diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/whois.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/whois.1.po | 949 |
1 files changed, 949 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/whois.1.po b/po/ro/man1/whois.1.po new file mode 100644 index 00000000..b779f0e8 --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/whois.1.po @@ -0,0 +1,949 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-10 11:29+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "WHOIS" +msgstr "WHOIS" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2019-12-30" +msgstr "30 decembrie 2019" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Marco d'Itri" +msgstr "Marco d'Itri" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Debian GNU/Linux" +msgstr "Debian GNU/Linux" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "whois - client for the whois directory service" +msgstr "whois - client pentru serviciul de director whois" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<whois> [ {\\~B<-h>\\~|\\~B<--host>\\~} I<HOST> ] [ {\\~B<-p>\\~|\\~B<--" +"port>\\~} I<PORT> ] [\\~ B<-abBcdGHIKlLmMrRx> ] [\\~ B<-g>I<\\~SOURCE:FIRST-" +"LAST> ] [\\~ B<-i>\\~ I<ATTR>[,I<ATTR>]...\\~] [\\~ B<-s>\\~ I<SOURCE>[," +"I<SOURCE>]...\\~] [\\~ B<-T>\\~ I<TYPE>[,I<TYPE>]...\\~] [\\~B<--" +"verbose>\\~] [\\~B<--no-recursion>\\~] I<OBJECT>" +msgstr "" +"B<whois> [ {\\~B<-h>\\~|\\~B<--host>\\~} I<GAZDĂy> ] [ {\\~B<-p>\\~|\\~B<--" +"port>\\~} I<PORT> ] [\\~ B<-abBcdGHIKlLmMrRx> ] [\\~ B<-g>I<\\~SURSA:PRIMA-" +"ULTIMA> ] [\\~ B<-i>\\~ I<ATRIBUT>[,I<ATRIBUT>]...\\~] [\\~ B<-s>\\~ " +"I<SURSĂ>[,I<SURSĂ>]...\\~] [\\~ B<-T>\\~ I<TIP>[,I<TIP>]...\\~] [\\~B<--" +"verbose>\\~] [\\~B<--no-recursion>\\~] I<OBIECT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<whois> B<-q> I<KEYWORD>" +msgstr "B<whois> B<-q> I<CUVÂNT_CHEIE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<whois> B<-t> I<TYPE>" +msgstr "B<whois> B<-t> I<TIP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<whois> B<-v> I<TYPE>" +msgstr "B<whois> B<-v> I<TIP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<whois --help>" +msgstr "B<whois --help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<whois --version>" +msgstr "B<whois --version>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<whois> searches for an object in a I<RFC 3912> database." +msgstr "B<whois> caută un obiect într-o bază de date I<RFC 3912>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This version of the whois client tries to guess the right server to ask for " +"the specified object. If no guess can be made it will connect to I<whois." +"networksolutions.com> for NIC handles or I<whois.arin.net> for IPv4 " +"addresses and network names." +msgstr "" +"Această versiune a clientului «whois» încearcă să ghicească serverul " +"potrivit pentru a solicita obiectul specificat. Dacă nu se poate ghici, se " +"va conecta la I<whois.networksolutions.com> pentru adrese NIC sau I<whois." +"arin.net> pentru adrese IPv4 și nume de rețea." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-h>" +msgstr "B<-h>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "I<HOST>, B<--host=>I<HOST> Connect to I<HOST>." +msgstr "I<GAZDA>, .B<--host=>I<GAZDA> Conectare la I<GAZDA>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-H>" +msgstr "B<-H>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Do not display the legal disclaimers that some registries like to show you." +msgstr "" +"Nu afișează clauzele legale de renunțare la răspundere pe care unele " +"registre le afișează cu plăcere." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-p>" +msgstr "B<-p>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "I<PORT>, B<--port=>I<PORT> Connect to I<PORT>." +msgstr "I<PORT>, B<--port=>I<PORT> Conectare la I<PORT>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-I>" +msgstr "B<-I>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"First query I<whois.iana.org> and then follow its referral to the whois " +"server authoritative for that request. This works for IP addresses, AS " +"numbers and domains. B<BEWARE>: this implies that the IANA server will " +"receive your complete query." +msgstr "" +"Mai întâi se interoghează I<whois.iana.org> și apoi se urmărește trimiterea " +"acestuia la serverul whois autorizat pentru cererea respectivă. Acest lucru " +"funcționează pentru adrese IP, numere AS și domenii. B<ATENȚIE>: acest " +"lucru implică faptul că serverul IANA va primi interogarea dvs. completă." