diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/rusers.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/rusers.1.po | 210 |
1 files changed, 210 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/rusers.1.po b/po/ro/man1/rusers.1.po new file mode 100644 index 00000000..cf40fe2a --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/rusers.1.po @@ -0,0 +1,210 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-12 11:41+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: Dd +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "August 15, 1999" +msgstr "15 august 1999" + +#. type: Dt +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "RUSERS 1" +msgstr "RUSERS 1" + +#. type: Os +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux NetKit (0.17)" +msgstr "Linux NetKit (0.17)" + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "E<.Nm rusers>" +msgstr "E<.Nm rusers>" + +#. type: Nd +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "who is logged in to machines on local network" +msgstr "cine este conectat la mașinile din rețeaua locală" + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "E<.Nm rusers> E<.Op Fl al> E<.Op Ar host ...>" +msgstr "E<.Nm rusers> E<.Op Fl al> E<.Op Ar gazda ...>" + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"The E<.Nm rusers> command produces output similar to E<.Xr who>, but for the " +"list of hosts or all machines on the local network. For each host responding " +"to the rusers query, the hostname with the names of the users currently " +"logged on is printed on each line. The rusers command will wait for one " +"minute to catch late responders." +msgstr "" +"Comanda E<.Nm rusers> produce o ieșire similară cu cea a comenzii E<.Xr " +"who>, dar pentru lista de gazde sau toate mașinile din rețeaua locală. " +"Pentru fiecare gazdă care răspunde la interogarea «rusers», se afișează pe " +"fiecare linie numele gazdei cu numele utilizatorilor conectați în prezent. " +"Comanda «rusers» va aștepta un minut pentru a prinde respondenții întârziați." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "The following options are available:" +msgstr "Sunt disponibile următoarele opțiuni:" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Fl a" +msgstr "Fl a" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Print all machines responding even if no one is currently logged in." +msgstr "" +"Afișează toate mașinile care răspund, chiar dacă nimeni nu este conectat în " +"prezent." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Fl l" +msgstr "Fl l" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Print a long format listing. This includes the user name, host name, tty " +"that the user is logged in to, the date and time the user logged in, the " +"amount of time since the user typed on the keyboard, and the remote host " +"they logged in from (if applicable)." +msgstr "" +"Afișează o listă în format lung. Aceasta include numele utilizatorului, " +"numele gazdei, terminalul „tty” la care este conectat utilizatorul, data și " +"ora la care s-a conectat, perioada de timp de când utilizatorul a tastat la " +"tastatură și gazda de la distanță de la care s-a conectat (dacă este cazul)." + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "DIAGNOSTICS" +msgstr "DIAGNOSTICARE" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "rusers: RPC: Program not registered" +msgstr "rusers: RPC: Program neînregistrat" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"The E<.Xr rpc.rusersd 8> daemon has not been started on the remote host." +msgstr "Demonul E<.Xr rpc.rusersd 8> nu a fost pornit pe gazda de la distanță." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "rusers: RPC: Timed out" +msgstr "rusers: RPC: Timpul de așteptare a expirat" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"A communication error occurred. Either the network is excessively " +"congested, or the E<.Xr rpc.rusersd 8> daemon has terminated on the remote " +"host." +msgstr "" +"S-a produs o eroare de comunicare. Fie că rețeaua este excesiv de " +"aglomerată, fie că demonul E<.Xr rpc.rusersd 8> a fost terminat pe gazda de " +"la distanță." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "rusers: RPC: Port mapper failure - RPC: Timed out" +msgstr "rusers: RPC :Eșecul cartografierii porturilor - RPC: Timpul de așteptare a expirat" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"The remote host is not running the portmapper (see E<.Xr portmap 8 ),> and " +"cannot accomodate any RPC-based services. The host may be down." +msgstr "" +"Gazda la distanță nu rulează «portmapper» (a se vedea E<.Xr portmap 8 ),> și " +"nu poate găzdui niciun serviciu bazat pe RPC. Este posibil ca gazda să nu " +"funcționeze (deconectată de la alimentare, sau de la rețeaua Internet)." + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"E<.Xr rwho 1> E<.Xr users 1>, E<.Xr who 1>, E<.Xr portmap 8>, E<.Xr rpc." +"rusersd 8>" +msgstr "" +"E<.Xr rwho 1> E<.Xr users 1>, E<.Xr who 1>, E<.Xr portmap 8>, E<.Xr rpc." +"rusersd 8>" + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ISTORIC" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "The E<.Nm rusers> command appeared in E<.Tn SunOS>." +msgstr "Comanda E<.Nm rusers> a apărut în E<.Tn SunOS>." + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERORI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "The sorting options are not implemented." +msgstr "Opțiunile de sortare nu sunt implementate." |