summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/startx.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/startx.1.po')
-rw-r--r--po/ro/man1/startx.1.po557
1 files changed, 557 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/startx.1.po b/po/ro/man1/startx.1.po
new file mode 100644
index 00000000..e24148eb
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man1/startx.1.po
@@ -0,0 +1,557 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-18 17:20+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STARTX"
+msgstr "STARTX"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "xinit 1.4.2"
+msgstr "xinit 1.4.2"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "X Version 11"
+msgstr "X Versiunea 11"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "startx - initialize an X session"
+msgstr "startx - inițializează o sesiune X"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<startx> [ [ I<client> ] I<options> \\&.\\|.\\|. ] [ B<-\\^-> [ I<server> ] "
+"[ I<display> ] I<options> \\&.\\|.\\|. ]"
+msgstr ""
+"B<startx> [ [ I<client> ] I<opțiuni> \\&.\\|.\\|. ] [ B<-\\^-> [ I<server> ] "
+"[ I<afișaj> ] I<opțiuni> \\&.\\|.\\|. ]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<startx> script is a front end to B<xinit>(1) that provides a somewhat "
+"nicer user interface for running a single session of the X Window System. "
+"It is often run with no arguments."
+msgstr ""
+"Scriptul B<startx> este o interfață pentru B<xinit>(1) care oferă o "
+"interfață utilizator ceva mai plăcută pentru rularea unei singure sesiuni a "
+"sistemului X Window. Adesea este rulat fără argumente."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Arguments immediately following the I<startx> command are used to start a "
+"client in the same manner as B<xinit>(1). The special argument '-\\^-' "
+"marks the end of client arguments and the beginning of server options. It "
+"may be convenient to specify server options with startx to change them on a "
+"per-session basis. Some examples of specifying server arguments follow; "
+"consult the manual page for your X server to determine which arguments are "
+"legal."
+msgstr ""
+"Argumentele care urmează imediat după comanda I<startx> sunt utilizate "
+"pentru a porni un client în același mod ca și B<xinit>(1). Argumentul "
+"special „-\\^-” marchează sfârșitul argumentelor clientului și începutul "
+"opțiunilor serverului. Poate fi convenabil să se specifice opțiunile "
+"serverului cu «startx» pentru a le modifica în funcție de fiecare sesiune. "
+"Urmează câteva exemple de specificare a argumentelor serverului; consultați "
+"pagina de manual a serverului X pentru a determina care sunt argumentele "
+"legale."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "startx -\\^- -depth 16"
+msgstr "startx -\\^- -depth 16"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "startx -\\^- -dpi 100"
+msgstr "startx -\\^- -dpi 100"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "startx -\\^- -layout Multihead"
+msgstr "startx -\\^- -layout Multihead"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To determine the client to run, B<startx> first checks the environment "
+"variable I<XINITRC> for a filename. If that variable is unset, or does not "
+"contain a filename, it looks for a file called I<.xinitrc> in the user's "
+"home directory. If that is not found, it uses the file I<xinitrc> in the "
+"I<xinit> library directory. If command line client options are given, they "
+"override this behavior and revert to the B<xinit>(1) behavior. To "
+"determine the server to run, B<startx> checks the environment variable "
+"I<XSERVERRC> for a filename. If that variable is unset, or does not contain "
+"a filename, it looks for a file called I<.xserverrc> in the user's home "
+"directory. If that is not found, it uses the file I<xserverrc> in the "
+"I<xinit> library directory. If command line server options are given, they "
+"override this behavior and revert to the B<xinit>(1) behavior. Users "
+"rarely need to provide a I<.xserverrc> file. See the B<xinit>(1) manual "
+"page for more details on the arguments."
