summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/reposync.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/reposync.1.po')
-rw-r--r--po/ro/man1/reposync.1.po489
1 files changed, 489 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/reposync.1.po b/po/ro/man1/reposync.1.po
new file mode 100644
index 00000000..ccf00069
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man1/reposync.1.po
@@ -0,0 +1,489 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-01 23:50+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "REPOSYNC"
+msgstr "REPOSYNC"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Jan 22, 2023"
+msgstr "22 ianuarie 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "4.3.1"
+msgstr "4.3.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "dnf-plugins-core"
+msgstr "dnf-plugins-core"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "reposync - redirecting to DNF reposync Plugin"
+msgstr "reposync - redirecționează către modulul reposync al DNF"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Synchronize packages of a remote DNF repository to a local directory."
+msgstr ""
+"Sincronizează pachetele dintr-un depozit DNF de la distanță cu cele dintr-un "
+"director local."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "B<dnf reposync [options]>"
+msgstr "B<dnf reposync [opțiuni]>"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"I<reposync> makes local copies of remote repositories. Packages that are "
+"already present in the local directory are not downloaded again."
+msgstr ""
+"I<reposync> face copii locale ale depozitelor de la distanță. Pachetele care "
+"sunt deja prezente în directorul local nu sunt descărcate din nou."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPȚIUNI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"All general DNF options are accepted. Namely, the B<--repoid> option can be "
+"used to specify the repositories to synchronize. See I<Options> in B<dnf(8)> "
+"for details."
+msgstr ""
+"Sunt acceptate toate opțiunile generale DNF. Mai exact, opțiunea B<--repoid> "
+"poate fi utilizată pentru a specifica depozitele care trebuie sincronizate. "
+"Pentru detalii, consultați I<Opțiuni> în B<dnf(8)>."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<-a E<lt>architectureE<gt>, --arch=E<lt>architectureE<gt>>"
+msgstr "B<-a E<lt>arhitecturaE<gt>, --arch=E<lt>arhitecturaE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Download only packages of given architectures (default is all "
+"architectures). Can be used multiple times."
+msgstr ""
+"Descarcă numai pachetele din anumite arhitecturi (valoarea implicită este "
+"toate arhitecturile). Poate fi utilizată de mai multe ori."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<--delete>"
+msgstr "B<--delete>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Delete local packages no longer present in repository."
+msgstr "Șterge pachetele locale care nu mai sunt prezente în depozit."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<--download-metadata>"
+msgstr "B<--download-metadata>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Download all repository metadata. Downloaded copy is instantly usable as a "
+"repository, no need to run createrepo_c on it."
+msgstr ""
+"Descarcă toate metadatele depozitului. Copia descărcată este utilizabilă "
+"instantaneu ca depozit, nu este nevoie să rulați createrepo_c pe ea."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<-g, --gpgcheck>"
+msgstr "B<-g, --gpgcheck>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Remove packages that fail GPG signature checking after downloading. Exit "
+"code is B<1> if at least one package was removed. Note that for "
+"repositories with B<gpgcheck=0> set in their configuration the GPG signature "
+"is not checked even with this option used."
+msgstr ""
+"Elimină pachetele care eșuează la verificarea semnăturii GPG după "
+"descărcare. Codul de ieșire este B<1> dacă cel puțin un pachet a fost "
+"eliminat. Rețineți că pentru depozitele cu B<gpgcheck=0> definit în "
+"configurația lor, semnătura GPG nu este verificată chiar dacă se utilizează "
+"această opțiune."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<-m, --downloadcomps>"
+msgstr "B<-m, --downloadcomps>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Also download and uncompress comps.xml. Consider using B<--download-"
+"metadata> option which will download all available repository metadata."
+msgstr ""
+"De asemenea, descarcă și decomprimă comps.xml. Luați în considerare "
+"utilizarea opțiunii B<--download-metadata>, care va descărca toate "
+"metadatele de depozit disponibile."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<--metadata-path>"
+msgstr "B<--metadata-path>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Root path under which the downloaded metadata are stored. It defaults to B<--"
+"download-path> value if not given."
