summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/whois.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/whois.1.po')
-rw-r--r--po/ro/man1/whois.1.po949
1 files changed, 949 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/whois.1.po b/po/ro/man1/whois.1.po
new file mode 100644
index 00000000..b779f0e8
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man1/whois.1.po
@@ -0,0 +1,949 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-10 11:29+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "WHOIS"
+msgstr "WHOIS"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2019-12-30"
+msgstr "30 decembrie 2019"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Marco d'Itri"
+msgstr "Marco d'Itri"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Debian GNU/Linux"
+msgstr "Debian GNU/Linux"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "whois - client for the whois directory service"
+msgstr "whois - client pentru serviciul de director whois"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<whois> [ {\\~B<-h>\\~|\\~B<--host>\\~} I<HOST> ] [ {\\~B<-p>\\~|\\~B<--"
+"port>\\~} I<PORT> ] [\\~ B<-abBcdGHIKlLmMrRx> ] [\\~ B<-g>I<\\~SOURCE:FIRST-"
+"LAST> ] [\\~ B<-i>\\~ I<ATTR>[,I<ATTR>]...\\~] [\\~ B<-s>\\~ I<SOURCE>[,"
+"I<SOURCE>]...\\~] [\\~ B<-T>\\~ I<TYPE>[,I<TYPE>]...\\~] [\\~B<--"
+"verbose>\\~] [\\~B<--no-recursion>\\~] I<OBJECT>"
+msgstr ""
+"B<whois> [ {\\~B<-h>\\~|\\~B<--host>\\~} I<GAZDĂy> ] [ {\\~B<-p>\\~|\\~B<--"
+"port>\\~} I<PORT> ] [\\~ B<-abBcdGHIKlLmMrRx> ] [\\~ B<-g>I<\\~SURSA:PRIMA-"
+"ULTIMA> ] [\\~ B<-i>\\~ I<ATRIBUT>[,I<ATRIBUT>]...\\~] [\\~ B<-s>\\~ "
+"I<SURSĂ>[,I<SURSĂ>]...\\~] [\\~ B<-T>\\~ I<TIP>[,I<TIP>]...\\~] [\\~B<--"
+"verbose>\\~] [\\~B<--no-recursion>\\~] I<OBIECT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<whois> B<-q> I<KEYWORD>"
+msgstr "B<whois> B<-q> I<CUVÂNT_CHEIE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<whois> B<-t> I<TYPE>"
+msgstr "B<whois> B<-t> I<TIP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<whois> B<-v> I<TYPE>"
+msgstr "B<whois> B<-v> I<TIP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<whois --help>"
+msgstr "B<whois --help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<whois --version>"
+msgstr "B<whois --version>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<whois> searches for an object in a I<RFC 3912> database."
+msgstr "B<whois> caută un obiect într-o bază de date I<RFC 3912>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This version of the whois client tries to guess the right server to ask for "
+"the specified object. If no guess can be made it will connect to I<whois."
+"networksolutions.com> for NIC handles or I<whois.arin.net> for IPv4 "
+"addresses and network names."
+msgstr ""
+"Această versiune a clientului «whois» încearcă să ghicească serverul "
+"potrivit pentru a solicita obiectul specificat. Dacă nu se poate ghici, se "
+"va conecta la I<whois.networksolutions.com> pentru adrese NIC sau I<whois."
+"arin.net> pentru adrese IPv4 și nume de rețea."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPȚIUNI"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>"
+msgstr "B<-h>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "I<HOST>, B<--host=>I<HOST> Connect to I<HOST>."
+msgstr "I<GAZDA>, .B<--host=>I<GAZDA> Conectare la I<GAZDA>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-H>"
+msgstr "B<-H>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do not display the legal disclaimers that some registries like to show you."
+msgstr ""
+"Nu afișează clauzele legale de renunțare la răspundere pe care unele "
+"registre le afișează cu plăcere."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>"
+msgstr "B<-p>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "I<PORT>, B<--port=>I<PORT> Connect to I<PORT>."
+msgstr "I<PORT>, B<--port=>I<PORT> Conectare la I<PORT>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-I>"
+msgstr "B<-I>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"First query I<whois.iana.org> and then follow its referral to the whois "
+"server authoritative for that request. This works for IP addresses, AS "
+"numbers and domains. B<BEWARE>: this implies that the IANA server will "
+"receive your complete query."
