgid "B<-p> I<\\,PAPER\\/>, B<--paper> I<\\,PAPER\\/>" +msgstr "B<-p> I<\\,HÂRTIE\\/>, B<--paper> I<\\,HÂRTIE\\/>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed @@ -167,10 +188,10 @@ msgid "output paper name or dimensions (WIDTHxHEIGHT)" msgstr "numele sau dimensiunile hârtiei de ieșire (LĂȚIMExÎNĂLȚIME)" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, no-wrap -msgid "B<-P>, B<--inpaper>=I<\\,PAPER\\/>" -msgstr "B<-P>, B<--inpaper>=I<\\,HÂRTIE\\/>" +msgid "B<-P> I<\\,INPAPER\\/>, B<--inpaper> I<\\,INPAPER\\/>" +msgstr "B<-P> I<\\,HÂRTIE_INTRARE\\/>, B<--inpaper> I<\\,HÂRTIE_INTRARE\\/>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed @@ -178,35 +199,31 @@ msgid "input paper name or dimensions (WIDTHxHEIGHT)" msgstr "numele sau dimensiunile hârtiei de intrare (LĂȚIMExÎNĂLȚIME)" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, no-wrap -msgid "B<-d>, B<--draw>[=I<\\,DIMENSION\\/>]" -msgstr "B<-d>, B<--draw>[=I<\\,DIMENSIUNE\\/>]" +msgid "B<-d> I<\\,[DIMENSION]\\/>, B<--draw> I<\\,[DIMENSION]\\/>" +msgstr "B<-d> I<\\,[DIMENSIUNE]\\/>, B<--draw> I<\\,[DIMENSIUNE]\\/>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux msgid "" "draw a line of given width (relative to original page) around each page " -"[argument defaults to 1; default is 0]" +"[argument defaults to 1pt; default is no line; width is fixed for PDF]" msgstr "" -"trasează o linie cu lățimea dată (în raport cu pagina originală) în jurul " -"fiecărei pagini [valoarea implicită a argumentului este 1; valoarea " -"implicită este 0]." +"trasează o linie de o lățime dată (în raport cu pagina originală) în jurul " +"fiecărei pagini [argumentul implicit este 1pt; implicit este fără linie; " +"lățimea este fixă pentru PDF]." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "B<-b>, B<--nobind>" -msgstr "B<-b>, B<--nobind>" +msgid "B<-v>, B<--version>" +msgstr "B<-v>, B<--version>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"disable PostScript bind operators in prolog; may be needed for complex page " -"rearrangements" -msgstr "" -"dezactivează operatorii PostScript de asociere „bind” în prolog; poate fi " -"necesar pentru rearanjări complexe ale paginilor" +#: archlinux +msgid "show program's version number and exit" +msgstr "afișează numărul versiunii programului și iese" #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed @@ -215,31 +232,15 @@ msgid "B<-q>, B<--quiet>" msgstr "B<-q>, B<--quiet>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "don't show page numbers being output" -msgstr "nu afișează numerele de pagină la ieșire" +#: archlinux +msgid "don't show progress" +msgstr "nu afișează progresul" -#. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#. type: SH +#: archlinux #, no-wrap -msgid "B<--help>" -msgstr "B<--help>" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "display this help and exit" -msgstr "afișează acest mesaj de ajutor și iese" - -#. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide -#, no-wrap -msgid "B<-v>, B<--version>" -msgstr "B<-v>, B<--version>" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "display version information and exit" -msgstr "afișează informațiile despre versiune și iese" +msgid "COMMENTS" +msgstr "COMENTARII" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed @@ -248,28 +249,7 @@ msgstr "" "PAGINI este o listă de pagini și intervale de pagini, separate prin virgule." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"Each may be a page number, or a page range of the form I<first>B<->I<last>B<." -"> If I<first> is omitted, the first page is assumed, and if I<last> is " -"omitted, the last page is assumed. The prefix character \\[oq]_\\[cq] " -"indicates that the page number is relative to the end of the document, " -"counting backwards. If just this character with no page number is used, a " -"blank page will be inserted. Page numbers refer to the pages as they occur " -"in the file, starting at one. The actual page number in the document may be " -"different." -msgstr "" -"Fiecare poate fi un număr de pagină sau un interval de pagini de forma " -"I<prima>B<->I<ultima>B<.