summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/showkey.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/showkey.1.po')
-rw-r--r--po/ro/man1/showkey.1.po333
1 files changed, 333 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/showkey.1.po b/po/ro/man1/showkey.1.po
new file mode 100644
index 00000000..9c0689e7
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man1/showkey.1.po
@@ -0,0 +1,333 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-30 20:12+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SHOWKEY"
+msgstr "SHOWKEY"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1 Feb 1998"
+msgstr "1 februarie 1998"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "kbd"
+msgstr "kbd"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "showkey - examine the codes sent by the keyboard"
+msgstr "showkey - examinează codurile trimise de la tastatură"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"showkey [-h|--help] [-a|--ascii] [-s|--scancodes] [-k|--keycodes] [-V|--"
+"version]"
+msgstr ""
+"showkey [-h|--help] [-a|--ascii] [-s|--scancodes] [-k|--keycodes] [-V|--"
+"version]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: IX
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "showkey command"
+msgstr "comanda showkey"
+
+#. type: IX
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\fLshowkey\\fR command"
+msgstr "comanda \\fLshowkey\\fR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<showkey> prints to standard output either the scan codes or the keycode or "
+"the `ascii' code of each key pressed. In the first two modes the program "
+"runs until 10 seconds have elapsed since the last key press or release "
+"event, or until it receives a suitable signal, like SIGTERM, from another "
+"process. In `ascii' mode the program terminates when the user types ^D."
+msgstr ""
+"B<showkey> afișează pe ieșirea standard fie codurile de scanare, fie codul "
+"de tastatură sau codul „ascii” al fiecărei taste apăsate. În primele două "
+"moduri, programul rulează până când trec 10 secunde de la ultimul eveniment "
+"de apăsare sau eliberare a unei taste sau până când primește un semnal "
+"adecvat, cum ar fi SIGTERM, de la un alt proces. În modul „ascii”, "
+"programul se termină atunci când utilizatorul tastează ^D."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When in scancode dump mode, B<showkey> prints in hexadecimal format each "
+"byte received from the keyboard to the standard output. A new line is "
+"printed when an interval of about 0.1 seconds occurs between the bytes "
+"received, or when the internal receive buffer fills up. This can be used to "
+"determine roughly, what byte sequences the keyboard sends at once on a given "
+"key press. The scan code dumping mode is primarily intended for debugging "
+"the keyboard driver or other low level interfaces. As such it shouldn't be "
+"of much interest to the regular end-user. However, some modern keyboards "
+"have keys or buttons that produce scancodes to which the kernel does not "
+"associate a keycode, and, after finding out what these are, the user can "
+"assign keycodes with B<setkeycodes>(8)."
+msgstr ""
+"Când se află în modul de afișare a codului de scanare, B<showkey> afișează "
+"în format hexazecimal fiecare octet primit de la tastatură la ieșirea "
+"standard. O nouă linie este imprimată atunci când apare un interval de "
+"aproximativ 0,1 secunde între octeții primiți sau atunci când se umple "
+"memoria tampon internă de recepție. Acest lucru poate fi utilizat pentru a "
+"determina aproximativ ce secvențe de octeți trimite tastatura la o anumită "
+"apăsare de tastă. Modul de descărcare a codului de scanare este destinat în "
+"primul rând pentru depanarea controlorului de tastatură sau a altor "
+"interfețe de nivel scăzut. Ca atare, nu ar trebui să prezinte un interes "
+"prea mare pentru utilizatorul final obișnuit. Cu toate acestea, unele "
+"tastaturi moderne au taste sau butoane care produc coduri de scanare cărora "
+"nucleul nu le asociază un cod de taste și, după ce află care sunt acestea, "
+"utilizatorul poate atribui coduri de taste cu B<setkeycodes>(8)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When in the default keycode dump mode, B<showkey> prints to the standard "
+"output the keycode number or each key pressed or released. The kind of the "
+"event, press or release, is also reported. Keycodes are numbers assigned by "
+"the kernel to each individual physical key. Every key has always only one "
+"associated keycode number, whether the keyboard sends single or multiple "
+"scan codes when pressing it. Using B<showkey> in this mode, you can find out "
+"what numbers to use in your personalized keymap files."
+msgstr ""
+"Când se află în modul implicit de afișare a codurilor de taste, B<showkey> "
+"afișează la ieșirea standard numărul codului de taste sau fiecare tastă "
+"apăsată sau eliberată. De asemenea, se raportează tipul de eveniment, "
+"apăsare sau eliberare. Codurile de taste sunt numere atribuite de nucleu "
+"fiecărei taste fizice individuale. Fiecărei taste îi este asociat "
+"întotdeauna un singur număr de cod de taste, indiferent dacă tastatura "
+"trimite coduri de scanare simple sau multiple la apăsarea ei. Utilizând "
+"B<showkey> în acest mod, puteți afla ce numere să folosiți în fișierele "
+"personalizate de hărți de taste (aranjamente de tastatură)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When in `ascii' dump mode, B<showkey> prints to the standard output the "
+"decimal, octal, and hexadecimal value(s) of the key pressed, according to he "
+"present keymap."