+msgstr ""
+"Mai întâi se interoghează I<whois.iana.org> și apoi se urmărește trimiterea "
+"acestuia la serverul whois autorizat pentru cererea respectivă. Acest lucru "
+"funcționează pentru adrese IP, numere AS și domenii. B<ATENȚIE>: acest "
+"lucru implică faptul că serverul IANA va primi interogarea dvs. completă."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-recursion>"
+msgstr "B<--no-recursion>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Disable recursion from registry to registrar servers."
+msgstr ""
+"Dezactivează recursivitatea din registru către serverele de înregistrare."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--verbose>"
+msgstr "B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Be verbose."
+msgstr "Oferă informații detaliate la ieșire."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Display online help."
+msgstr "Afișează ajutorul online."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Display the program version."
+msgstr "Afișează versiunea programului, apoi iese."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Other options are flags understood by I<whois.ripe.net> and some other RIPE-"
+"like servers:"
+msgstr ""
+"Alte opțiuni sunt fanioanele înțelese de I<whois.ripe.net> și de alte "
+"servere de tip RIPE:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>"
+msgstr "B<-a>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Also search all the mirrored databases."
+msgstr "De asemenea, caută în toate bazele de date oglindite."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>"
+msgstr "B<-b>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Return brief IP address ranges with abuse contact."
+msgstr "Returnează intervale scurte de adrese IP cu contactul abuziv."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-B>"
+msgstr "B<-B>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Disable objects filtering. (Show the e-mail addresses.)"
+msgstr ""
+"Dezactivează filtrarea obiectelor; (afișează adresele de poștă electronică)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>"
+msgstr "B<-c>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Return the smallest IP address range with a reference to an irt object."
+msgstr ""
+"Returnează cel mai mic interval de adrese IP cu o referință la un obiect "
+"„irt”."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>"
+msgstr "B<-d>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Return the reverse DNS delegation object too."
+msgstr "Returnează și obiectul de delegare DNS inversat."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>"
+msgstr "B<-g>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<SOURCE:FIRST-LAST> Search updates from I<SOURCE> database between I<FIRST> "
+"and I<LAST> update serial number. It is useful to obtain Near Real Time "
+"Mirroring stream."
+msgstr ""
+"I<SURSA:PRIMA-ULTIMA> Caută actualizări din baza de date I<SURSA> între "
+"numărul de serie al actualizării I<PRIMA> și I<ULTIMA>. Este util pentru a "
+"obține fluxul de oglindire în timp aproape real."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-G>"
+msgstr "B<-G>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Disable grouping of associated objects."
+msgstr "Dezactivează gruparea obiectelor asociate."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>"
+msgstr "B<-i>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<ATTR>[,I<ATTR>]... Inverse-search objects having associated attributes. "
+"I<ATTR> is the attribute name, while the positional I<OBJECT> argument is "
+"the attribute value."
+msgstr ""
+"I<ATRIBUT>[,I<ATRIBUT>]... Efectuează o căutare inversă a obiectelor cu "
+"atribute asociate. I<ATRIBUT> este numele atributului, în timp ce argumentul "
+"pozițional I<OBIECT> este valoarea atributului."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-K>"
+msgstr "B<-K>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Return primary key attributes only. An exception is the I<members> attribute "
+"of I<set> objects, which is always returned. Another exception are all "
+"attributes of the objects I<organisation>, I<person> and I<role>, that are "
+"never returned."
+msgstr ""
+"Returnează numai atributele cu cheie primară. O excepție este atributul "
+"I<members> al obiectelor I<definite>, care este întotdeauna returnat. O altă "
+"excepție sunt toate atributele obiectelor I<organisation>, I<person> și "
+"I<role>, care nu sunt niciodată returnate."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>"
+msgstr "B<-l>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Return the one level less specific object."
+msgstr "Returnează obiectul cu un nivel mai puțin specific."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>"
+msgstr "B<-L>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Return all levels of less specific objects."
+msgstr "Returnează toate nivelurile de obiecte mai puțin specifice."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>"
+msgstr "B<-m>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Return all one level more specific objects."
+msgstr "Returnează toate obiectele cu un nivel mai specific."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-M>"
+msgstr "B<-M>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Return all levels of more specific objects."
+msgstr "Returnează toate nivelurile de obiecte mai specifice."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>"
+msgstr "B<-q>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<KEYWORD> Return information about the server. I<KEYWORD> can be "
+"I<version> for the server version, I<sources> for the list of database "
+"sources or I<types> for the list of supported object types."