+msgstr ""
+"Pentru a determina clientul care urmează să ruleze, B<startx> verifică mai "
+"întâi variabila de mediu I<XINITRC> pentru un nume de fișier. Dacă această "
+"variabilă nu este definită sau nu conține un nume de fișier, caută un fișier "
+"numit I<.xinitrc> în directorul personal al utilizatorului. Dacă acesta nu "
+"este găsit, se utilizează fișierul I<xinitrc> din directorul de bibliotecă "
+"I<xinit>. În cazul în care sunt date opțiuni de client în linia de comandă, "
+"acestea anulează acest comportament și revin la comportamentul B<xinit>(1). "
+"Pentru a determina serverul care trebuie să ruleze, B<startx> verifică "
+"variabila de mediu I<XSERVERRC> pentru un nume de fișier. Dacă această "
+"variabilă nu este definită sau nu conține un nume de fișier, caută un fișier "
+"numit I<.xserverrc> în directorul personal al utilizatorului. Dacă acesta nu "
+"este găsit, se utilizează fișierul I<xserverrc> din directorul de bibliotecă "
+"I<xinit>. În cazul în care sunt date opțiuni de server în linia de comandă, "
+"acestea anulează acest comportament și revin la comportamentul B<xinit>(1). "
+"Utilizatorii rareori trebuie să furnizeze un fișier I<.xserverrc>. "
+"Consultați pagina de manual B<xinit>(1) pentru mai multe detalii despre "
+"argumente."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The system-wide I<xinitrc> and I<xserverrc> files are found in the I</etc/"
+"X11/xinit> directory."
+msgstr ""
+"Fișierele I<xinitrc> și I<xserverrc> pentru întregul sistem se găsesc în "
+"directorul I</etc/X11/xinit>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<.xinitrc> is typically a shell script which starts many clients "
+"according to the user's preference. When this shell script exits, B<startx> "
+"kills the server and performs any other session shutdown needed. Most of "
+"the clients started by I<.xinitrc> should be run in the background. The "
+"last client should run in the foreground; when it exits, the session will "
+"exit. People often choose a session manager, window manager, or I<xterm> as "
+"the ''magic'' client."
+msgstr ""
+"I<.xinitrc> este de obicei un script shell care pornește mai mulți clienți "
+"în funcție de preferințele utilizatorului. Când acest script shell iese, "
+"B<startx> omoară serverul și efectuează orice altă închidere de sesiune "
+"necesară. Majoritatea clienților porniți de I<.xinitrc> ar trebui să fie "
+"executați în fundal. Ultimul client ar trebui să ruleze în prim-plan; atunci "
+"când acesta iese, sesiunea va ieși. Oamenii aleg adesea un manager de "
+"sesiune, un manager de ferestre sau I<xterm> ca și client „magic”."
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLE"
+msgstr "EXEMPLU"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Below is a sample I<.xinitrc> that starts several applications and leaves "
+"the window manager running as the ''last'' application. Assuming that the "
+"window manager has been configured properly, the user then chooses the "
+"''Exit'' menu item to shut down X."
+msgstr ""
+"Mai jos este un exemplu I<.xinitrc> care pornește mai multe aplicații și "
+"lasă managerul de ferestre să ruleze ca „ultima” aplicație. Presupunând că "
+"managerul de ferestre a fost configurat corespunzător, utilizatorul alege "
+"apoi elementul de meniu „Ieșire” pentru a închide X."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"xrdb -load $HOME/.Xresources\n"
+"xsetroot -solid gray &\n"
+"xbiff -geometry -430+5 &\n"
+"oclock -geometry 75x75-0-0 &\n"
+"xload -geometry -80-0 &\n"
+"xterm -geometry +0+60 -ls &\n"
+"xterm -geometry +0-100 &\n"
+"xconsole -geometry -0+0 -fn 5x7 &\n"
+"exec twm\n"
+msgstr ""
+"xrdb -load $HOME/.Xresources\n"
+"xsetroot -solid gray &\n"
+"xbiff -geometry -430+5 &\n"
+"oclock -geometry 75x75-0-0 &\n"
+"xload -geometry -80-0 &\n"
+"xterm -geometry +0+60 -ls &\n"
+"xterm -geometry +0-100 &\n"
+"xconsole -geometry -0+0 -fn 5x7 &\n"
+"exec twm\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
+msgstr "VARIABILE DE MEDIU"
+
+# R-GC, scrie:
+# este posibil ca acest cuvînt să trebuiască să fie eliminat din compendium.
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "DISPLAY"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This variable gets set to the name of the display to which clients should "
+"connect. Note that this gets I<set>, not read."
+msgstr ""
+"Această variabilă primește numele afișajului la care trebuie să se conecteze "
+"clienții. Rețineți că această variabilă este „I<definită>”, nu citită."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "XAUTHORITY"
+msgstr "XAUTHORITY"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This variable, if not already defined, gets set to I<$(HOME)/.Xauthority>. "
+"This is to prevent the X server, if not given the I<-auth> argument, from "
+"automatically setting up insecure host-based authentication for the local "
+"host. See the B<Xserver>(1) and I<Xsecurity>(7) manual pages for more "
+"information on X client/server authentication."