+msgstr ""
+"Atunci când se află în modul de afișare `ascii', B<showkey> afișează la "
+"ieșirea standard valorile zecimale, octale și hexazecimale ale tastelor "
+"apăsate, în conformitate cu harta de taste prezentă."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPȚIUNI"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-h --help"
+msgstr "-h --help"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<showkey> prints to the standard error output its version number, a compile "
+"option and a short usage message, then exits."
+msgstr ""
+"B<showkey> afișează la ieșirea de eroare standard numărul versiunii sale, o "
+"opțiune de compilare și un scurt mesaj de utilizare, apoi iese."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-s --scancodes"
+msgstr "-s --scancodes"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Starts B<showkey> in scan code dump mode."
+msgstr "Pornește B<showkey> în modul de afișare a codurilor de scanare."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-k --keycodes"
+msgstr "-k --keycodes"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Starts B<showkey> in keycode dump mode. This is the default, when no command "
+"line options are present."
+msgstr ""
+"Pornește B<showkey> în modul de afișare a codurilor de taste. Aceasta este "
+"valoarea implicită, atunci când nu sunt prezente opțiuni de linie de comandă."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-a --ascii"
+msgstr "-a --ascii"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Starts B<showkey> in `ascii' dump mode."
+msgstr "Pornește B<showkey> în modul de afișare „ascii”."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-V --version"
+msgstr "-V --version"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<showkey> prints version number and exits."
+msgstr "B<showkey> afișează numărul versiunii și iese."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2.6 KERNELS"
+msgstr "NUCLEELE 2.6."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In 2.6 kernels key codes lie in the range 1-255, instead of 1-127. Key "
+"codes larger than 127 are returned as three bytes of which the low order 7 "
+"bits are: zero, bits 13-7, and bits 6-0 of the key code. The high order "
+"bits are: 0/1 for make/break, 1, 1."
+msgstr ""
+"În nucleele 2.6, codurile de taste se află în intervalul 1-255, în loc de "
+"1-127. Codurile cheie mai mari de 127 sunt returnate sub forma a trei "
+"octeți din care cei 7 biți de ordin inferior sunt: zero, biții 13-7 și biții "
+"6-0 ai codului cheie. Biții de rang înalt sunt: 0/1 pentru a face/"
+"întrerupe, 1, 1."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In 2.6 kernels raw mode, or scancode mode, is not very raw at all. Scan "
+"codes are first translated to key codes, and when scancodes are desired, the "
+"key codes are translated back. Various transformations are involved, and "
+"there is no guarantee at all that the final result corresponds to what the "
+"keyboard hardware did send. So, if you want to know the scan codes sent by "
+"various keys it is better to boot a 2.4 kernel. Since 2.6.9 there also is "
+"the boot option atkbd.softraw=0 that tells the 2.6 kernel to return the "
+"actual scan codes."
+msgstr ""
+"În nucleele 2.6, modul brut, sau modul codurilor de scanare, nu este deloc "
+"brut. Codurile de scanare sunt mai întâi convertite în coduri de taste, iar "
+"atunci când se doresc coduri de scanare, codurile de taste sunt convertite "
+"înapoi. Sunt implicate diverse transformări și nu există nicio garanție că "
+"rezultatul final corespunde cu ceea ce a trimis dispozitivul hardware al "
+"tastaturii. Prin urmare, dacă doriți să cunoașteți codurile de scanare "
+"trimise de diverse taste, este mai bine să porniți un kernel 2.4. Începând "
+"cu versiunea 2.6.9, există și opțiunea de pornire atkbd.softraw=0 care îi "
+"indică nucleului 2.6 să returneze codurile de scanare reale."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<loadkeys>(1), B<dumpkeys>(1), B<keymaps>(5), B<setkeycodes>(8)"
+msgstr "B<loadkeys>(1), B<dumpkeys>(1), B<keymaps>(5), B<setkeycodes>(8)"
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTE"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"The raw scan codes are available only on AT and PS/2 keyboards, and even "
+"then they are disabled unless the B<atkbd.softraw=0> kernel parameter is "
+"used. When the raw scan codes are not available, the kernel uses a fixed "
+"built-in table to produce scan codes from keycodes. Thus, "
+"B<setkeycodes>(8) can affect the output of B<showkey> in scan code dump "
+"mode."
+msgstr ""
+"Codurile de scanare brute sunt disponibile numai pe tastaturile AT și PS/2 "
+"și chiar și atunci sunt dezactivate, cu excepția cazului în care se "
+"utilizează parametrul de nucleu B<atkbd.softraw=0>. Atunci când codurile de "
+"scanare brute nu sunt disponibile, nucleul utilizează un tabel încorporat "
+"fix pentru a produce coduri de scanare din codurile de taste. Astfel, "
+"B<setkeycodes>(8) poate afecta ieșirea lui B<showkey> în modul de afișare a "
+"codurilor de scanare."