+msgstr ""
+"I<CUVÂNT_CHEIE> Returnează informații despre server. I<CUVÂNT_CHEIE> poate "
+"fi I<version> pentru versiunea serverului, I<sources> pentru lista surselor "
+"bazei de date sau I<types> pentru lista tipurilor de obiecte acceptate."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>"
+msgstr "B<-r>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Disable recursive lookups for contact information."
+msgstr "Dezactivează căutările recursive pentru informații de contact."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-R>"
+msgstr "B<-R>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Disable following referrals and force showing the object from the local copy "
+"in the server."
+msgstr ""
+"Dezactivează următoarele trimiteri și forțează afișarea obiectului din copia "
+"locală de pe server."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>"
+msgstr "B<-s>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<SOURCE>[,I<SOURCE>]... Request the server to search for objects mirrored "
+"from I<SOURCE>. Sources are delimited by comma, and the order is "
+"significant. Use the I<-q sources> parameter to obtain a list of valid "
+"sources."
+msgstr ""
+"I<SURSA>[,I<SURSA>]... Solicită serverului să caute obiecte oglindite din "
+"I<SURSA>. Sursele sunt delimitate prin virgulă, iar ordinea este "
+"semnificativă. Utilizați parametrul I<-q sources> pentru a obține o listă "
+"de surse valide."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>"
+msgstr "B<-t>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "I<TYPE> Return the template for a object of I<TYPE>."
+msgstr "I<TIP> Returnează șablonul pentru un obiect de tipul I<TIP>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-T>"
+msgstr "B<-T>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<TYPE>[,I<TYPE>]... Restrict the search to objects of I<TYPE>. Multiple "
+"types are separated by a comma."
+msgstr ""
+"I<TIP>[,I<TIP>]... Restrânge căutarea la obiecte de tipul I<Tip>. Mai multe "
+"tipuri sunt separate prin virgule."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>"
+msgstr "B<-v>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "I<TYPE> Return the verbose template for a object of I<TYPE>."
+msgstr "I<TIP> Returnează șablonul detaliat pentru un obiect de tipul I<TIP>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>"
+msgstr "B<-x>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Search for only exact match on network address prefix."
+msgstr "Caută doar o potrivire exactă a prefixului adresei de rețea."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When querying the Verisign gTLDs (e.g.\\& \\&.com, \\&.net...\\&) thin "
+"registry servers for a domain, the program will automatically prepend the "
+"I<domain> keyword to only show domain records. The I<nameserver> or "
+"I<registrar> keywords must be used to show other kinds of records."
+msgstr ""
+"Atunci când se interoghează serverele de registru lejere Verisign gTLD (de "
+"exemplu, \\& \\&.com, \\&.net...\\&) pentru un domeniu, programul va adăuga "
+"automat cuvântul cheie I<domain> pentru a afișa numai înregistrările de "
+"domeniu. Pentru a afișa alte tipuri de înregistrări trebuie utilizate "
+"cuvintele cheie I<nameserver> sau I<registrar>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When querying I<whois.arin.net> for IPv4 or IPv6 networks, the CIDR netmask "
+"length will be automatically removed from the query string."
+msgstr ""
+"La interogarea I<whois.arin.net> pentru rețele IPv4 sau IPv6, lungimea "
+"măștii de rețea CIDR va fi eliminată automat din șirul de interogare."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When querying I<whois.nic.ad.jp> for AS numbers, the program will "
+"automatically convert the request in the appropriate format, inserting a "
+"space after the string I<AS>."
+msgstr ""
+"La interogarea I<whois.nic.ad.jp> pentru numere AS, programul va converti "
+"automat cererea în formatul corespunzător, inserând un spațiu după șirul "
+"I<AS>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When querying I<whois.denic.de> for domain names and no other flags have "
+"been specified, the program will automatically add the flag I<-T dn>."
+msgstr ""
+"Atunci când se interoghează I<whois.denic.de> pentru nume de domenii și nu "
+"au fost specificate alte fanioane, programul va adăuga automat fanionul I<-T "
+"dn>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When querying I<whois.dk-hostmaster.dk> for domain names and no other flags "
+"have been specified, the program will automatically add the flag I<--show-"
+"handles>."