+msgstr ""
+"Ruta rădăcină în care sunt stocate metadatele descărcate. În cazul în care "
+"nu este specificată, valoarea implicită este B<--download-path>."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<-n, --newest-only>"
+msgstr "B<-n, --newest-only>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Download only newest packages per-repo."
+msgstr "Descarcă doar cele mai noi pachete per-depozit."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<--norepopath>"
+msgstr "B<--norepopath>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Don’t add the reponame to the download path. Can only be used when syncing a "
+"single repository (default is to add the reponame)."
+msgstr ""
+"Nu adaugă numele depozitului la ruta de descărcare. Poate fi utilizată numai "
+"la sincronizarea unui singur depozit (în mod implicit, se adaugă numele "
+"depozitului)."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<-p E<lt>download-pathE<gt>, --download-path=E<lt>download-pathE<gt>>"
+msgstr "B<-p E<lt>ruta-descărcăriiE<gt>, --download-path=E<lt>ruta-descărcăriiE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Root path under which the downloaded repositories are stored, relative to "
+"the current working directory. Defaults to the current working directory. "
+"Every downloaded repository has a subdirectory named after its ID under this "
+"path."
+msgstr ""
+"Ruta rădăcină în care sunt stocate depozitele descărcate, în raport cu "
+"directorul de lucru curent. Valoarea implicită este directorul de lucru "
+"curent. Fiecare depozit descărcat are un subdirector denumit după ID-ul său "
+"în această rută."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<--remote-time>"
+msgstr "B<--remote-time>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Try to set the timestamps of the downloaded files to those on the remote "
+"side."
+msgstr ""
+"Încearcă să ajusteze marcajele temporale ale fișierelor descărcate la cele "
+"din partea de la distanță."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<--source>"
+msgstr "B<--source>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Download only source packages."
+msgstr "Descarcă doar pachetele sursă."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<-u, --urls>"
+msgstr "B<-u, --urls>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Just print urls of what would be downloaded, don’t download."
+msgstr ""
+"Doar imprimă adresele url a ceea ce ar trebui să fie descărcat, nu descarcă."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLE"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<dnf reposync --repoid=the_repo>"
+msgstr "B<dnf reposync --repoid=depozitul>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Synchronize all packages from the repository with id “the_repo”. The "
+"synchronized copy is saved in “the_repo” subdirectory of the current working "
+"directory."
+msgstr ""
+"Sincronizează toate pachetele din depozitul cu id-ul „depozitul”. Copia "
+"sincronizată este salvată în subdirectorul „depozitul” din directorul de "
+"lucru curent."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<dnf reposync -p /my/repos/path --repoid=the_repo>"
+msgstr "B<dnf reposync -p /ruta/depozitelor/mele --repoid=depozitul>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Synchronize all packages from the repository with id “the_repo”. In this "
+"case files are saved in “/my/repos/path/the_repo” directory."
+msgstr ""
+"Sincronizează toate pachetele din depozitul cu id-ul „depozitul”. În acest "
+"caz, fișierele sunt salvate în directorul „/ruta/depozitelor/mele/depozitul”."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<dnf reposync --repoid=the_repo --download-metadata>"
+msgstr "B<dnf reposync --repoid=depozitul --download-metadata>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Synchronize all packages and metadata from “the_repo” repository."
+msgstr "Sincronizează toate pachetele și metadatele din depozitul „depozitul”."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Repository synchronized with B<--download-metadata> option can be directly "
+"used in DNF for example by using B<--repofrompath> option:"
+msgstr ""
+"Depozitul sincronizat cu opțiunea B<--download-metadata> poate fi utilizat "
+"direct în DNF, de exemplu, prin utilizarea opțiunii B<--repofrompath>:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"B<dnf --repofrompath=syncedrepo,the_repo --repoid=syncedrepo list --"
+"available>"
+msgstr ""
+"B<dnf --repofrompath=syncedrepo,depozitul --repoid=lista-syncedrepo --"
+"available>"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "\\(bu"
+msgstr "\\(bu"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "B<dnf(8)>, DNF Command Reference"
+msgstr "B<dnf(8)>, Referință pentru comanda DNF"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "See AUTHORS in your Core DNF Plugins distribution"
+msgstr "Consultați AUTORI în distribuția dumneavoastră Core DNF Plugins"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "DREPTURI DE AUTOR"
+
+#. Generated by docutils manpage writer.
