summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/ssh-agent.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/ssh-agent.1.po')
-rw-r--r--po/ro/man1/ssh-agent.1.po612
1 files changed, 612 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/ssh-agent.1.po b/po/ro/man1/ssh-agent.1.po
new file mode 100644
index 00000000..4503ae4c
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man1/ssh-agent.1.po
@@ -0,0 +1,612 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-01 17:07+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: Dd
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "$Mdocdate: August 10 2023 $"
+msgstr "$Mdocdate: 10 august 2023 $"
+
+#. type: Dt
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SSH-AGENT 1"
+msgstr "SSH-AGENT 1"
+
+#. type: Sh
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "E<.Nm ssh-agent>"
+msgstr "E<.Nm ssh-agent>"
+
+#. type: Nd
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "OpenSSH authentication agent"
+msgstr "Agentul de autentificare OpenSSH"
+
+#. type: Sh
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"E<.Nm ssh-agent> E<.Op Fl c | s> E<.Op Fl \\&Dd> E<.Op Fl a Ar bind_address> "
+"E<.Op Fl E Ar fingerprint_hash> E<.Op Fl O Ar option> E<.Op Fl P Ar "
+"allowed_providers> E<.Op Fl t Ar life> E<.Nm ssh-agent> E<.Op Fl a Ar "
+"bind_address> E<.Op Fl E Ar fingerprint_hash> E<.Op Fl O Ar option> E<.Op Fl "
+"P Ar allowed_providers> E<.Op Fl t Ar life> E<.Ar command Op Ar arg ...> E<."
+"Nm ssh-agent> E<.Op Fl c | s> E<.Fl k>"
+msgstr ""
+"E<.Nm ssh-agent> E<.Op Fl c | s> E<.Op Fl \\&Dd> E<.Op Fl a Ar adresă-"
+"asociere> E<.Op Fl E Ar hash-fingerprint> E<.Op Fl O Ar opțiune> E<.Op Fl P "
+"Ar furnizori-permiși> E<.Op Fl t Ar durată-viață> E<.Nm ssh-agent> E<.Op Fl "
+"a Ar adresă-asociere> E<.Op Fl E Ar hash-fingerprint> E<.Op Fl O Ar opțiune> "
+"E<.Op Fl P Ar furnizori-permiși> E<.Op Fl t Ar durată-viață> E<.Ar comandă "
+"Op Ar arg ...> E<.Nm ssh-agent> E<.Op Fl c | s> E<.Fl k>"
+
+#. type: Sh
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"E<.Nm> is a program to hold private keys used for public key "
+"authentication. Through use of environment variables the agent can be "
+"located and automatically used for authentication when logging in to other "
+"machines using E<.Xr ssh 1>."
+msgstr ""
+"E<.Nm> este un program pentru păstrarea cheilor private utilizate pentru "
+"autentificarea cu cheie publică. Prin utilizarea variabilelor de mediu, "
+"agentul poate fi localizat și utilizat automat pentru autentificare atunci "
+"când se conectează la alte mașini folosind E<.Xr ssh 1>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "The options are as follows:"
+msgstr "Opțiunile sunt următoarele:"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl a Ar bind_address"
+msgstr "Fl a Ar adresă-asociere"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Bind the agent to the E<.Ux Ns -domain> socket E<.Ar bind_address>. The "
+"default is E<.Pa $TMPDIR/ssh-XXXXXXXXXX/agent.\\*(Ltppid\\*(Gt>."
+msgstr ""
+"Asociază agentul la soclul E<.Ux Ns -domain> E<.Ar adresă-asociere>. "
+"Valoarea implicită este E<.Pa $TMPDIR/ssh-XXXXXXXXXX/agent.\\*(Ltppid\\*(Gt>."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl c"
+msgstr "Fl c"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Generate C-shell commands on E<.Dv stdout>. This is the default if E<.Ev "
+"SHELL> looks like it's a csh style of shell."
+msgstr ""
+"Generează comenzi C-shell la E<.Dv ieșirea standard>. Aceasta este opțiunea "
+"implicită dacă E<.Ev SHELL> pare a fi un shell de tip csh."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl D"
+msgstr "Fl D"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Foreground mode. When this option is specified, E<.Nm> will not fork."
+msgstr ""
+"Modul de prim-plan. Atunci când este specificată această opțiune, E<.Nm> nu "
+"se bifurcă."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl d"
+msgstr "Fl d"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Debug mode. When this option is specified, E<.Nm> will not fork and will "
+"write debug information to standard error."
