diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/startx.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/startx.1.po | 557 |
1 files changed, 557 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/startx.1.po b/po/ro/man1/startx.1.po new file mode 100644 index 00000000..e24148eb --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/startx.1.po @@ -0,0 +1,557 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-18 17:20+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STARTX" +msgstr "STARTX" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "xinit 1.4.2" +msgstr "xinit 1.4.2" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "X Version 11" +msgstr "X Versiunea 11" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "startx - initialize an X session" +msgstr "startx - inițializează o sesiune X" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<startx> [ [ I<client> ] I<options> \\&.\\|.\\|. ] [ B<-\\^-> [ I<server> ] " +"[ I<display> ] I<options> \\&.\\|.\\|. ]" +msgstr "" +"B<startx> [ [ I<client> ] I<opțiuni> \\&.\\|.\\|. ] [ B<-\\^-> [ I<server> ] " +"[ I<afișaj> ] I<opțiuni> \\&.\\|.\\|. ]" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<startx> script is a front end to B<xinit>(1) that provides a somewhat " +"nicer user interface for running a single session of the X Window System. " +"It is often run with no arguments." +msgstr "" +"Scriptul B<startx> este o interfață pentru B<xinit>(1) care oferă o " +"interfață utilizator ceva mai plăcută pentru rularea unei singure sesiuni a " +"sistemului X Window. Adesea este rulat fără argumente." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Arguments immediately following the I<startx> command are used to start a " +"client in the same manner as B<xinit>(1). The special argument '-\\^-' " +"marks the end of client arguments and the beginning of server options. It " +"may be convenient to specify server options with startx to change them on a " +"per-session basis. Some examples of specifying server arguments follow; " +"consult the manual page for your X server to determine which arguments are " +"legal." +msgstr "" +"Argumentele care urmează imediat după comanda I<startx> sunt utilizate " +"pentru a porni un client în același mod ca și B<xinit>(1). Argumentul " +"special „-\\^-” marchează sfârșitul argumentelor clientului și începutul " +"opțiunilor serverului. Poate fi convenabil să se specifice opțiunile " +"serverului cu «startx» pentru a le modifica în funcție de fiecare sesiune. " +"Urmează câteva exemple de specificare a argumentelor serverului; consultați " +"pagina de manual a serverului X pentru a determina care sunt argumentele " +"legale." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "startx -\\^- -depth 16" +msgstr "startx -\\^- -depth 16" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "startx -\\^- -dpi 100" +msgstr "startx -\\^- -dpi 100" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "startx -\\^- -layout Multihead" +msgstr "startx -\\^- -layout Multihead" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To determine the client to run, B<startx> first checks the environment " +"variable I<XINITRC> for a filename. If that variable is unset, or does not " +"contain a filename, it looks for a file called I<.xinitrc> in the user's " +"home directory. If that is not found, it uses the file I<xinitrc> in the " +"I<xinit> library directory. If command line client options are given, they " +"override this behavior and revert to the B<xinit>(1) behavior. To " +"determine the server to run, B<startx> checks the environment variable " +"I<XSERVERRC> for a filename. If that variable is unset, or does not contain " +"a filename, it looks for a file called I<.xserverrc> in the user's home " +"directory. If that is not found, it uses the file I<xserverrc> in the " +"I<xinit> library directory. If command line server options are given, they " +"override this behavior and revert to the B<xinit>(1) behavior. Users " +"rarely need to provide a I<.xserverrc> file. See the B<xinit>(1) manual " +"page for more details on the arguments." +msgstr "" +"Pentru a determina clientul care urmează să ruleze, B<startx> verifică mai " +"întâi variabila de mediu I<XINITRC> pentru un nume de fișier. Dacă această " +"variabilă nu este definită sau nu conține un nume de fișier, caută un fișier " +"numit I<.xinitrc> în directorul personal al utilizatorului. Dacă acesta nu " +"este găsit, se utilizează fișierul I<xinitrc> din directorul de bibliotecă " +"I<xinit>. În cazul în care sunt date opțiuni de client în linia de