diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/showkey.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/showkey.1.po | 333 |
1 files changed, 333 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/showkey.1.po b/po/ro/man1/showkey.1.po new file mode 100644 index 00000000..9c0689e7 --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/showkey.1.po @@ -0,0 +1,333 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-30 20:12+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SHOWKEY" +msgstr "SHOWKEY" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1 Feb 1998" +msgstr "1 februarie 1998" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "kbd" +msgstr "kbd" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "showkey - examine the codes sent by the keyboard" +msgstr "showkey - examinează codurile trimise de la tastatură" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"showkey [-h|--help] [-a|--ascii] [-s|--scancodes] [-k|--keycodes] [-V|--" +"version]" +msgstr "" +"showkey [-h|--help] [-a|--ascii] [-s|--scancodes] [-k|--keycodes] [-V|--" +"version]" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: IX +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "showkey command" +msgstr "comanda showkey" + +#. type: IX +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\fLshowkey\\fR command" +msgstr "comanda \\fLshowkey\\fR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<showkey> prints to standard output either the scan codes or the keycode or " +"the `ascii' code of each key pressed. In the first two modes the program " +"runs until 10 seconds have elapsed since the last key press or release " +"event, or until it receives a suitable signal, like SIGTERM, from another " +"process. In `ascii' mode the program terminates when the user types ^D." +msgstr "" +"B<showkey> afișează pe ieșirea standard fie codurile de scanare, fie codul " +"de tastatură sau codul „ascii” al fiecărei taste apăsate. În primele două " +"moduri, programul rulează până când trec 10 secunde de la ultimul eveniment " +"de apăsare sau eliberare a unei taste sau până când primește un semnal " +"adecvat, cum ar fi SIGTERM, de la un alt proces. În modul „ascii”, " +"programul se termină atunci când utilizatorul tastează ^D." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When in scancode dump mode, B<showkey> prints in hexadecimal format each " +"byte received from the keyboard to the standard output. A new line is " +"printed when an interval of about 0.1 seconds occurs between the bytes " +"received, or when the internal receive buffer fills up. This can be used to " +"determine roughly, what byte sequences the keyboard sends at once on a given " +"key press. The scan code dumping mode is primarily intended for debugging " +"the keyboard driver or other low level interfaces. As such it shouldn't be " +"of much interest to the regular end-user. However, some modern keyboards " +"have keys or buttons that produce scancodes to which the kernel does not " +"associate a keycode, and, after finding out what these are, the user can " +"assign keycodes with B<setkeycodes>(8)." +msgstr "" +"Când se află în modul de afișare a codului de scanare, B<showkey> afișează " +"în format hexazecimal fiecare octet primit de la tastatură la ieșirea " +"standard. O nouă linie este imprimată atunci când apare un interval de " +"aproximativ 0,1 secunde între octeții primiți sau atunci când se umple " +"memoria tampon internă de recepție. Acest lucru poate fi utilizat pentru a " +"determina aproximativ ce secvențe de octeți trimite tastatura la o anumită " +"apăsare de tastă. Modul de descărcare a codului de scanare este destinat în " +"primul rând pentru depanarea controlorului de tastatură sau a altor " +"interfețe de nivel scăzut. Ca atare, nu ar trebui să prezinte un interes " +"prea mare pentru utilizatorul final obișnuit. Cu toate acestea, unele " +"tastaturi moderne au taste sau butoane care produc coduri de scanare cărora " +"nucleul nu le asociază un cod de taste și, după ce află care sunt acestea, " +"utilizatorul poate atribui coduri de taste cu B<setkeycodes>(8)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When in the default keycode dump mode, B<showkey> prints to the standard " +"output the keycode number or each key pressed or released. The kind of the " +"event, press or release, is also reported. Keycodes are numbers assigned by " +"the kernel to each individual physical key. Every key has always only one " +"associated keycode number, whether the keyboard sends single or multiple " +"scan codes when pressing it. Using B<showkey> in this mode, you can find out " +"what numbers to use in your personalized keymap files." +msgstr "" +"Când se află în modul implicit de afișare a codurilor de taste, B<showkey> " +"afișează la ieșirea standard numărul codului de taste sau fiecare tastă " +"apăsată sau eliberată. De asemenea, se raportează tipul de eveniment, " +"apăsare sau eliberare. Codurile de taste sunt numere atribuite de nucleu " +"fiecărei taste fizice individuale. Fiecărei taste îi este asociat " +"întotdeauna un singur număr de cod de taste, indiferent dacă tastatura " +"trimite coduri de scanare simple sau multiple la apăsarea ei. Utilizând " +"B<showkey> în acest mod, puteți afla ce numere să folosiți în fișierele " +"personalizate de hărți de taste (aranjamente de tastatură)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When in `ascii' dump mode, B<showkey> prints to the standard output the " +"decimal, octal, and hexadecimal value(s) of the key pressed, according to he " +"present keymap." +msgstr "" +"Atunci când se află în modul de afișare `ascii', B<showkey> afișează la " +"ieșirea standard valorile zecimale, octale și hexazecimale ale tastelor " +"apăsate, în conformitate cu harta de taste prezentă." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-h --help" +msgstr "-h --help" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<showkey> prints to the standard error output its version number, a compile " +"option and a short usage message, then exits." +msgstr "" +"B<showkey> afișează la ieșirea de eroare standard numărul versiunii sale, o " +"opțiune de compilare și un scurt mesaj de utilizare, apoi iese." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-s --scancodes" +msgstr "-s --scancodes" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Starts B<showkey> in scan code dump mode." +msgstr "Pornește B<showkey> în modul de afișare a codurilor de scanare." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-k --keycodes" +msgstr "-k --keycodes" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Starts B<showkey> in keycode dump mode. This is the default, when no command " +"line options are present." +msgstr "" +"Pornește B<showkey> în modul de afișare a codurilor de taste. Aceasta este " +"valoarea implicită, atunci când nu sunt prezente opțiuni de linie de comandă." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-a --ascii" +msgstr "-a --ascii" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Starts B<showkey> in `ascii' dump mode." +msgstr "Pornește B<showkey> în modul de afișare „ascii”." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-V --version" +msgstr "-V --version" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<showkey> prints version number and exits." +msgstr "B<showkey> afișează numărul versiunii și iese." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2.6 KERNELS" +msgstr "NUCLEELE 2.6." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In 2.6 kernels key codes lie in the range 1-255, instead of 1-127. Key " +"codes larger than 127 are returned as three bytes of which the low order 7 " +"bits are: zero, bits 13-7, and bits 6-0 of the key code. The high order " +"bits are: 0/1 for make/break, 1, 1." +msgstr "" +"În nucleele 2.6, codurile de taste se află în intervalul 1-255, în loc de " +"1-127. Codurile cheie mai mari de 127 sunt returnate sub forma a trei " +"octeți din care cei 7 biți de ordin inferior sunt: zero, biții 13-7 și biții " +"6-0 ai codului cheie. Biții de rang înalt sunt: 0/1 pentru a face/" +"întrerupe, 1, 1." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In 2.6 kernels raw mode, or scancode mode, is not very raw at all. Scan " +"codes are first translated to key codes, and when scancodes are desired, the " +"key codes are translated back. Various transformations are involved, and " +"there is no guarantee at all that the final result corresponds to what the " +"keyboard hardware did send. So, if you want to know the scan codes sent by " +"various keys it is better to boot a 2.4 kernel. Since 2.6.9 there also is " +"the boot option atkbd.softraw=0 that tells the 2.6 kernel to return the " +"actual scan codes." +msgstr "" +"În nucleele 2.6, modul brut, sau modul codurilor de scanare, nu este deloc " +"brut. Codurile de scanare sunt mai întâi convertite în coduri de taste, iar " +"atunci când se doresc coduri de scanare, codurile de taste sunt convertite " +"înapoi. Sunt implicate diverse transformări și nu există nicio garanție că " +"rezultatul final corespunde cu ceea ce a trimis dispozitivul hardware al " +"tastaturii. Prin urmare, dacă doriți să cunoașteți codurile de scanare " +"trimise de diverse taste, este mai bine să porniți un kernel 2.4. Începând " +"cu versiunea 2.6.9, există și opțiunea de pornire atkbd.softraw=0 care îi " +"indică nucleului 2.6 să returneze codurile de scanare reale." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<loadkeys>(1), B<dumpkeys>(1), B<keymaps>(5), B<setkeycodes>(8)" +msgstr "B<loadkeys>(1), B<dumpkeys>(1), B<keymaps>(5), B<setkeycodes>(8)" + +#. type: SH +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTE" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"The raw scan codes are available only on AT and PS/2 keyboards, and even " +"then they are disabled unless the B<atkbd.softraw=0> kernel parameter is " +"used. When the raw scan codes are not available, the kernel uses a fixed " +"built-in table to produce scan codes from keycodes. Thus, " +"B<setkeycodes>(8) can affect the output of B<showkey> in scan code dump " +"mode." +msgstr "" +"Codurile de scanare brute sunt disponibile numai pe tastaturile AT și PS/2 " +"și chiar și atunci sunt dezactivate, cu excepția cazului în care se " +"utilizează parametrul de nucleu B<atkbd.softraw=0>. Atunci când codurile de " +"scanare brute nu sunt disponibile, nucleul utilizează un tabel încorporat " +"fix pentru a produce coduri de scanare din codurile de taste. Astfel, " +"B<setkeycodes>(8) poate afecta ieșirea lui B<showkey> în modul de afișare a " +"codurilor de scanare." |