+msgstr ""
+"Modul de depanare. Atunci când este specificată această opțiune, E<.Nm> nu "
+"va crea o bifurcare și va scrie informații de depanare la ieșirea de eroare "
+"standard."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl E Ar fingerprint_hash"
+msgstr "Fl E Ar hash-fingerprint"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Specifies the hash algorithm used when displaying key fingerprints. Valid "
+"options are: E<.Dq md5> and E<.Dq sha256>. The default is E<.Dq sha256>."
+msgstr ""
+"Specifică algoritmul sumei de control utilizat la afișarea amprentelor "
+"cheilor. Opțiunile valide sunt: E<.Dq md5> și E<.Dq sha256>. Opțiunea "
+"implicită este E<.Dq sha256>."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl k"
+msgstr "Fl k"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Kill the current agent (given by the E<.Ev SSH_AGENT_PID> environment "
+"variable)."
+msgstr ""
+"Omoară agentul curent (dat de variabila de mediu E<.Ev SSH_AGENT_PID>)."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl O Ar option"
+msgstr "Fl O Ar opțiune"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Specify an option when starting E<.Nm>. Currently two options are "
+"supported: E<.Cm allow-remote-pkcs11> and E<.Cm no-restrict-websafe>."
+msgstr ""
+"Specifică o opțiune la pornirea E<.Nm>. În prezent, sunt acceptate două "
+"opțiuni: E<.Cm allow-remote-pkcs11> și E<.Cm no-restrict-websafe>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"The E<.Cm allow-remote-pkcs11> option allows clients of a forwarded E<.Nm> "
+"to load PKCS#11 or FIDO provider libraries. By default only local clients "
+"may perform this operation. Note that signalling that an E<.Nm> client is "
+"remote is performed by E<.Xr ssh 1>, and use of other tools to forward "
+"access to the agent socket may circumvent this restriction."
+msgstr ""
+"Opțiunea E<.Cm allow-remote-pkcs11> permite clienților unui E<.Nm> transmis "
+"să încarce bibliotecile furnizorului PKCS#11 sau FIDO. În mod implicit, "
+"numai clienții locali pot efectua această operație. Rețineți că semnalizarea "
+"faptului că un client E<.Nm> este la distanță este efectuată de E<.Xr ssh "
+"1>, iar utilizarea altor instrumente pentru a transmite accesul la soclul "
+"agentului poate eluda această restricție."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"The E<.Cm no-restrict-websafe> option instructs E<.Nm> to permit signatures "
+"using FIDO keys that might be web authentication requests. By default, E<."
+"Nm> refuses signature requests for FIDO keys where the key application "
+"string does not start with E<.Dq ssh:> and when the data to be signed does "
+"not appear to be a E<.Xr ssh 1> user authentication request or a E<.Xr ssh-"
+"keygen 1> signature. The default behaviour prevents forwarded access to a "
+"FIDO key from also implicitly forwarding the ability to authenticate to "
+"websites."
+msgstr ""
+"Opțiunea E<.Cm no-restrict-websafe> instruiește E<.Nm> să permită "
+"semnăturile care utilizează chei FIDO care ar putea fi cereri de "
+"autentificare web. În mod implicit, E<.Nm> refuză cererile de semnătură "
+"pentru chei FIDO în cazul în care șirul de cerere a cheii nu începe cu E<.Dq "
+"ssh:> și atunci când datele care urmează să fie semnate nu par a fi o cerere "
+"de autentificare a utilizatorului E<.Xr ssh 1> sau o semnătură E<.Xr ssh-"
+"keygen 1>. Comportamentul implicit împiedică ca accesul transmis la o cheie "
+"FIDO să transmită implicit și capacitatea de a se autentifica pe situri web."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl P Ar allowed_providers"
+msgstr "Fl P Ar furnizori-permiși"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Specify a pattern-list of acceptable paths for PKCS#11 provider and FIDO "
+"authenticator middleware shared libraries that may be used with the E<.Fl S> "
+"or E<.Fl s> options to E<.Xr ssh-add 1>. Libraries that do not match the "
+"pattern list will be refused. See PATTERNS in E<.Xr ssh_config 5> for a "
+"description of pattern-list syntax. The default list is E<.Dq usr/lib*/*,/"
+"usr/local/lib*/*>."
+msgstr ""
+"Specifică o listă de rute acceptabile pentru bibliotecile partajate ale "
+"furnizorului PKCS#11 și ale mijlocitorului autentificator FIDO care pot fi "
+"utilizate cu opțiunile E<.Fl S> sau E<.Fl s> pentru E<.Xr ssh-add 1>. "
+"Bibliotecile care nu corespund listei de modele vor fi refuzate. A se vedea "
+"secțiunea MODELE din E<.Xr ssh_config 5> pentru o descriere a sintaxei "
+"listei de modele. Lista implicită este E<.Dq usr/lib*/*,/usr/local/lib*/*>."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl s"
+msgstr "Fl s"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Generate Bourne shell commands on E<.Dv stdout>. This is the default if E<."