+msgstr ""
+"Această variabilă, dacă nu este deja definită, este definită la I<$(HOME)/."
+"Xauthority>. Aceasta are rolul de a împiedica serverul X, dacă nu primește "
+"argumentul I<-auth>, să configureze automat o autentificare nesigură bazată "
+"pe gazdă pentru gazda locală. Consultați paginile de manual B<Xserver>(1) și "
+"I<Xsecurity>(7) pentru mai multe informații despre autentificarea client/"
+"server X."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "XINITRC"
+msgstr "XINITRC"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"This variable should contain the location of an xinitrc file. If unset, "
+"I<$(HOME)/.xinitrc> or I</etc/X11/xinit/xinitrc> will be used."
+msgstr ""
+"Această variabilă trebuie să conțină locația unui fișier „xinitrc”. Dacă nu "
+"este definită, se va utiliza I<$(HOME)/.xinitrc> sau I</etc/X11/xinit/"
+"xinitrc>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "XSERVERRC"
+msgstr "XSERVERRC"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"This variable should contain the location of an xserver file. If unset, "
+"I<$(HOME)/.xinitrc> or I</etc/X11/xinit/xserverrc> will be used."
+msgstr ""
+"Această variabilă trebuie să conțină locația unui fișier „xserver”. Dacă nu "
+"este definită, se va utiliza I<$(HOME)/.xinitrc> sau I</etc/X11/xinit/"
+"xserverrc>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FIȘIERE"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<$(HOME)/.xinitrc>"
+msgstr "I<$(HOME)/.xinitrc>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Client to run. Typically a shell script which runs many programs in the "
+"background."
+msgstr ""
+"Client de executat. De obicei, un script shell care rulează mai multe "
+"programe în fundal."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<$(HOME)/.xserverrc>"
+msgstr "I<$(HOME)/.xserverrc>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Server to run. The default is I<X>."
+msgstr "Serverul de executat. Valoarea implicită este I<X>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "I</etc/X11/xinit/xinitrc>"
+msgstr "I</etc/X11/xinit/xinitrc>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Client to run if the user has no I<.xinitrc> file."
+msgstr ""
+"Clientul care se execută dacă utilizatorul nu are un fișier I<.xinitrc>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "I</etc/X11/xinit/xserverrc>"
+msgstr "I</etc/X11/xinit/xserverrc>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Server to run if the user has no I<.xserverrc> file."
+msgstr ""
+"Serverul care se execută în cazul în care utilizatorul nu are un fișier I<."
+"xserverrc>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<xinit>(1), B<X>(7), B<Xserver>(1), B<Xorg>(1), B<xorg.conf>(5)"
+msgstr "B<xinit>(1), B<X>(7), B<Xserver>(1), B<Xorg>(1), B<xorg.conf>(5)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "xinit 1.4.0"
+msgstr "xinit 1.4.0"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Arguments immediately following the I<startx> command are used to start a "
+"client in the same manner as B<xinit>(1). The special argument '--' marks "
+"the end of client arguments and the beginning of server options. It may be "
+"convenient to specify server options with startx to change on a per-session "
+"basis the default color depth, the server's notion of the number of dots-per-"
+"inch the display device presents, or take advantage of a different server "
+"layout, as permitted by the B<Xorg>(1) server and specified in the B<xorg."
+"conf>(5) configuration. Some examples of specifying server arguments "
+"follow; consult the manual page for your X server to determine which "
+"arguments are legal."
+msgstr ""
+"Argumentele care urmează imediat după comanda I<startx> sunt utilizate "
+"pentru a porni un client în același mod ca și B<xinit>(1). Argumentul "
+"special „--” marchează sfârșitul argumentelor clientului și începutul "
+"opțiunilor serverului. Poate fi convenabil să se specifice opțiunile "
+"serverului cu «startx» pentru a modifica, pentru fiecare sesiune, adâncimea "
+"de culoare implicită, noțiunea serverului privind numărul de puncte pe inch "
+"pe care îl prezintă dispozitivul de afișare sau pentru a profita de o "
+"dispunere diferită a serverului, așa cum este permisă de serverul B<Xorg>(1) "
+"și specificată în configurația B<xorg.conf>(5). Urmează câteva exemple de "
+"specificare a argumentelor serverului; consultați pagina de manual a "
+"serverului X pentru a determina ce argumente sunt legale."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "startx -- -depth 16"
+msgstr "startx -- -depth 16"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "startx -- -dpi 100"
+msgstr "startx -- -dpi 100"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "startx -- -layout Multihead"
+msgstr "startx -- -layout Multihead"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Note that in the Debian system, what many people traditionally put in the I<."
