diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/ssh-agent.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/ssh-agent.1.po | 612 |
1 files changed, 612 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/ssh-agent.1.po b/po/ro/man1/ssh-agent.1.po new file mode 100644 index 00000000..4503ae4c --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/ssh-agent.1.po @@ -0,0 +1,612 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-01 17:07+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: Dd +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "$Mdocdate: August 10 2023 $" +msgstr "$Mdocdate: 10 august 2023 $" + +#. type: Dt +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SSH-AGENT 1" +msgstr "SSH-AGENT 1" + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "E<.Nm ssh-agent>" +msgstr "E<.Nm ssh-agent>" + +#. type: Nd +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "OpenSSH authentication agent" +msgstr "Agentul de autentificare OpenSSH" + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"E<.Nm ssh-agent> E<.Op Fl c | s> E<.Op Fl \\&Dd> E<.Op Fl a Ar bind_address> " +"E<.Op Fl E Ar fingerprint_hash> E<.Op Fl O Ar option> E<.Op Fl P Ar " +"allowed_providers> E<.Op Fl t Ar life> E<.Nm ssh-agent> E<.Op Fl a Ar " +"bind_address> E<.Op Fl E Ar fingerprint_hash> E<.Op Fl O Ar option> E<.Op Fl " +"P Ar allowed_providers> E<.Op Fl t Ar life> E<.Ar command Op Ar arg ...> E<." +"Nm ssh-agent> E<.Op Fl c | s> E<.Fl k>" +msgstr "" +"E<.Nm ssh-agent> E<.Op Fl c | s> E<.Op Fl \\&Dd> E<.Op Fl a Ar adresă-" +"asociere> E<.Op Fl E Ar hash-fingerprint> E<.Op Fl O Ar opțiune> E<.Op Fl P " +"Ar furnizori-permiși> E<.Op Fl t Ar durată-viață> E<.Nm ssh-agent> E<.Op Fl " +"a Ar adresă-asociere> E<.Op Fl E Ar hash-fingerprint> E<.Op Fl O Ar opțiune> " +"E<.Op Fl P Ar furnizori-permiși> E<.Op Fl t Ar durată-viață> E<.Ar comandă " +"Op Ar arg ...> E<.Nm ssh-agent> E<.Op Fl c | s> E<.Fl k>" + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"E<.Nm> is a program to hold private keys used for public key " +"authentication. Through use of environment variables the agent can be " +"located and automatically used for authentication when logging in to other " +"machines using E<.Xr ssh 1>." +msgstr "" +"E<.Nm> este un program pentru păstrarea cheilor private utilizate pentru " +"autentificarea cu cheie publică. Prin utilizarea variabilelor de mediu, " +"agentul poate fi localizat și utilizat automat pentru autentificare atunci " +"când se conectează la alte mașini folosind E<.Xr ssh 1>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "The options are as follows:" +msgstr "Opțiunile sunt următoarele:" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl a Ar bind_address" +msgstr "Fl a Ar adresă-asociere" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Bind the agent to the E<.Ux Ns -domain> socket E<.Ar bind_address>. The " +"default is E<.Pa $TMPDIR/ssh-XXXXXXXXXX/agent.\\*(Ltppid\\*(Gt>." +msgstr "" +"Asociază agentul la soclul E<.Ux Ns -domain> E<.Ar adresă-asociere>. " +"Valoarea implicită este E<.Pa $TMPDIR/ssh-XXXXXXXXXX/agent.\\*(Ltppid\\*(Gt>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl c" +msgstr "Fl c" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Generate C-shell commands on E<.Dv stdout>. This is the default if E<.Ev " +"SHELL> looks like it's a csh style of shell." +msgstr "" +"Generează comenzi C-shell la E<.Dv ieșirea standard>. Aceasta este opțiunea " +"implicită dacă E<.Ev SHELL> pare a fi un shell de tip csh." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl D" +msgstr "Fl D" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Foreground mode. When this option is specified, E<.Nm> will not fork." +msgstr "" +"Modul de prim-plan. Atunci când este specificată această opțiune, E<.Nm> nu " +"se bifurcă." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl d" +msgstr "Fl d" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Debug mode. When this option is specified, E<.Nm> will not fork and will " +"write debug information to standard error." +msgstr "" +"Modul de depanare. Atunci când este specificată această opțiune, E<.Nm> nu " +"va crea o bifurcare și va scrie informații de depanare la ieșirea de eroare " +"standard." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl E Ar fingerprint_hash" +msgstr "Fl E Ar hash-fingerprint" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Specifies the hash algorithm used when displaying key fingerprints. Valid " +"options are: E<.Dq md5> and E<.Dq sha256>. The default is E<.Dq sha256>." +msgstr "" +"Specifică algoritmul sumei de control utilizat la afișarea amprentelor " +"cheilor. Opțiunile valide sunt: E<.Dq md5> și E<.Dq sha256>. Opțiunea " +"implicită este E<.Dq sha256>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl k" +msgstr "Fl k" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Kill the current agent (given by the E<.Ev SSH_AGENT_PID> environment " +"variable)." +msgstr "" +"Omoară agentul curent (dat de variabila de mediu E<.Ev SSH_AGENT_PID>)." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl O Ar option" +msgstr "Fl O Ar opțiune" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Specify an option when starting E<.Nm>. Currently two options are " +"supported: E<.Cm allow-remote-pkcs11> and E<.Cm no-restrict-websafe>." +msgstr "" +"Specifică o opțiune la pornirea E<.Nm>. În prezent, sunt acceptate două " +"opțiuni: E<.Cm allow-remote-pkcs11> și E<.Cm no-restrict-websafe>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"The E<.Cm allow-remote-pkcs11> option allows clients of a forwarded E<.Nm> " +"to load PKCS#11 or FIDO provider libraries. By default only local clients " +"may perform this operation. Note that signalling that an E<.Nm> client is " +"remote is performed by E<.Xr ssh 1>, and use of other tools to forward " +"access to the agent socket may circumvent this restriction." +msgstr "" +"Opțiunea E<.Cm allow-remote-pkcs11> permite clienților unui E<.Nm> transmis " +"să încarce bibliotecile furnizorului PKCS#11 sau FIDO. În mod implicit, " +"numai clienții locali pot efectua această operație. Rețineți că semnalizarea " +"faptului că un client E<.Nm> este la distanță este efectuată de E<.Xr ssh " +"1>, iar utilizarea altor instrumente pentru a transmite accesul la soclul " +"agentului poate eluda această restricție." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"The E<.Cm no-restrict-websafe> option instructs E<.Nm> to permit signatures " +"using FIDO keys that might be web authentication requests. By default, E<." +"Nm> refuses signature requests for FIDO keys where the key application " +"string does not start with E<.Dq ssh:> and when the data to be signed does " +"not appear to be a E<.Xr ssh 1> user authentication request or a E<.Xr ssh-" +"keygen 1> signature. The default behaviour prevents forwarded access to a " +"FIDO key from also implicitly forwarding the ability to authenticate to " +"websites." +msgstr "" +"Opțiunea E<.Cm no-restrict-websafe> instruiește E<.Nm> să permită " +"semnăturile care utilizează chei FIDO care ar putea fi cereri de " +"autentificare web. În mod implicit, E<.Nm> refuză cererile de semnătură " +"pentru chei FIDO în cazul în care șirul de cerere a cheii nu începe cu E<.Dq " +"ssh:> și atunci când datele care urmează să fie semnate nu par a fi o cerere " +"de autentificare a utilizatorului E<.Xr ssh 1> sau o semnătură E<.Xr ssh-" +"keygen 1>. Comportamentul implicit împiedică ca accesul transmis la o cheie " +"FIDO să transmită implicit și capacitatea de a se autentifica pe situri web." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl P Ar allowed_providers" +msgstr "Fl P Ar furnizori-permiși" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Specify a pattern-list of acceptable paths for PKCS#11 provider and FIDO " +"authenticator middleware shared libraries that may be used with the E<.Fl S> " +"or E<.Fl s> options to E<.Xr ssh-add 1>. Libraries that do not match the " +"pattern list will be refused. See PATTERNS in E<.Xr ssh_config 5> for a " +"description of pattern-list syntax. The default list is E<.Dq usr/lib*/*,/" +"usr/local/lib*/*>." +msgstr "" +"Specifică o listă de rute acceptabile pentru bibliotecile partajate ale " +"furnizorului PKCS#11 și ale mijlocitorului autentificator FIDO care pot fi " +"utilizate cu opțiunile E<.Fl S> sau E<.Fl s> pentru E<.Xr ssh-add 1>. " +"Bibliotecile care nu corespund listei de modele vor fi refuzate. A se vedea " +"secțiunea MODELE din E<.Xr ssh_config 5> pentru o descriere a sintaxei " +"listei de modele. Lista implicită este E<.Dq usr/lib*/*,/usr/local/lib*/*>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl s" +msgstr "Fl s" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Generate Bourne shell commands on E<.Dv stdout>. This is the default if E<." +"Ev SHELL> does not look like it's a csh style of shell." +msgstr "" +"Generează comenzi Bourne shell la E<.Dv stdout>. Aceasta este opțiunea " +"implicită dacă E<.Ev SHELL> nu pare a fi un shell de tip csh." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl t Ar life" +msgstr "Fl t Ar durată-viață" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Set a default value for the maximum lifetime of identities added to the " +"agent. The lifetime may be specified in seconds or in a time format " +"specified in E<.Xr sshd_config 5>. A lifetime specified for an identity " +"with E<.Xr ssh-add 1> overrides this value. Without this option the default " +"maximum lifetime is forever." +msgstr "" +"Stabilește o valoare implicită pentru durata maximă de viață a identităților " +"adăugate la agent. Durata de viață poate fi specificată în secunde sau într-" +"un format de timp specificat în E<.Xr sshd_config 5>. O durată de viață " +"specificată pentru o identitate cu E<.Xr ssh-add 1> anulează această " +"valoare. Fără această opțiune, durata de viață maximă implicită este " +"„forever” (pentru totdeauna)." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ar command Op Ar arg ..." +msgstr "Ar comandă Op Ar arg ..." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If a command (and optional arguments) is given, this is executed as a " +"subprocess of the agent. The agent exits automatically when the command " +"given on the command line terminates." +msgstr "" +"Dacă se dă o comandă (și argumente opționale), aceasta este executată ca un " +"subproces al agentului. Agentul iese automat atunci când se termină comanda " +"dată în linia de comandă." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"There are two main ways to get an agent set up. The first is at the start " +"of an X session, where all other windows or programs are started as children " +"of the E<.Nm> program. The agent starts a command under which its " +"environment variables are exported, for example E<.Cm ssh-agent xterm &>. " +"When the command terminates, so does the agent." +msgstr "" +"Există două modalități principale de a înființa un agent. Prima este la " +"începutul unei sesiuni X, unde toate celelalte ferestre sau programe sunt " +"pornite ca fiind copii ai programului E<.Nm>. Agentul pornește o comandă sub " +"care sunt exportate variabilele sale de mediu, de exemplu E<.Cm ssh-agent " +"xterm &>. Când comanda se termină, se termină și agentul." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The second method is used for a login session. When E<.Nm> is started, it " +"prints the shell commands required to set its environment variables, which " +"in turn can be evaluated in the calling shell, for example E<.Cm eval `ssh-" +"agent -s`>." +msgstr "" +"A doua metodă este utilizată pentru o sesiune de conectare. Atunci când E<." +"Nm> este pornit, acesta imprimă comenzile de shell necesare pentru a stabili " +"variabilele de mediu, care, la rândul lor, pot fi evaluate în shell-ul " +"apelant, de exemplu E<.Cm eval `ssh-agent -s`>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"In both cases, E<.Xr ssh 1> looks at these environment variables and uses " +"them to establish a connection to the agent." +msgstr "" +"În ambele cazuri, E<.Xr ssh 1> consultă aceste variabile de mediu și le " +"utilizează pentru a stabili o conexiune cu agentul." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The agent initially does not have any private keys. Keys are added using E<." +"Xr ssh-add 1> or by E<.Xr ssh 1> when E<.Cm AddKeysToAgent> is set in E<.Xr " +"ssh_config 5>. Multiple identities may be stored in E<.Nm> concurrently and " +"E<.Xr ssh 1> will automatically use them if present. E<.Xr ssh-add 1> is " +"also used to remove keys from E<.Nm> and to query the keys that are held in " +"one." +msgstr "" +"Inițial, agentul nu are nicio cheie privată. Cheile sunt adăugate folosind " +"E<.Xr ssh-add 1> sau prin E<.Xr ssh 1> atunci când E<.Cm AddKeysToAgent> " +"este definit în E<.Xr ssh_config 5>. În E<.Nm> pot fi stocate simultan mai " +"multe identități, iar E<.Xr ssh 1> le va utiliza automat dacă sunt prezente. " +"E<.Xr ssh-add 1> se utilizează, de asemenea, pentru a elimina chei din E<." +"Nm> și pentru a interoga cheile care sunt păstrate în una dintre ele." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Connections to E<.Nm> may be forwarded from further remote hosts using the " +"E<.Fl A> option to E<.Xr ssh 1> (but see the caveats documented therein), " +"avoiding the need for authentication data to be stored on other machines. " +"Authentication passphrases and private keys never go over the network: the " +"connection to the agent is forwarded over SSH remote connections and the " +"result is returned to the requester, allowing the user access to their " +"identities anywhere in the network in a secure fashion." +msgstr "" +"Conexiunile către E<.Nm> pot fi redirecționate de la alte gazde la distanță " +"folosind opțiunea E<.Fl A> către E<.Xr ssh 1> (a se vedea însă " +"avertismentele documentate în acest sens), evitându-se astfel necesitatea " +"stocării datelor de autentificare pe alte mașini. Frazele de autentificare " +"și cheile private nu trec niciodată prin rețea: conexiunea cu agentul este " +"redirecționată prin conexiuni la distanță SSH, iar rezultatul este returnat " +"solicitantului, permițând utilizatorului accesul la identitățile sale " +"oriunde în rețea într-un mod sigur." + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "MEDIU" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ev SSH_AGENT_PID" +msgstr "Ev SSH_AGENT_PID" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"When E<.Nm> starts, it stores the name of the agent's process ID (PID) in " +"this variable." +msgstr "" +"La pornire, E<.Nm> stochează numele ID-ului de proces al agentului (PID) în " +"această variabilă." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ev SSH_AUTH_SOCK" +msgstr "Ev SSH_AUTH_SOCK" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"When E<.Nm> starts, it creates a E<.Ux Ns -domain> socket and stores its " +"pathname in this variable. It is accessible only to the current user, but " +"is easily abused by root or another instance of the same user." +msgstr "" +"Când E<.Nm> pornește, acesta creează un soclu E<.Ux Ns -domain> și stochează " +"numele de acces în această variabilă. Aceasta este accesibilă numai " +"utilizatorului curent, dar este ușor de abuzat de root sau de o altă " +"instanță a aceluiași utilizator." + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FIȘIERE" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Pa $TMPDIR/ssh-XXXXXXXXXX/agent.E<lt>ppidE<gt>" +msgstr "Pa $TMPDIR/ssh-XXXXXXXXXX/agent.E<lt>ppidE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"E<.Ux Ns -domain> sockets used to contain the connection to the " +"authentication agent. These sockets should only be readable by the owner. " +"The sockets should get automatically removed when the agent exits." +msgstr "" +"Socluri E<.Ux Ns -domain> utilizate pentru a conține conexiunea cu agentul " +"de autentificare. Aceste socluri trebuie să poată fi citite numai de către " +"proprietar. Soclurile trebuie să fie eliminate automat la ieșirea agentului." + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"E<.Xr ssh 1>, E<.Xr ssh-add 1>, E<.Xr ssh-keygen 1>, E<.Xr ssh_config 5>, E<." +"Xr sshd 8>" +msgstr "" +"E<.Xr ssh 1>, E<.Xr ssh-add 1>, E<.Xr ssh-keygen 1>, E<.Xr ssh_config 5>, E<." +"Xr sshd 8>" + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTORI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"E<.An -nosplit> OpenSSH is a derivative of the original and free ssh 1.2.12 " +"release by E<.An Tatu Ylonen>. E<.An Aaron Campbell , Bob Beck , Markus " +"Friedl , Niels Provos , Theo de Raadt> and E<.An Dug Song> removed many " +"bugs, re-added newer features and created OpenSSH. E<.An Markus Friedl> " +"contributed the support for SSH protocol versions 1.5 and 2.0." +msgstr "" +"E<.An -nosplit> OpenSSH este un derivat al versiunii originale și libere ssh " +"1.2.12 de E<.An Tatu Ylonen>. E<.An Aaron Campbell , Bob Beck , Markus " +"Friedl , Niels Provos , Theo de Raadt> și E<.An Dug Song> au eliminat multe " +"erori, au (re)adăugat caracteristici mai noi și au creat OpenSSH. E<.An " +"Markus Friedl> a contribuit la suportul pentru versiunile 1.5 și 2.0 ale " +"protocolului SSH." + +#. type: Dd +#: debian-bookworm mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "$Mdocdate: October 7 2022 $" +msgstr "$Mdocdate: 7 octombrie 2022 $" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron +msgid "" +"The E<.Cm allow-remote-pkcs11> option allows clients of a forwarded E<.Nm> " +"to load PKCS#11 or FIDO provider libraries. By default only local clients " +"may perform this operation. Note that signalling that a E<.Nm> client " +"remote is performed by E<.Xr ssh 1>, and use of other tools to forward " +"access to the agent socket may circumvent this restriction." +msgstr "" +"Opțiunea E<.Cm allow-remote-pkcs11> permite clienților unui E<.Nm> transmis " +"să încarce bibliotecile furnizorului PKCS#11 sau FIDO. În mod implicit, " +"numai clienții locali pot efectua această operație. Rețineți că semnalizarea " +"faptului că un client E<.Nm> la distanță este realizată de E<.Xr ssh 1>, iar " +"utilizarea altor instrumente pentru a transmite accesul la soclul agentului " +"poate eluda această restricție." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron +msgid "" +"The E<.Cm no-restrict-websafe>, instructs E<.Nm> to permit signatures using " +"FIDO keys that might be web authentication requests. By default, E<.Nm> " +"refuses signature requests for FIDO keys where the key application string " +"does not start with E<.Dq ssh:> and when the data to be signed does not " +"appear to be a E<.Xr ssh 1> user authentication request or a E<.Xr ssh-" +"keygen 1> signature. The default behaviour prevents forwarded access to a " +"FIDO key from also implicitly forwarding the ability to authenticate to " +"websites." +msgstr "" +"E<.Cm no-restrict-websafe>, îi indică lui E<.Nm> să permită semnăturile care " +"utilizează chei FIDO care ar putea fi cereri de autentificare web. În mod " +"implicit, E<.Nm> refuză cererile de semnătură pentru chei FIDO în cazul în " +"care șirul de cerere a cheii nu începe cu E<.Dq ssh:> și atunci când datele " +"care urmează să fie semnate nu par a fi o cerere de autentificare a " +"utilizatorului E<.Xr ssh 1> sau o semnătură E<.Xr ssh-keygen 1>. " +"Comportamentul implicit împiedică ca accesul transmis la o cheie FIDO să " +"transmită implicit și capacitatea de a se autentifica pe situri web." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron +msgid "" +"Specify a pattern-list of acceptable paths for PKCS#11 provider and FIDO " +"authenticator middleware shared libraries that may be used with the E<.Fl S> " +"or E<.Fl s> options to E<.Xr ssh-add 1>. Libraries that do not match the " +"pattern list will be refused. See PATTERNS in E<.Xr ssh_config 5> for a " +"description of pattern-list syntax. The default list is E<.Dq /usr/lib/*,/" +"usr/local/lib/*>." +msgstr "" +"Specifică o listă de rute acceptabile pentru bibliotecile partajate ale " +"furnizorului PKCS#11 și ale mijlocitorului de autentificare FIDO care pot fi " +"utilizate cu opțiunile E<.Fl S> sau E<.Fl s> pentru E<.Xr ssh-add 1>. " +"Bibliotecile care nu corespund listei de modele vor fi refuzate. A se vedea " +"secțiunea MODELE din E<.Xr ssh_config 5> pentru o descriere a sintaxei " +"listei de modele. Lista implicită este E<.Dq /usr/lib/*,/usr/local/lib/*>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"In Debian, E<.Nm> is installed with the set-group-id bit set, to prevent E<." +"Xr ptrace 2> attacks retrieving private key material. This has the side-" +"effect of causing the run-time linker to remove certain environment " +"variables which might have security implications for set-id programs, " +"including E<.Ev LD_PRELOAD>, E<.Ev LD_LIBRARY_PATH>, and E<.Ev TMPDIR>. If " +"you need to set any of these environment variables, you will need to do so " +"in the program executed by ssh-agent." +msgstr "" +"În Debian, E<.Nm> este instalat cu bitul set-group-id activat, pentru a " +"preveni atacurile E<.Xr ptrace 2> care recuperează materialul cheii private. " +"Acest lucru are efectul secundar de a determina editorul de legături în " +"timpul execuției să elimine anumite variabile de mediu care ar putea avea " +"implicații de securitate pentru programele set-id, inclusiv E<.Ev " +"LD_PRELOAD>, E<.Ev LD_LIBRARY_PATH> și E<.Ev TMPDIR>. Dacă trebuie să " +"stabiliți oricare dintre aceste variabile de mediu, va trebui să faceți " +"acest lucru în programul executat de ssh-agent." |