+"Ev SHELL> does not look like it's a csh style of shell."
+msgstr ""
+"Generează comenzi Bourne shell la E<.Dv stdout>. Aceasta este opțiunea "
+"implicită dacă E<.Ev SHELL> nu pare a fi un shell de tip csh."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl t Ar life"
+msgstr "Fl t Ar durată-viață"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Set a default value for the maximum lifetime of identities added to the "
+"agent. The lifetime may be specified in seconds or in a time format "
+"specified in E<.Xr sshd_config 5>. A lifetime specified for an identity "
+"with E<.Xr ssh-add 1> overrides this value. Without this option the default "
+"maximum lifetime is forever."
+msgstr ""
+"Stabilește o valoare implicită pentru durata maximă de viață a identităților "
+"adăugate la agent. Durata de viață poate fi specificată în secunde sau într-"
+"un format de timp specificat în E<.Xr sshd_config 5>. O durată de viață "
+"specificată pentru o identitate cu E<.Xr ssh-add 1> anulează această "
+"valoare. Fără această opțiune, durata de viață maximă implicită este "
+"„forever” (pentru totdeauna)."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ar command Op Ar arg ..."
+msgstr "Ar comandă Op Ar arg ..."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If a command (and optional arguments) is given, this is executed as a "
+"subprocess of the agent. The agent exits automatically when the command "
+"given on the command line terminates."
+msgstr ""
+"Dacă se dă o comandă (și argumente opționale), aceasta este executată ca un "
+"subproces al agentului. Agentul iese automat atunci când se termină comanda "
+"dată în linia de comandă."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"There are two main ways to get an agent set up. The first is at the start "
+"of an X session, where all other windows or programs are started as children "
+"of the E<.Nm> program. The agent starts a command under which its "
+"environment variables are exported, for example E<.Cm ssh-agent xterm &>. "
+"When the command terminates, so does the agent."
+msgstr ""
+"Există două modalități principale de a înființa un agent. Prima este la "
+"începutul unei sesiuni X, unde toate celelalte ferestre sau programe sunt "
+"pornite ca fiind copii ai programului E<.Nm>. Agentul pornește o comandă sub "
+"care sunt exportate variabilele sale de mediu, de exemplu E<.Cm ssh-agent "
+"xterm &>. Când comanda se termină, se termină și agentul."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The second method is used for a login session. When E<.Nm> is started, it "
+"prints the shell commands required to set its environment variables, which "
+"in turn can be evaluated in the calling shell, for example E<.Cm eval `ssh-"
+"agent -s`>."
+msgstr ""
+"A doua metodă este utilizată pentru o sesiune de conectare. Atunci când E<."
+"Nm> este pornit, acesta imprimă comenzile de shell necesare pentru a stabili "
+"variabilele de mediu, care, la rândul lor, pot fi evaluate în shell-ul "
+"apelant, de exemplu E<.Cm eval `ssh-agent -s`>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"In both cases, E<.Xr ssh 1> looks at these environment variables and uses "
+"them to establish a connection to the agent."
+msgstr ""
+"În ambele cazuri, E<.Xr ssh 1> consultă aceste variabile de mediu și le "
+"utilizează pentru a stabili o conexiune cu agentul."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The agent initially does not have any private keys. Keys are added using E<."
+"Xr ssh-add 1> or by E<.Xr ssh 1> when E<.Cm AddKeysToAgent> is set in E<.Xr "
+"ssh_config 5>. Multiple identities may be stored in E<.Nm> concurrently and "
+"E<.Xr ssh 1> will automatically use them if present. E<.Xr ssh-add 1> is "
+"also used to remove keys from E<.Nm> and to query the keys that are held in "
+"one."
+msgstr ""
+"Inițial, agentul nu are nicio cheie privată. Cheile sunt adăugate folosind "
+"E<.Xr ssh-add 1> sau prin E<.Xr ssh 1> atunci când E<.Cm AddKeysToAgent> "
+"este definit în E<.Xr ssh_config 5>. În E<.Nm> pot fi stocate simultan mai "
+"multe identități, iar E<.Xr ssh 1> le va utiliza automat dacă sunt prezente. "
+"E<.Xr ssh-add 1> se utilizează, de asemenea, pentru a elimina chei din E<."