+"xinitrc> file should go in I<.xsession> instead; this permits the same X "
+"environment to be presented whether I<startx>, I<xdm>, or I<xinit> is used "
+"to start the X session. All discussion of the I<.xinitrc> file in the "
+"I<xinit>(1) manual page applies equally well to I<.xsession.> Keep in mind "
+"that I<.xinitrc> is used only by I<xinit>(1) and completely ignored by "
+"I<xdm>(1)."
+msgstr ""
+"Rețineți că, în sistemul Debian, ceea ce mulți oameni pun în mod tradițional "
+"în fișierul I<.xinitrc> ar trebui să fie pus în schimb în I<.xsession>; "
+"acest lucru permite prezentarea aceluiași mediu X indiferent dacă se "
+"utilizează I<startx>, I<xdm> sau I<xinit> pentru a porni sesiunea X. Toate "
+"discuțiile despre fișierul I<.xinitrc> din pagina de manual I<xinit>(1) se "
+"aplică la fel de bine și la I<.xsession>. Rețineți că I<.xinitrc> este "
+"utilizat numai de I<xinit>(1) și complet ignorat de I<xdm>(1)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"To determine the client to run, B<startx> looks for the following files, in "
+"order:"
+msgstr ""
+"Pentru a determina clientul care urmează să ruleze, B<startx> caută "
+"următoarele fișiere, în ordine:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "I<$(HOME)/.startxrc>"
+msgstr "I<$(HOME)/.startxrc>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sys.startxrc>"
+msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sys.startxrc>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If command line client options are given, they override this behavior and "
+"revert to the B<xinit>(1) behavior. To determine the server to run, "
+"B<startx> first looks for a file called I<.xserverrc> in the user's home "
+"directory. If that is not found, it uses the file I<xserverrc> in the "
+"I<xinit> library directory. If command line server options are given, they "
+"override this behavior and revert to the B<xinit>(1) behavior. Users "
+"rarely need to provide a I<.xserverrc> file. See the B<xinit>(1) manual "
+"page for more details on the arguments."
+msgstr ""
+"În cazul în care sunt oferite opțiuni de client în linia de comandă, acestea "
+"anulează acest comportament și revin la comportamentul B<xinit>(1). Pentru a "
+"determina serverul care trebuie să ruleze, B<startx> caută mai întâi un "
+"fișier numit I<.xserverrc> în directorul de bază al utilizatorului. Dacă "
+"acesta nu este găsit, utilizează fișierul I<xserverrc> din directorul de "
+"bibliotecă I<xinit>. Dacă sunt date opțiuni de server în linia de comandă, "
+"acestea anulează acest comportament și revin la comportamentul B<xinit>(1). "
+"Utilizatorii rareori trebuie să furnizeze un fișier I<.xserverrc>. "
+"Consultați pagina de manual B<xinit>(1) pentru mai multe detalii despre "
+"argumente."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "I</usr/lib64/sys.startxrc>"
+msgstr "I</usr/lib64/sys.startxrc>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The system-wide I<xinitrc> and I<xserverrc> files are found in the I</usr/"
+"libexec/xinit> directory."
+msgstr ""
+"Fișierele I<xinitrc> și I<xserverrc> pentru întregul sistem se găsesc în "
+"directorul I</usr/libexec/xinit>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This variable should contain the location of an xinitrc file. If unset, "
+"I<$(HOME)/.xinitrc> or I</usr/libexec/xinit/xinitrc> will be used."
+msgstr ""
+"Această variabilă trebuie să conțină locația unui fișier „xinitrc”. Dacă nu "
+"este definită, se va utiliza I<$(HOME)/.xinitrc> sau I</usr/libexec/xinit/"
+"xinitrc>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This variable should contain the location of an xserver file. If unset, "
+"I<$(HOME)/.xinitrc> or I</usr/libexec/xinit/xserverrc> will be used."
+msgstr ""
+"Această variabilă trebuie să conțină locația unui fișier „xserver”. Dacă nu "
+"este definită, se va utiliza I<$(HOME)/.xinitrc> sau I</usr/libexec/xinit/"
+"xserverrc>."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/libexec/xinit/xinitrc>"
+msgstr "I</usr/libexec/xinit/xinitrc>"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/libexec/xinit/xserverrc>"
+msgstr "I</usr/libexec/xinit/xserverrc>"