+msgstr ""
+"Atunci când se interoghează I<whois.dk-hostmaster.dk> pentru nume de domenii "
+"și nu au fost specificate alte opțiuni, programul va adăuga automat opțiunea "
+"I<--show-handles>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"RIPE-specific command line options are ignored when querying non-RIPE "
+"servers. This may or may not be the behaviour intended by the user. When "
+"using non-standard query parameters then the command line options which are "
+"not to be interpreted by the client must follow the I<--> separator (which "
+"marks the beginning of the query string)."
+msgstr ""
+"Opțiunile de linie de comandă specifice RIPE sunt ignorate la interogarea "
+"serverelor non-RIPE. Acesta poate fi sau nu comportamentul dorit de "
+"utilizator. Atunci când se utilizează parametri de interogare "
+"nestandardizați, opțiunile din linia de comandă care nu trebuie interpretate "
+"de client trebuie să fie plasate după separatorul I<--> (care marchează "
+"începutul șirului de interogare)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the I</etc/whois.conf> configuration file exists, it will be consulted to "
+"find a server before applying the normal rules. Each line of the file should "
+"contain a regular expression to be matched against the query text and the "
+"whois server to use, separated by white space. IDN domains must use the ACE "
+"format."
+msgstr ""
+"Dacă există fișierul de configurare I</etc/whois.conf>, acesta va fi "
+"consultat pentru a găsi un server înainte de a aplica regulile normale. "
+"Fiecare linie a fișierului trebuie să conțină o expresie regulată care să "
+"fie comparată cu textul interogării și serverul „whois” care urmează să fie "
+"utilizat, separate prin spații albe. Domeniile IDN trebuie să utilizeze "
+"formatul ACE."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The whois protocol does not specify an encoding for characters which cannot "
+"be represented by ASCII and implementations vary wildly. If the program "
+"knows that a specific server uses a certain encoding, if needed it will "
+"transcode the server output to the encoding specified by the current system "
+"locale."
+msgstr ""
+"Protocolul whois nu specifică o codificare pentru caracterele care nu pot fi "
+"reprezentate prin ASCII, iar implementările variază foarte mult. În cazul în "
+"care programul știe că un anumit server utilizează o anumită codificare, "
+"dacă este necesar, acesta va decodifica ieșirea serverului în codificarea "
+"specificată de configurația regională curentă a sistemului."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Command line arguments will always be interpreted accordingly to the current "
+"system locale and converted to the IDN ASCII Compatible Encoding."
+msgstr ""
+"Argumentele din linia de comandă vor fi întotdeauna interpretate în funcție "
+"de configurația regională curentă a sistemului și vor fi convertite în "
+"codificarea compatibilă IDN ASCII."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FIȘIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "/etc/whois.conf"
+msgstr "/etc/whois.conf"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "MEDIU"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LANG"
+msgstr "LANG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When querying I<whois.nic.ad.jp> and I<whois.jprs.jp> English text is "
+"requested unless the I<LANG> or I<LC_MESSAGES> environment variables specify "
+"a Japanese locale."
+msgstr ""
+"La interogarea I<whois.nic.ad.jp> și I<whois.jprs.jp> se solicită text în "
+"limba engleză, cu excepția cazului în care variabilele de mediu I<LANG> sau "
+"I<LC_MESSAGES> specifică o valoare de configurație regională japoneză."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "WHOIS_OPTIONS"
+msgstr "WHOIS_OPTIONS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A list of options which will be evaluated before the ones specified on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"O listă de opțiuni care vor fi evaluate înaintea celor specificate în linia "
+"de comandă."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "WHOIS_SERVER"
+msgstr "WHOIS_SERVER"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This server will be queried if the program cannot guess where some kind of "
+"objects are located. If the variable does not exist then I<whois.arin.net> "
+"will be queried."
+msgstr ""
+"Acest server va fi interogat în cazul în care programul nu poate ghici unde "
+"se află anumite obiecte. Dacă variabila nu există, atunci va fi interogat "
+"I<whois.arin.net>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "I<whois.conf>(5)."
+msgstr "I<whois.conf>(5)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "I<RFC 3912>: WHOIS Protocol Specification."
+msgstr "I<RFC 3912>: Specificația protocolului WHOIS."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable
+msgid ""
+"I<RIPE Database Query Reference Manual>: E<lt>I<https://www.ripe.net/data-"
+"tools/support/documentation/ripe-database-query-reference-manual>E<gt>"
+msgstr ""
+"I<RIPE Database Query Reference Manual>: E<lt>I<http://www.ripe.net/data-"
+"tools/support/documentation/ripe-database-query-reference-manual>E<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ERORI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The program may have buffer overflows in the command line parser: be sure to "
+"not pass untrusted data to it. It should be rewritten to use a dynamic "
+"strings library."