+"Nm> și pentru a interoga cheile care sunt păstrate în una dintre ele."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Connections to E<.Nm> may be forwarded from further remote hosts using the "
+"E<.Fl A> option to E<.Xr ssh 1> (but see the caveats documented therein), "
+"avoiding the need for authentication data to be stored on other machines. "
+"Authentication passphrases and private keys never go over the network: the "
+"connection to the agent is forwarded over SSH remote connections and the "
+"result is returned to the requester, allowing the user access to their "
+"identities anywhere in the network in a secure fashion."
+msgstr ""
+"Conexiunile către E<.Nm> pot fi redirecționate de la alte gazde la distanță "
+"folosind opțiunea E<.Fl A> către E<.Xr ssh 1> (a se vedea însă "
+"avertismentele documentate în acest sens), evitându-se astfel necesitatea "
+"stocării datelor de autentificare pe alte mașini. Frazele de autentificare "
+"și cheile private nu trec niciodată prin rețea: conexiunea cu agentul este "
+"redirecționată prin conexiuni la distanță SSH, iar rezultatul este returnat "
+"solicitantului, permițând utilizatorului accesul la identitățile sale "
+"oriunde în rețea într-un mod sigur."
+
+#. type: Sh
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "MEDIU"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ev SSH_AGENT_PID"
+msgstr "Ev SSH_AGENT_PID"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"When E<.Nm> starts, it stores the name of the agent's process ID (PID) in "
+"this variable."
+msgstr ""
+"La pornire, E<.Nm> stochează numele ID-ului de proces al agentului (PID) în "
+"această variabilă."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ev SSH_AUTH_SOCK"
+msgstr "Ev SSH_AUTH_SOCK"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"When E<.Nm> starts, it creates a E<.Ux Ns -domain> socket and stores its "
+"pathname in this variable. It is accessible only to the current user, but "
+"is easily abused by root or another instance of the same user."
+msgstr ""
+"Când E<.Nm> pornește, acesta creează un soclu E<.Ux Ns -domain> și stochează "
+"numele de acces în această variabilă. Aceasta este accesibilă numai "
+"utilizatorului curent, dar este ușor de abuzat de root sau de o altă "
+"instanță a aceluiași utilizator."
+
+#. type: Sh
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FIȘIERE"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Pa $TMPDIR/ssh-XXXXXXXXXX/agent.E<lt>ppidE<gt>"
+msgstr "Pa $TMPDIR/ssh-XXXXXXXXXX/agent.E<lt>ppidE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"E<.Ux Ns -domain> sockets used to contain the connection to the "
+"authentication agent. These sockets should only be readable by the owner. "
+"The sockets should get automatically removed when the agent exits."
+msgstr ""
+"Socluri E<.Ux Ns -domain> utilizate pentru a conține conexiunea cu agentul "
+"de autentificare. Aceste socluri trebuie să poată fi citite numai de către "
+"proprietar. Soclurile trebuie să fie eliminate automat la ieșirea agentului."
+
+#. type: Sh
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"E<.Xr ssh 1>, E<.Xr ssh-add 1>, E<.Xr ssh-keygen 1>, E<.Xr ssh_config 5>, E<."
+"Xr sshd 8>"
+msgstr ""
+"E<.Xr ssh 1>, E<.Xr ssh-add 1>, E<.Xr ssh-keygen 1>, E<.Xr ssh_config 5>, E<."
+"Xr sshd 8>"
+
+#. type: Sh
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTORI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"E<.An -nosplit> OpenSSH is a derivative of the original and free ssh 1.2.12 "
+"release by E<.An Tatu Ylonen>. E<.An Aaron Campbell , Bob Beck , Markus "
+"Friedl , Niels Provos , Theo de Raadt> and E<.An Dug Song> removed many "
+"bugs, re-added newer features and created OpenSSH. E<.An Markus Friedl> "
+"contributed the support for SSH protocol versions 1.5 and 2.0."
+msgstr ""
+"E<.An -nosplit> OpenSSH este un derivat al versiunii originale și libere ssh "
+"1.2.12 de E<.An Tatu Ylonen>. E<.An Aaron Campbell , Bob Beck , Markus "
+"Friedl , Niels Provos , Theo de Raadt> și E<.An Dug Song> au eliminat multe "
+"erori, au (re)adăugat caracteristici mai noi și au creat OpenSSH. E<.An "
+"Markus Friedl> a contribuit la suportul pentru versiunile 1.5 și 2.0 ale "
+"protocolului SSH."