> Dacă I<prima> este omisă, se consideră prima " -"pagină, iar dacă I<ultima> este omisă, se consideră ultima pagină. " -"Caracterul prefix \\[oq]_\\[cq] indică faptul că numărul paginii este " -"relativ la sfârșitul documentului, numărând invers. Dacă se utilizează doar " -"acest caracter fără număr de pagină, se va introduce o pagină albă. " -"Numerele de pagină se referă la paginile așa cum apar în fișier, începând de " -"la unu. Numărul real al paginilor din document poate fi diferit." - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "SPECS is a list of page specifications [default is \"0\", which selects each " "page in its normal order]." @@ -314,28 +294,18 @@ msgid "I<spec>" msgstr "I<specificație>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "= [B<->]I<pageno>[I<turns>][B<@>I<scale>][B<(>I<xoff>B<,>I<yoff>B<)>]" +#: archlinux +msgid "" +"= [B<->]I<pageno>[I<transform...>][B<@>I<scale>][B<(>I<xoff>B<,>I<yoff>B<)>]" msgstr "" -"= [B<->]I<număr-pagină>[I<rotiri>][B<@>I<scalare>][B<(>I<xdecalare-" +"= [B<->]I<număr-pagină>[I<transformare..>][B<@>I<scalare>][B<(>I<xdecalare-" "orizontală>B<,>I<ydecalare-verticală>B<)>]" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, no-wrap -msgid "I<turns>" -msgstr "I<rotiri>" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "= I<turn>[I<turns>]" -msgstr "= I<rotire>[I<rotiri>]" - -#. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "I<turn>" -msgstr "I<rotire>" +msgid "I<transform>" +msgstr "I<transformare>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed @@ -366,34 +336,35 @@ msgstr "" "specificație de pagină, I<număr-pagină> (0) poate fi omis." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux msgid "" "The optional dimensions I<xoff> and I<yoff> shift the page by the specified " "amount. I<xoff> and I<yoff> may either be lengths (see B<psutils>(1)) or " -"followed by B<w> or B<h> to indicate a multiple of the output paper width or " +"followed by B<w> or B<h> to indicate a multiple of the output page width or " "height." msgstr "" "Dimensiunile opționale I<xdecalare-orizontală> și I<ydecalare-verticală> " -"decalează pagina cu valoarea specificată. I<xdecalare-orizontală> și " +"decalează pagina cu valoarea specificată. I<xdecalare-orizontală> și " "I<ydecalare-verticală> pot fi fie lungimi (a se vedea B<psutils>(1)), fie " "urmate de B<w> sau B<h> pentru a indica un multiplu al lățimii sau înălțimii " "hârtiei de ieșire." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux msgid "" -"The optional parameters B<L>, B<R>, B<U>, B<H>, and B<V> rotate the page " -"left, right, or upside-down, and flip (mirror) the page horizontally or " -"vertically respectively. The optional I<scale> parameter scales the page by " -"the fraction specified. If the optional minus sign is specified, the page " -"number is relative to the end of the document, instead of the start." +"The optional transformations B<L>, B<R>, B<U>, B<H>, and B<V> rotate the " +"page left, right, or upside-down around its lower left corner, and flip " +"(mirror) the page horizontally or vertically respectively. The optional " +"I<scale> parameter scales the page by the factor specified. If the optional " +"minus sign is specified, the page number is relative to the end of the " +"document, instead of the start." msgstr "" -"Parametrii opționali B<L>, B<R>, B<U>, B<H> și B<V> permit rotirea paginii " -"la stânga, la dreapta sau cu susul în jos și, respectiv, întoarcerea " -"(oglindirea) paginii pe orizontală sau pe verticală. Parametrul opțional " -"I<scalare> scalează pagina cu fracția specificată. Dacă se specifică semnul " -"opțional minus, numărul paginii este raportat la sfârșitul documentului, în " -"loc de începutul acestuia." +"Transformările opționale B<L>, B<R>, B<U>, B<H> și B<V> rotesc pagina la " +"stânga, la dreapta sau cu susul în jos în jurul colțului său inferior stâng " +"și o întorc (oglindesc) pe orizontală sau pe verticală. Parametrul opțional " +"I<scalare> redimensionează pagina cu factorul specificat. Dacă se specifică " +"semnul opțional minus, numărul paginii este raportat la sfârșitul " +"documentului, în loc de începutul acestuia." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed @@ -416,64 +387,17 @@ msgstr "" "comandă." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux msgid "" "Paper size names are converted to dimensions using B<paper>(1). The output " -"paper size, if set, is used (after scaling) to set the clipping path for " -"each page." +"page size, if set, is used (after scaling) to set the clipping path for each " +"page." msgstr "" "Numele dimensiunilor hârtiei sunt convertite în dimensiuni cu ajutorul " -"B<paper>(1). Dimensiunea hârtiei de ieșire, dacă este definită, este " +"B<paper>(1). Dimensiunea paginii de ieșire, dacă este definită, este " "utilizată (după scalare) pentru a stabili traseul de tăiere pentru fiecare " "pagină." -#. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "Exit status:" -msgstr "Starea de ieșire:" - -#. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "0" -msgstr "0" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "if OK," -msgstr "dacă totul este OK," - -#. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "1" -msgstr "1" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"if arguments or options are incorrect, or there is some other problem " -"starting up," -msgstr "" -"dacă argumentele sau opțiunile sunt incorecte sau dacă există o altă " -"problemă la pornire," - -#. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "2" -msgstr "2" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"if there is some problem during processing, typically an error reading or " -"writing an input or output file." -msgstr "" -"dacă există o problemă în timpul procesării, de obicei o eroare de citire " -"sau de scriere a unui fișier de intrare sau de ieșire." - #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -482,17 +406,18 @@ msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "To put two pages on one sheet of A4 paper, the pagespec to use is:" +#: archlinux +msgid "" +"To put two A or B series pages (e.g. A4 or B5) on one sheet of paper, the " +"pagespec to use is:" msgstr "" -"Pentru a pune două pagini pe o foaie de hârtie A4, specificația de pagini " -"care trebuie utilizată este:" +"Pentru a pune două pagini din seria A sau B (de exemplu, A4 sau B5) pe o " +"singură foaie de hârtie, specificația de pagini care trebuie utilizată este:" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "2:0L@.7(21cm,0)+1L@.7(21cm,14.85cm)" -msgstr "2:0L@.7(21cm,0)+1L@.7(21cm,14.85cm)" +#: archlinux +msgid "2:0L@.7(1w,0)+1L@.7(1w,0.5h)" +msgstr "2:0L@.7(1w,0)+1L@.7(1w,0.5h)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -515,10 +440,9 @@ msgstr "" "verso), utilizați" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "4:-3L@.7(21cm,0)+0L@.7(21cm,14.85cm)" -msgstr "4:-3L@.7(21cm,0)+0L@.7(21cm,14.85cm)" +#: archlinux +msgid "4:-3L@.7(1w,0h)+0L@.7(1w,0.5h)" +msgstr "4:-3L@.7(1w,0h)+0L@.7(1w,0.5h)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -527,17 +451,33 @@ msgid "for the front sides, and" msgstr "pentru părțile din față și" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "4:1L@.7(21cm,0)+-2L@.7(21cm,14.85cm)" -msgstr "4:1L@.7(21cm,0)+-2L@.7(21cm,14.85cm)" +#: archlinux +msgid "4:1L@.7(1w,0h)+-2L@.7(1w,0.5h)" +msgstr "4:1L@.7(1w,0h)+-2L@.7(1w,0.5h)" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "for the reverse sides (or join them with a comma for duplex printing)." +#: archlinux +msgid "" +"for the reverse sides, or, for long-edge duplex printing, join the two specs " +"thus:" msgstr "" -"pentru părțile opuse (sau uniți-le cu o virgulă pentru imprimarea duplex)." +"pentru fețele verso sau, pentru imprimarea duplex cu margini lungi, uniți " +"cele două specificații astfel:" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "4:-3L@.7(1w,0h)+0L@.7(1w,0.5h),1L@.7(1w,0h)+-2L@.7(1w,0.5h)" +msgstr "4:-3L@.7(1w,0h)+0L@.7(1w,0.5h),1L@.7(1w,0h)+-2L@.7(1w,0.5h)" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "For short-edge duplex, the incantation is:" +msgstr "Pentru duplexul cu margini scurte, „incantația” este:" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "4:-3L@.7(1w,0h)+0L@.7(1w,0.5h),1R@.7(0w,0.5h)+-2R@.7(0w,1h)" +msgstr "4:-3L@.7(1w,0h)+0L@.7(1w,0.5h),1R@.7(0w,0.5h)+-2R@.7(0w,1h)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -546,11 +486,6 @@ msgstr "" msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "Written by Angus J. C. Duggan and Reuben Thomas." -msgstr "Scris de Angus J. C. Duggan și Reuben Thomas." - #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -559,49 +494,16 @@ msgid "BUGS" msgstr "ERORI" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B<pstops> does not accept all DSC comments." msgstr "B<pstops> nu acceptă toate comentariile DSC." -#. type: SH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "COPYRIGHT" -msgstr "DREPTURI DE AUTOR" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide -msgid "" -"Copyright \\(co Reuben Thomas 2017-2023. Released under the GPL version 3, " -"or (at your option) any later version." -msgstr "" -"Drepturi de autor \\(co Reuben Thomas 2017-2023. Publicat sub GPL versiunea " -"3 sau (la alegerea dumneavoastră) orice versiune ulterioară." - -#. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "TRADEMARKS" -msgstr "MĂRCI ÎNREGISTRATE" - -#. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "B<PostScript> is a trademark of Adobe Systems Incorporated." -msgstr "B<PostScript> este o marcă înregistrată a Adobe Systems Incorporated." - -#. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "SEE ALSO" -msgstr "CONSULTAȚI ȘI" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "B<psutils>(1), B<paper>(1)" -msgstr "B<psutils>(1), B<paper>(1)" +msgid "PSTOPS" +msgstr "PSTOPS" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 @@ -804,10 +706,42 @@ msgstr "" "trebuie utilizată este:" #. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "2:0L@.7(21cm,0)+1L@.7(21cm,14.85cm)" +msgstr "2:0L@.7(21cm,0)+1L@.7(21cm,14.85cm)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "4:-3L@.7(21cm,0)+0L@.7(21cm,14.85cm)" +msgstr "4:-3L@.7(21cm,0)+0L@.7(21cm,14.85cm)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "4:1L@.7(21cm,0)+-2L@.7(21cm,14.85cm)" +msgstr "4:1L@.7(21cm,0)+-2L@.7(21cm,14.85cm)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "for the reverse sides (or join them with a comma for duplex printing)." +msgstr "" +"pentru părțile opuse (sau uniți-le cu o virgulă pentru imprimarea duplex)." + +#. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995" msgstr "Drepturi de autor © Angus J. C. Duggan 1991-1995" +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" @@ -821,53 +755,305 @@ msgstr "" "fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), fixwpps(1), fixwwps(1), " "extractres(1), includeres(1), showchar(1)" +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "TRADEMARKS" +msgstr "MĂRCI ÎNREGISTRATE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<PostScript> is a trademark of Adobe Systems Incorporated." +msgstr "B<PostScript> este o marcă înregistrată a Adobe Systems Incorporated." + #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "I<Pstops> does not accept all DSC comments." msgstr "I<pstops> nu acceptă toate comentariile DSC." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "octombrie 2021" +msgid "February 2023" +msgstr "februarie 2023" #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "pstops 2.10" +msgstr "pstops 2.10" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "pstops - rearrange pages of a PostScript document" +msgstr "pstops - rearanjează paginile unui document PostScript" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<pstops> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,INFILE \\/>[I<\\,OUTFILE\\/>]]" +msgstr "" +"B<pstops> [I<\\,OPȚIUNE\\/>...] [I<\\,FIȘIER-INTRARE \\/>[I<\\,FIȘIER-" +"IEȘIRE\\/>]]" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Rearrange pages of a PostScript document." +msgstr "Rearanjează paginile unui document PostScript." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The input PostScript file should follow the Adobe Document Structuring " +"Conventions." +msgstr "" +"Fișierul PostScript de intrare trebuie să respecte convențiile de " +"structurare a documentelor Adobe." + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "pstops 2.07" -msgstr "pstops 2.07" +msgid "B<-S>, B<--specs>=I<\\,SPECS\\/>" +msgstr "B<-S>, B<--specs>=I<\\,SPECS\\/>" #. type: TP -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "B<--version>" -msgstr "B<--version>" +msgid "B<-R>, B<--pages>=I<\\,PAGES\\/>" +msgstr "B<-R>, B<--pages>=I<\\,PAGINI\\/>" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-p>, B<--paper>=I<\\,PAPER\\/>" +msgstr "B<-p>, B<--paper>=I<\\,HÂRTIE\\/>" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-P>, B<--inpaper>=I<\\,PAPER\\/>" +msgstr "B<-P>, B<--inpaper>=I<\\,HÂRTIE\\/>" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--draw>[=I<\\,DIMENSION\\/>]" +msgstr "B<-d>, B<--draw>[=I<\\,DIMENSIUNE\\/>]" #. type: Plain text -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"PAGESPECS is a list of page specifications [default is \"0\", which selects " -"each page in its normal order]." +"draw a line of given width (relative to original page) around each page " +"[argument defaults to 1; default is 0]" msgstr "" -"SPECIFICAȚII-PAGINĂ este o listă de specificații ale paginilor [valoarea " -"implicită este „0”, care selectează fiecare pagină în ordinea sa normală]." +"trasează o linie cu lățimea dată (în raport cu pagina originală) în jurul " +"fiecărei pagini [valoarea implicită a argumentului este 1; valoarea " +"implicită este 0]." + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-b>, B<--nobind>" +msgstr "B<-b>, B<--nobind>" #. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "B<Pstops> does not accept all DSC comments." -msgstr "B<pstops> nu acceptă toate comentariile DSC." +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"disable PostScript bind operators in prolog; may be needed for complex page " +"rearrangements" +msgstr "" +"dezactivează operatorii PostScript de asociere „bind” în prolog; poate fi " +"necesar pentru rearanjări complexe ale paginilor" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "don't show page numbers being output" +msgstr "nu afișează numerele de pagină la ieșire" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" #. type: Plain text -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "display this help and exit" +msgstr "afișează acest mesaj de ajutor și iese" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "display version information and exit" +msgstr "afișează informațiile despre versiune și iese" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co Reuben Thomas 2017-2020. Released under the GPL version 3, " +"Each may be a page number, or a page range of the form I<first>B<->I<last>B<." +"> If I<first> is omitted, the first page is assumed, and if I<last> is " +"omitted, the last page is assumed. The prefix character \\[oq]_\\[cq] " +"indicates that the page number is relative to the end of the document, " +"counting backwards. If just this character with no page number is used, a " +"blank page will be inserted. Page numbers refer to the pages as they occur " +"in the file, starting at one. The actual page number in the document may be " +"different." +msgstr "" +"Fiecare poate fi un număr de pagină sau un interval de pagini de forma " +"I<prima>B<->I<ultima>B<.> Dacă I<prima> este omisă, se consideră prima " +"pagină, iar dacă I<ultima> este omisă, se consideră ultima pagină. " +"Caracterul prefix \\[oq]_\\[cq] indică faptul că numărul paginii este " +"relativ la sfârșitul documentului, numărând invers. Dacă se utilizează doar " +"acest caracter fără număr de pagină, se va introduce o pagină albă. " +"Numerele de pagină se referă la paginile așa cum apar în fișier, începând de " +"la unu. Numărul real al paginilor din document poate fi diferit." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "= [B<->]I<pageno>[I<turns>][B<@>I<scale>][B<(>I<xoff>B<,>I<yoff>B<)>]" +msgstr "" +"= [B<->]I<număr-pagină>[I<rotiri>][B<@>I<scalare>][B<(>I<xdecalare-" +"orizontală>B<,>I<ydecalare-verticală>B<)>]" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<turns>" +msgstr "I<rotiri>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "= I<turn>[I<turns>]" +msgstr "= I<rotire>[I<rotiri>]" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<turn>" +msgstr "I<rotire>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The optional dimensions I<xoff> and I<yoff> shift the page by the specified " +"amount. I<xoff> and I<yoff> may either be lengths (see B<psutils>(1)) or " +"followed by B<w> or B<h> to indicate a multiple of the output paper width or " +"height." +msgstr "" +"Dimensiunile opționale I<xdecalare-orizontală> și I<ydecalare-verticală> " +"decalează pagina cu valoarea specificată. I<xdecalare-orizontală> și " +"I<ydecalare-verticală> pot fi fie lungimi (a se vedea B<psutils>(1)), fie " +"urmate de B<w> sau B<h> pentru a indica un multiplu al lățimii sau înălțimii " +"hârtiei de ieșire." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The optional parameters B<L>, B<R>, B<U>, B<H>, and B<V> rotate the page " +"left, right, or upside-down, and flip (mirror) the page horizontally or " +"vertically respectively. The optional I<scale> parameter scales the page by " +"the fraction specified. If the optional minus sign is specified, the page " +"number is relative to the end of the document, instead of the start." +msgstr "" +"Parametrii opționali B<L>, B<R>, B<U>, B<H> și B<V> permit rotirea paginii " +"la stânga, la dreapta sau cu susul în jos și, respectiv, întoarcerea " +"(oglindirea) paginii pe orizontală sau pe verticală. Parametrul opțional " +"I<scalare> scalează pagina cu fracția specificată. Dacă se specifică semnul " +"opțional minus, numărul paginii este raportat la sfârșitul documentului, în " +"loc de începutul acestuia." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Paper size names are converted to dimensions using B<paper>(1). The output " +"paper size, if set, is used (after scaling) to set the clipping path for " +"each page." +msgstr "" +"Numele dimensiunilor hârtiei sunt convertite în dimensiuni cu ajutorul " +"B<paper>(1). Dimensiunea hârtiei de ieșire, dacă este definită, este " +"utilizată (după scalare) pentru a stabili traseul de tăiere pentru fiecare " +"pagină." + +#. type: SS +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Exit status:" +msgstr "Starea de ieșire:" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0" +msgstr "0" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "if OK," +msgstr "dacă totul este OK," + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1" +msgstr "1" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"if arguments or options are incorrect, or there is some other problem " +"starting up," +msgstr "" +"dacă argumentele sau opțiunile sunt incorecte sau dacă există o altă " +"problemă la pornire," + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2" +msgstr "2" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"if there is some problem during processing, typically an error reading or " +"writing an input or output file." +msgstr "" +"dacă există o problemă în timpul procesării, de obicei o eroare de citire " +"sau de scriere a unui fișier de intrare sau de ieșire." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "To put two pages on one sheet of A4 paper, the pagespec to use is:" +msgstr "" +"Pentru a pune două pagini pe o foaie de hârtie A4, specificația de pagini " +"care trebuie utilizată este:" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Written by Angus J. C. Duggan and Reuben Thomas." +msgstr "Scris de Angus J. C. Duggan și Reuben Thomas." + +#. type: SH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "DREPTURI DE AUTOR" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co Reuben Thomas 2017-2023. Released under the GPL version 3, " "or (at your option) any later version." msgstr "" -"Drepturi de autor \\(co Reuben Thomas 2017-2020. Publicat sub GPL versiunea " +"Drepturi de autor \\(co Reuben Thomas 2017-2023. Publicat sub GPL versiunea " "3 sau (la alegerea dumneavoastră) orice versiune ulterioară." #. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<psutils>(1), B<paper>(1)" +msgstr "B<psutils>(1), B<paper>(1)" + +#. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "If page I<spec>s are separated by B<\\+> the pages will be merged into one " @@ -933,3 +1119,27 @@ msgstr "decembrie 2021" #, no-wrap msgid "pstops 2.08" msgstr "pstops 2.08" + +#. type: TP +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"PAGESPECS is a list of page specifications [default is \"0\", which selects " +"each page in its normal order]." +msgstr "" +"SPECIFICAȚII-PAGINĂ este o listă de specificații ale paginilor [valoarea " +"implicită este „0”, care selectează fiecare pagină în ordinea sa normală]." + +#. type: Plain text +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Copyright \\(co Reuben Thomas 2017-2020. Released under the GPL version 3, " +"or (at your option) any later version." +msgstr "" +"Drepturi de autor \\(co Reuben Thomas 2017-2020. Publicat sub GPL versiunea " +"3 sau (la alegerea dumneavoastră) orice versiune ulterioară." |