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "2023, Red Hat, Licensed under GPLv2+"
+msgstr "2023, Red Hat, Licențiat sub GPLv2+"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Feb 08, 2024"
+msgstr "8 februarie 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "4.5.0"
+msgstr "4.5.0"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Download all repository metadata. Downloaded copy is instantly usable as a "
+"repository, no need to run createrepo_c on it. When the option is used with "
+"I<--newest-only>, only latest packages will be downloaded, but metadata will "
+"still contain older packages. It might be useful to update metadata using "
+"I<createrepo_c --update> to remove the packages with missing RPM files from "
+"metadata. Otherwise, DNF ends with an error due to the missing files "
+"whenever it tries to download older packages."
+msgstr ""
+"Descarcă toate metadatele depozitului. Copia descărcată este utilizabilă "
+"instantaneu ca depozit, nu este nevoie să rulați createrepo_c pe ea. Atunci "
+"când opțiunea este utilizată cu I<--newest-only>, vor fi descărcate doar "
+"cele mai recente pachete, dar metadatele vor conține în continuare pachete "
+"mai vechi. Ar putea fi utilă actualizarea metadatelor folosind "
+"I<createrepo_c --update> pentru a elimina din metadate pachetele cu fișiere "
+"RPM lipsă. În caz contrar, DNF se încheie cu o eroare din cauza fișierelor "
+"lipsă ori de câte ori încearcă să descarce pachete mai vechi."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Don\\(aqt add the reponame to the download path. Can only be used when "
+"syncing a single repository (default is to add the reponame)."
+msgstr ""
+"Nu adaugă numele depozitului la ruta de descărcare. Poate fi utilizată numai "
+"la sincronizarea unui singur depozit (în mod implicit, se adaugă numele "
+"depozitului)."
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<--safe-write-path>"
+msgstr "B<--safe-write-path>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Specify the filesystem path prefix under which the reposync is allowed to "
+"write. If not specified it defaults to download path of the repository. "
+"Useful for repositories that use relative locations of packages out of "
+"repository directory (e.g. \"../packages_store/foo.rpm\"). Use with care, "
+"any file under the B<safe-write-path> can be overwritten. Can be only used "
+"when syncing a single repository."
+msgstr ""
+"Specifică prefixul rutei sistemului de fișiere sub care este permisă "
+"scrierea de către „reposync”. Dacă nu este specificat, se utilizează în mod "
+"implicit ruta de descărcare a depozitului. Util pentru depozitele care "
+"utilizează locații relative ale pachetelor în afara directorului depozitului "
+"(de exemplu, „../stocare_pachete/oarecare.rpm”). Utilizați cu prudență, "
+"orice fișier aflat sub B<safe-write-path> poate fi suprascris. Poate fi "
+"utilizată numai la sincronizarea unui singur depozit."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Just print urls of what would be downloaded, don\\(aqt download."
+msgstr ""
+"Doar imprimă url-urile a ceea ce ar trebui să fie descărcat, nu descarcă."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Synchronize all packages from the repository with id \"the_repo\". The "
+"synchronized copy is saved in \"the_repo\" subdirectory of the current "
+"working directory."
+msgstr ""
+"Sincronizează toate pachetele din depozitul cu id-ul „depozitul”. Copia "
+"sincronizată este salvată în subdirectorul „depozitul” din directorul de "
+"lucru curent."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Synchronize all packages from the repository with id \"the_repo\". In this "
+"case files are saved in \"/my/repos/path/the_repo\" directory."
+msgstr ""
+"Sincronizează toate pachetele din depozitul cu id-ul „depozitul”. În acest "
+"caz, fișierele sunt salvate în directorul „/ruta/depozitelor/mele/depozitul”."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Synchronize all packages and metadata from \"the_repo\" repository."
+msgstr "Sincronizează toate pachetele și metadatele din depozitul „depozitul”."
+
+#. Generated by docutils manpage writer.
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "2024, Red Hat, Licensed under GPLv2+"
+msgstr "2024, Red Hat, Licențiat sub GPLv2+"