+
+#. type: Dd
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "$Mdocdate: October 7 2022 $"
+msgstr "$Mdocdate: 7 octombrie 2022 $"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"The E<.Cm allow-remote-pkcs11> option allows clients of a forwarded E<.Nm> "
+"to load PKCS#11 or FIDO provider libraries. By default only local clients "
+"may perform this operation. Note that signalling that a E<.Nm> client "
+"remote is performed by E<.Xr ssh 1>, and use of other tools to forward "
+"access to the agent socket may circumvent this restriction."
+msgstr ""
+"Opțiunea E<.Cm allow-remote-pkcs11> permite clienților unui E<.Nm> transmis "
+"să încarce bibliotecile furnizorului PKCS#11 sau FIDO. În mod implicit, "
+"numai clienții locali pot efectua această operație. Rețineți că semnalizarea "
+"faptului că un client E<.Nm> la distanță este realizată de E<.Xr ssh 1>, iar "
+"utilizarea altor instrumente pentru a transmite accesul la soclul agentului "
+"poate eluda această restricție."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"The E<.Cm no-restrict-websafe>, instructs E<.Nm> to permit signatures using "
+"FIDO keys that might be web authentication requests. By default, E<.Nm> "
+"refuses signature requests for FIDO keys where the key application string "
+"does not start with E<.Dq ssh:> and when the data to be signed does not "
+"appear to be a E<.Xr ssh 1> user authentication request or a E<.Xr ssh-"
+"keygen 1> signature. The default behaviour prevents forwarded access to a "
+"FIDO key from also implicitly forwarding the ability to authenticate to "
+"websites."
+msgstr ""
+"E<.Cm no-restrict-websafe>, îi indică lui E<.Nm> să permită semnăturile care "
+"utilizează chei FIDO care ar putea fi cereri de autentificare web. În mod "
+"implicit, E<.Nm> refuză cererile de semnătură pentru chei FIDO în cazul în "
+"care șirul de cerere a cheii nu începe cu E<.Dq ssh:> și atunci când datele "
+"care urmează să fie semnate nu par a fi o cerere de autentificare a "
+"utilizatorului E<.Xr ssh 1> sau o semnătură E<.Xr ssh-keygen 1>. "
+"Comportamentul implicit împiedică ca accesul transmis la o cheie FIDO să "
+"transmită implicit și capacitatea de a se autentifica pe situri web."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Specify a pattern-list of acceptable paths for PKCS#11 provider and FIDO "
+"authenticator middleware shared libraries that may be used with the E<.Fl S> "
+"or E<.Fl s> options to E<.Xr ssh-add 1>. Libraries that do not match the "
+"pattern list will be refused. See PATTERNS in E<.Xr ssh_config 5> for a "
+"description of pattern-list syntax. The default list is E<.Dq /usr/lib/*,/"
+"usr/local/lib/*>."
+msgstr ""
+"Specifică o listă de rute acceptabile pentru bibliotecile partajate ale "
+"furnizorului PKCS#11 și ale mijlocitorului de autentificare FIDO care pot fi "
+"utilizate cu opțiunile E<.Fl S> sau E<.Fl s> pentru E<.Xr ssh-add 1>. "
+"Bibliotecile care nu corespund listei de modele vor fi refuzate. A se vedea "
+"secțiunea MODELE din E<.Xr ssh_config 5> pentru o descriere a sintaxei "
+"listei de modele. Lista implicită este E<.Dq /usr/lib/*,/usr/local/lib/*>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"In Debian, E<.Nm> is installed with the set-group-id bit set, to prevent E<."
+"Xr ptrace 2> attacks retrieving private key material. This has the side-"
+"effect of causing the run-time linker to remove certain environment "
+"variables which might have security implications for set-id programs, "
+"including E<.Ev LD_PRELOAD>, E<.Ev LD_LIBRARY_PATH>, and E<.Ev TMPDIR>. If "
+"you need to set any of these environment variables, you will need to do so "
+"in the program executed by ssh-agent."
+msgstr ""
+"În Debian, E<.Nm> este instalat cu bitul set-group-id activat, pentru a "
+"preveni atacurile E<.Xr ptrace 2> care recuperează materialul cheii private. "
+"Acest lucru are efectul secundar de a determina editorul de legături în "
+"timpul execuției să elimine anumite variabile de mediu care ar putea avea "
+"implicații de securitate pentru programele set-id, inclusiv E<.Ev "
+"LD_PRELOAD>, E<.Ev LD_LIBRARY_PATH> și E<.Ev TMPDIR>. Dacă trebuie să "
+"stabiliți oricare dintre aceste variabile de mediu, va trebui să faceți "
+"acest lucru în programul executat de ssh-agent."