+msgstr ""
+"Este posibil ca programul să aibă depășiri de memorie tampon în analizatorul "
+"liniei de comandă: asigurați-vă că nu îi transmiteți date nesigure. Ar "
+"trebui rescris pentru a utiliza o bibliotecă dinamică de șiruri."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ISTORIC"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This program closely tracks the user interface of the whois client developed "
+"at RIPE by Ambrose Magee and others on the base of the original BSD client."
+msgstr ""
+"Acest program urmărește îndeaproape interfața de utilizator a clientului "
+"„whois” dezvoltat la RIPE de Ambrose Magee și alții pe baza clientului BSD "
+"original."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<Whois> and this man page were written by Marco d'Itri E<lt>I<md@linux."
+"it>E<gt> and are licensed under the terms of the GNU General Public License, "
+"version 2 or later."
+msgstr ""
+"B<Whois> și această pagină de manual au fost scrise de Marco d'Itri "
+"E<lt>I<md@linux.it>E<gt> și sunt licențiate în conformitate cu termenii "
+"Licenței Publice Generale GNU, versiunea 2 sau ulterioară."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Disable objects filtering. (Show the e-mail addresses.)"
+msgstr ""
+"Dezactivează filtrarea obiectelor; (afișează adresele de poștă electronică)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"I<ATTR[,ATTR]...> Inverse-search objects having associated attributes. "
+"I<ATTR> is the attribute name, while the positional I<OBJECT> argument is "
+"the attribute value."
+msgstr ""
+"I<ATRIBUT[,ATRIBUT]...> Efectuează o căutare inversă a obiectelor cu "
+"atribute asociate. I<ATRIBUT> este numele atributului, în timp ce argumentul "
+"pozițional I<OBIECT> este valoarea atributului."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"I<SOURCE[,SOURCE]...> Request the server to search for objects mirrored from "
+"I<SOURCE>. Sources are delimited by comma, and the order is significant. "
+"Use the I<-q sources> parameter to obtain a list of valid sources."
+msgstr ""
+"I<SURSA[,SURSA]...> Solicită serverului să caute obiecte oglindite din "
+"I<SURSA>. Sursele sunt delimitate prin virgulă, iar ordinea este "
+"semnificativă. Utilizați parametrul I<-q sources> pentru a obține o listă "
+"de surse valide."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"I<TYPE[,TYPE]...> Restrict the search to objects of I<TYPE>. Multiple types "
+"are separated by a comma."
+msgstr ""
+"I<Tip[,Tip]...> Restrânge căutarea la obiecte de tipul I<Tip>. Mai multe "
+"tipuri sunt separate prin virgule."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"When querying the Verisign gTLDs (e.g. .com, .net...) thin registry servers "
+"for a domain, the program will automatically prepend the I<domain> keyword "
+"to only show domain records. The I<nameserver> or I<registrar> keywords "
+"must be used to show other kinds of records."
+msgstr ""
+"Atunci când se interoghează serverele de registru lejere Verisign gTLD (de "
+"exemplu, e.g. .com, .net...) pentru un domeniu, programul va adăuga automat "
+"cuvântul cheie I<domain> pentru a afișa numai înregistrările de domeniu. "
+"Cuvintele cheie I<nameserver> sau I<registrar> trebuie să fie utilizate "
+"pentru a afișa alte tipuri de înregistrări."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<RIPE Database Query Reference Manual>: E<lt>I<http://www.ripe.net/data-"
+"tools/support/documentation/ripe-database-query-reference-manual>E<gt>"
+msgstr ""
+"I<RIPE Database Query Reference Manual>: E<lt>I<http://www.ripe.net/data-"
+"tools/support/documentation/ripe-database-query-reference-manual>E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"B<Whois> and this man page were written by Marco d'Itri E<lt>I<md@linux."
+"it>E<gt> and are licensed under the terms of the GNU General Public License, "
+"version 2 or higher."
+msgstr ""
+"B<Whois> și această pagină de manual au fost scrise de Marco d'Itri "
+"E<lt>I<md@linux.it>E<gt> și sunt licențiate în conformitate cu termenii "
+"Licenței Publice Generale GNU, versiunea 2 sau o versiune mai recentă."