comandă, " +"acestea anulează acest comportament și revin la comportamentul B<xinit>(1). " +"Pentru a determina serverul care trebuie să ruleze, B<startx> verifică " +"variabila de mediu I<XSERVERRC> pentru un nume de fișier. Dacă această " +"variabilă nu este definită sau nu conține un nume de fișier, caută un fișier " +"numit I<.xserverrc> în directorul personal al utilizatorului. Dacă acesta nu " +"este găsit, se utilizează fișierul I<xserverrc> din directorul de bibliotecă " +"I<xinit>. În cazul în care sunt date opțiuni de server în linia de comandă, " +"acestea anulează acest comportament și revin la comportamentul B<xinit>(1). " +"Utilizatorii rareori trebuie să furnizeze un fișier I<.xserverrc>. " +"Consultați pagina de manual B<xinit>(1) pentru mai multe detalii despre " +"argumente." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The system-wide I<xinitrc> and I<xserverrc> files are found in the I</etc/" +"X11/xinit> directory." +msgstr "" +"Fișierele I<xinitrc> și I<xserverrc> pentru întregul sistem se găsesc în " +"directorul I</etc/X11/xinit>." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<.xinitrc> is typically a shell script which starts many clients " +"according to the user's preference. When this shell script exits, B<startx> " +"kills the server and performs any other session shutdown needed. Most of " +"the clients started by I<.xinitrc> should be run in the background. The " +"last client should run in the foreground; when it exits, the session will " +"exit. People often choose a session manager, window manager, or I<xterm> as " +"the ''magic'' client." +msgstr "" +"I<.xinitrc> este de obicei un script shell care pornește mai mulți clienți " +"în funcție de preferințele utilizatorului. Când acest script shell iese, " +"B<startx> omoară serverul și efectuează orice altă închidere de sesiune " +"necesară. Majoritatea clienților porniți de I<.xinitrc> ar trebui să fie " +"executați în fundal. Ultimul client ar trebui să ruleze în prim-plan; atunci " +"când acesta iese, sesiunea va ieși. Oamenii aleg adesea un manager de " +"sesiune, un manager de ferestre sau I<xterm> ca și client „magic”." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLE" +msgstr "EXEMPLU" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Below is a sample I<.xinitrc> that starts several applications and leaves " +"the window manager running as the ''last'' application. Assuming that the " +"window manager has been configured properly, the user then chooses the " +"''Exit'' menu item to shut down X." +msgstr "" +"Mai jos este un exemplu I<.xinitrc> care pornește mai multe aplicații și " +"lasă managerul de ferestre să ruleze ca „ultima” aplicație. Presupunând că " +"managerul de ferestre a fost configurat corespunzător, utilizatorul alege " +"apoi elementul de meniu „Ieșire” pentru a închide X." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"xrdb -load $HOME/.Xresources\n" +"xsetroot -solid gray &\n" +"xbiff -geometry -430+5 &\n" +"oclock -geometry 75x75-0-0 &\n" +"xload -geometry -80-0 &\n" +"xterm -geometry +0+60 -ls &\n" +"xterm -geometry +0-100 &\n" +"xconsole -geometry -0+0 -fn 5x7 &\n" +"exec twm\n" +msgstr "" +"xrdb -load $HOME/.Xresources\n" +"xsetroot -solid gray &\n" +"xbiff -geometry -430+5 &\n" +"oclock -geometry 75x75-0-0 &\n" +"xload -geometry -80-0 &\n" +"xterm -geometry +0+60 -ls &\n" +"xterm -geometry +0-100 &\n" +"xconsole -geometry -0+0 -fn 5x7 &\n" +"exec twm\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT VARIABLES" +msgstr "VARIABILE DE MEDIU" + +# R-GC, scrie: +# este posibil ca acest cuvînt să trebuiască să fie eliminat din compendium. +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DISPLAY" +msgstr "DISPLAY" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This variable gets set to the name of the display to which clients should " +"connect. Note that this gets I<set>, not read." +msgstr "" +"Această variabilă primește numele afișajului la care trebuie să se conecteze " +"clienții. Rețineți că această variabilă este „I<definită>”, nu citită." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "XAUTHORITY" +msgstr "XAUTHORITY" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This variable, if not already defined, gets set to I<$(HOME)/.Xauthority>. " +"This is to prevent the X server, if not given the I<-auth> argument, from " +"automatically setting up insecure host-based authentication for the local " +"host. See the B<Xserver>(1) and I<Xsecurity>(7) manual pages for more " +"information on X client/server authentication." +msgstr "" +"Această variabilă, dacă nu este deja definită, este definită la I<$(HOME)/." +"Xauthority>. Aceasta are rolul de a împiedica serverul X, dacă nu primește " +"argumentul I<-auth>, să configureze automat o autentificare nesigură bazată " +"pe gazdă pentru gazda locală. Consultați paginile de manual B<Xserver>(1) și " +"I<Xsecurity>(7) pentru mai multe informații despre autentificarea client/" +"server X." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "XINITRC" +msgstr "XINITRC" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"This variable should contain the location of an xinitrc file. If unset, " +"I<$(HOME)/.xinitrc> or I</etc/X11/xinit/xinitrc> will be used." +msgstr "" +"Această variabilă trebuie să conțină locația unui fișier „xinitrc”. Dacă nu " +"este definită, se va utiliza I<$(HOME)/.xinitrc> sau I</etc/X11/xinit/" +"xinitrc>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "XSERVERRC" +msgstr "XSERVERRC" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"This variable should contain the location of an xserver file. If unset, " +"I<$(HOME)/.xinitrc> or I</etc/X11/xinit/xserverrc> will be used." +msgstr "" +"Această variabilă trebuie să conțină locația unui fișier „xserver”. Dacă nu " +"este definită, se va utiliza I<$(HOME)/.xinitrc> sau I</etc/X11/xinit/" +"xserverrc>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FIȘIERE" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<$(HOME)/.xinitrc>" +msgstr "I<$(HOME)/.xinitrc>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Client to run. Typically a shell script which runs many programs in the " +"background." +msgstr "" +"Client de executat. De obicei, un script shell care rulează mai multe " +"programe în fundal." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<$(HOME)/.xserverrc>" +msgstr "I<$(HOME)/.xserverrc>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Server to run. The default is I<X>." +msgstr "Serverul de executat. Valoarea implicită este I<X>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "I</etc/X11/xinit/xinitrc>" +msgstr "I</etc/X11/xinit/xinitrc>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Client to run if the user has no I<.xinitrc> file." +msgstr "" +"Clientul care se execută dacă utilizatorul nu are un fișier I<.xinitrc>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "I</etc/X11/xinit/xserverrc>" +msgstr "I</etc/X11/xinit/xserverrc>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Server to run if the user has no I<.xserverrc> file." +msgstr "" +"Serverul care se execută în cazul în care utilizatorul nu are un fișier I<." +"xserverrc>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<xinit>(1), B<X>(7), B<Xserver>(1), B<Xorg>(1), B<xorg.conf>(5)" +msgstr "B<xinit>(1), B<X>(7), B<Xserver>(1), B<Xorg>(1), B<xorg.conf>(5)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "xinit 1.4.0" +msgstr "xinit 1.4.0" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Arguments immediately following the I<startx> command are used to start a " +"client in the same manner as B<xinit>(1). The special argument '--' marks " +"the end of client arguments and the beginning of server options. It may be " +"convenient to specify server options with startx to change on a per-session " +"basis the default color depth, the server's notion of the number of dots-per-" +"inch the display device presents, or take advantage of a different server " +"layout, as permitted by the B<Xorg>(1) server and specified in the B<xorg." +"conf>(5) configuration. Some examples of specifying server arguments " +"follow; consult the manual page for your X server to determine which " +"arguments are legal." +msgstr "" +"Argumentele care urmează imediat după comanda I<startx> sunt utilizate " +"pentru a porni un client în același mod ca și B<xinit>(1). Argumentul " +"special „--” marchează sfârșitul argumentelor clientului și începutul " +"opțiunilor serverului. Poate fi convenabil să se specifice opțiunile " +"serverului cu «startx» pentru a modifica, pentru fiecare sesiune, adâncimea " +"de culoare implicită, noțiunea serverului privind numărul de puncte pe inch " +"pe care îl prezintă dispozitivul de afișare sau pentru a profita de o " +"dispunere diferită a serverului, așa cum este permisă de serverul B<Xorg>(1) " +"și specificată în configurația B<xorg.conf>(5). Urmează câteva exemple de " +"specificare a argumentelor serverului; consultați pagina de manual a " +"serverului X pentru a determina ce argumente sunt legale." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "startx -- -depth 16" +msgstr "startx -- -depth 16" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "startx -- -dpi 100" +msgstr "startx -- -dpi 100" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "startx -- -layout Multihead" +msgstr "startx -- -layout Multihead" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Note that in the Debian system, what many people traditionally put in the I<." +"xinitrc> file should go in I<.xsession> instead; this permits the same X " +"environment to be presented whether I<startx>, I<xdm>, or I<xinit> is used " +"to start the X session. All discussion of the I<.xinitrc> file in the " +"I<xinit>(1) manual page applies equally well to I<.xsession.> Keep in mind " +"that I<.xinitrc> is used only by I<xinit>(1) and completely ignored by " +"I<xdm>(1)." +msgstr "" +"Rețineți că, în sistemul Debian, ceea ce mulți oameni pun în mod tradițional " +"în fișierul I<.xinitrc> ar trebui să fie pus în schimb în I<.xsession>; " +"acest lucru permite prezentarea aceluiași mediu X indiferent dacă se " +"utilizează I<startx>, I<xdm> sau I<xinit> pentru a porni sesiunea X. Toate " +"discuțiile despre fișierul I<.xinitrc> din pagina de manual I<xinit>(1) se " +"aplică la fel de bine și la I<.xsession>. Rețineți că I<.xinitrc> este " +"utilizat numai de I<xinit>(1) și complet ignorat de I<xdm>(1)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"To determine the client to run, B<startx> looks for the following files, in " +"order:" +msgstr "" +"Pentru a determina clientul care urmează să ruleze, B<startx> caută " +"următoarele fișiere, în ordine:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "I<$(HOME)/.startxrc>" +msgstr "I<$(HOME)/.startxrc>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sys.startxrc>" +msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sys.startxrc>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If command line client options are given, they override this behavior and " +"revert to the B<xinit>(1) behavior. To determine the server to run, " +"B<startx> first looks for a file called I<.xserverrc> in the user's home " +"directory. If that is not found, it uses the file I<xserverrc> in the " +"I<xinit> library directory. If command line server options are given, they " +"override this behavior and revert to the B<xinit>(1) behavior. Users " +"rarely need to provide a I<.xserverrc> file. See the B<xinit>(1) manual " +"page for more details on the arguments." +msgstr "" +"În cazul în care sunt oferite opțiuni de client în linia de comandă, acestea " +"anulează acest comportament și revin la comportamentul B<xinit>(1). Pentru a " +"determina serverul care trebuie să ruleze, B<startx> caută mai întâi un " +"fișier numit I<.xserverrc> în directorul de bază al utilizatorului. Dacă " +"acesta nu este găsit, utilizează fișierul I<xserverrc> din directorul de " +"bibliotecă I<xinit>. Dacă sunt date opțiuni de server în linia de comandă, " +"acestea anulează acest comportament și revin la comportamentul B<xinit>(1). " +"Utilizatorii rareori trebuie să furnizeze un fișier I<.xserverrc>. " +"Consultați pagina de manual B<xinit>(1) pentru mai multe detalii despre " +"argumente." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "I</usr/lib64/sys.startxrc>" +msgstr "I</usr/lib64/sys.startxrc>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The system-wide I<xinitrc> and I<xserverrc> files are found in the I</usr/" +"libexec/xinit> directory." +msgstr "" +"Fișierele I<xinitrc> și I<xserverrc> pentru întregul sistem se găsesc în " +"directorul I</usr/libexec/xinit>." + +#. type: Plain text +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This variable should contain the location of an xinitrc file. If unset, " +"I<$(HOME)/.xinitrc> or I</usr/libexec/xinit/xinitrc> will be used." +msgstr "" +"Această variabilă trebuie să conțină locația unui fișier „xinitrc”. Dacă nu " +"este definită, se va utiliza I<$(HOME)/.xinitrc> sau I</usr/libexec/xinit/" +"xinitrc>." + +#. type: Plain text +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This variable should contain the location of an xserver file. If unset, " +"I<$(HOME)/.xinitrc> or I</usr/libexec/xinit/xserverrc> will be used." +msgstr "" +"Această variabilă trebuie să conțină locația unui fișier „xserver”. Dacă nu " +"este definită, se va utiliza I<$(HOME)/.xinitrc> sau I</usr/libexec/xinit/" +"xserverrc>." + +#. type: TP +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/libexec/xinit/xinitrc>" +msgstr "I</usr/libexec/xinit/xinitrc>" + +#. type: TP +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/libexec/xinit/xserverrc>" +msgstr "I</usr/libexec/xinit/xserverrc>" |