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--no-recursion>" +msgstr "B<--no-recursion>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Disable recursion from registry to registrar servers." +msgstr "" +"Dezactivează recursivitatea din registru către serverele de înregistrare." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--verbose>" +msgstr "B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Be verbose." +msgstr "Oferă informații detaliate la ieșire." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Display online help." +msgstr "Afișează ajutorul online." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Display the program version." +msgstr "Afișează versiunea programului, apoi iese." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Other options are flags understood by I<whois.ripe.net> and some other RIPE-" +"like servers:" +msgstr "" +"Alte opțiuni sunt fanioanele înțelese de I<whois.ripe.net> și de alte " +"servere de tip RIPE:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-a>" +msgstr "B<-a>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Also search all the mirrored databases." +msgstr "De asemenea, caută în toate bazele de date oglindite." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-b>" +msgstr "B<-b>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Return brief IP address ranges with abuse contact." +msgstr "Returnează intervale scurte de adrese IP cu contactul abuziv." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-B>" +msgstr "B<-B>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Disable objects filtering. (Show the e-mail addresses.)" +msgstr "" +"Dezactivează filtrarea obiectelor; (afișează adresele de poștă electronică)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-c>" +msgstr "B<-c>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Return the smallest IP address range with a reference to an irt object." +msgstr "" +"Returnează cel mai mic interval de adrese IP cu o referință la un obiect " +"„irt”." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-d>" +msgstr "B<-d>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Return the reverse DNS delegation object too." +msgstr "Returnează și obiectul de delegare DNS inversat." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-g>" +msgstr "B<-g>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<SOURCE:FIRST-LAST> Search updates from I<SOURCE> database between I<FIRST> " +"and I<LAST> update serial number. It is useful to obtain Near Real Time " +"Mirroring stream." +msgstr "" +"I<SURSA:PRIMA-ULTIMA> Caută actualizări din baza de date I<SURSA> între " +"numărul de serie al actualizării I<PRIMA> și I<ULTIMA>. Este util pentru a " +"obține fluxul de oglindire în timp aproape real." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-G>" +msgstr "B<-G>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Disable grouping of associated objects." +msgstr "Dezactivează gruparea obiectelor asociate." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-i>" +msgstr "B<-i>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<ATTR>[,I<ATTR>]... Inverse-search objects having associated attributes. " +"I<ATTR> is the attribute name, while the positional I<OBJECT> argument is " +"the attribute value." +msgstr "" +"I<ATRIBUT>[,I<ATRIBUT>]... Efectuează o căutare inversă a obiectelor cu " +"atribute asociate. I<ATRIBUT> este numele atributului, în timp ce argumentul " +"pozițional I<OBIECT> este valoarea atributului." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-K>" +msgstr "B<-K>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Return primary key attributes only. An exception is the I<members> attribute " +"of I<set> objects, which is always returned. Another exception are all " +"attributes of the objects I<organisation>, I<person> and I<role>, that are " +"never returned." +msgstr "" +"Returnează numai atributele cu cheie primară. O excepție este atributul " +"I<members> al obiectelor I<definite>, care este întotdeauna returnat. O altă " +"excepție sunt toate atributele obiectelor I<organisation>, I<person> și " +"I<role>, care nu sunt niciodată returnate." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-l>" +msgstr "B<-l>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Return the one level less specific object." +msgstr "Returnează obiectul cu un nivel mai puțin specific." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-L>" +msgstr "B<-L>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Return all levels of less specific objects." +msgstr "Returnează toate nivelurile de obiecte mai puțin specifice." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-m>" +msgstr "B<-m>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Return all one level more specific objects." +msgstr "Returnează toate obiectele cu un nivel mai specific." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-M>" +msgstr "B<-M>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Return all levels of more specific objects." +msgstr "Returnează toate nivelurile de obiecte mai specifice." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-q>" +msgstr "B<-q>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<KEYWORD> Return information about the server. I<KEYWORD> can be " +"I<version> for the server version, I<sources> for the list of database " +"sources or I<types> for the list of supported object types." +msgstr "" +"I<CUVÂNT_CHEIE> Returnează informații despre server. I<CUVÂNT_CHEIE> poate " +"fi I<version> pentru versiunea serverului, I<sources> pentru lista surselor " +"bazei de date sau I<types> pentru lista tipurilor de obiecte acceptate." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-r>" +msgstr "B<-r>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Disable recursive lookups for contact information." +msgstr "Dezactivează căutările recursive pentru informații de contact." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-R>" +msgstr "B<-R>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Disable following referrals and force showing the object from the local copy " +"in the server." +msgstr "" +"Dezactivează următoarele trimiteri și forțează afișarea obiectului din copia " +"locală de pe server." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-s>" +msgstr "B<-s>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<SOURCE>[,I<SOURCE>]... Request the server to search for objects mirrored " +"from I<SOURCE>. Sources are delimited by comma, and the order is " +"significant. Use the I<-q sources> parameter to obtain a list of valid " +"sources." +msgstr "" +"I<SURSA>[,I<SURSA>]... Solicită serverului să caute obiecte oglindite din " +"I<SURSA>. Sursele sunt delimitate prin virgulă, iar ordinea este " +"semnificativă. Utilizați parametrul I<-q sources> pentru a obține o listă " +"de surse valide." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-t>" +msgstr "B<-t>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "I<TYPE> Return the template for a object of I<TYPE>." +msgstr "I<TIP> Returnează șablonul pentru un obiect de tipul I<TIP>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-T>" +msgstr "B<-T>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<TYPE>[,I<TYPE>]... Restrict the search to objects of I<TYPE>. Multiple " +"types are separated by a comma." +msgstr "" +"I<TIP>[,I<TIP>]... Restrânge căutarea la obiecte de tipul I<Tip>. Mai multe " +"tipuri sunt separate prin virgule." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-v>" +msgstr "B<-v>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "I<TYPE> Return the verbose template for a object of I<TYPE>." +msgstr "I<TIP> Returnează șablonul detaliat pentru un obiect de tipul I<TIP>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-x>" +msgstr "B<-x>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Search for only exact match on network address prefix." +msgstr "Caută doar o potrivire exactă a prefixului adresei de rețea." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When querying the Verisign gTLDs (e.g.\\& \\&.com, \\&.net...\\&) thin " +"registry servers for a domain, the program will automatically prepend the " +"I<domain> keyword to only show domain records. The I<nameserver> or " +"I<registrar> keywords must be used to show other kinds of records." +msgstr "" +"Atunci când se interoghează serverele de registru lejere Verisign gTLD (de " +"exemplu, \\& \\&.com, \\&.net...\\&) pentru un domeniu, programul va adăuga " +"automat cuvântul cheie I<domain> pentru a afișa numai înregistrările de " +"domeniu. Pentru a afișa alte tipuri de înregistrări trebuie utilizate " +"cuvintele cheie I<nameserver> sau I<registrar>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When querying I<whois.arin.net> for IPv4 or IPv6 networks, the CIDR netmask " +"length will be automatically removed from the query string." +msgstr "" +"La interogarea I<whois.arin.net> pentru rețele IPv4 sau IPv6, lungimea " +"măștii de rețea CIDR va fi eliminată automat din șirul de interogare." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When querying I<whois.nic.ad.jp> for AS numbers, the program will " +"automatically convert the request in the appropriate format, inserting a " +"space after the string I<AS>." +msgstr "" +"La interogarea I<whois.nic.ad.jp> pentru numere AS, programul va converti " +"automat cererea în formatul corespunzător, inserând un spațiu după șirul " +"I<AS>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When querying I<whois.denic.de> for domain names and no other flags have " +"been specified, the program will automatically add the flag I<-T dn>." +msgstr "" +"Atunci când se interoghează I<whois.denic.de> pentru nume de domenii și nu " +"au fost specificate alte fanioane, programul va adăuga automat fanionul I<-T " +"dn>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When querying I<whois.dk-hostmaster.dk> for domain names and no other flags " +"have been specified, the program will automatically add the flag I<--show-" +"handles>." +msgstr "" +"Atunci când se interoghează I<whois.dk-hostmaster.dk> pentru nume de domenii " +"și nu au fost specificate alte opțiuni, programul va adăuga automat opțiunea " +"I<--show-handles>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"RIPE-specific command line options are ignored when querying non-RIPE " +"servers. This may or may not be the behaviour intended by the user. When " +"using non-standard query parameters then the command line options which are " +"not to be interpreted by the client must follow the I<--> separator (which " +"marks the beginning of the query string)." +msgstr "" +"Opțiunile de linie de comandă specifice RIPE sunt ignorate la interogarea " +"serverelor non-RIPE. Acesta poate fi sau nu comportamentul dorit de " +"utilizator. Atunci când se utilizează parametri de interogare " +"nestandardizați, opțiunile din linia de comandă care nu trebuie interpretate " +"de client trebuie să fie plasate după separatorul I<--> (care marchează " +"începutul șirului de interogare)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the I</etc/whois.conf> configuration file exists, it will be consulted to " +"find a server before applying the normal rules. Each line of the file should " +"contain a regular expression to be matched against the query text and the " +"whois server to use, separated by white space. IDN domains must use the ACE " +"format." +msgstr "" +"Dacă există fișierul de configurare I</etc/whois.conf>, acesta va fi " +"consultat pentru a găsi un server înainte de a aplica regulile normale. " +"Fiecare linie a fișierului trebuie să conțină o expresie regulată care să " +"fie comparată cu textul interogării și serverul „whois” care urmează să fie " +"utilizat, separate prin spații albe. Domeniile IDN trebuie să utilizeze " +"formatul ACE." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The whois protocol does not specify an encoding for characters which cannot " +"be represented by ASCII and implementations vary wildly. If the program " +"knows that a specific server uses a certain encoding, if needed it will " +"transcode the server output to the encoding specified by the current system " +"locale." +msgstr "" +"Protocolul whois nu specifică o codificare pentru caracterele care nu pot fi " +"reprezentate prin ASCII, iar implementările variază foarte mult. În cazul în " +"care programul știe că un anumit server utilizează o anumită codificare, " +"dacă este necesar, acesta va decodifica ieșirea serverului în codificarea " +"specificată de configurația regională curentă a sistemului." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Command line arguments will always be interpreted accordingly to the current " +"system locale and converted to the IDN ASCII Compatible Encoding." +msgstr "" +"Argumentele din linia de comandă vor fi întotdeauna interpretate în funcție " +"de configurația regională curentă a sistemului și vor fi convertite în " +"codificarea compatibilă IDN ASCII." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FIȘIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "/etc/whois.conf" +msgstr "/etc/whois.conf" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "MEDIU" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LANG" +msgstr "LANG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When querying I<whois.nic.ad.jp> and I<whois.jprs.jp> English text is " +"requested unless the I<LANG> or I<LC_MESSAGES> environment variables specify " +"a Japanese locale." +msgstr "" +"La interogarea I<whois.nic.ad.jp> și I<whois.jprs.jp> se solicită text în " +"limba engleză, cu excepția cazului în care variabilele de mediu I<LANG> sau " +"I<LC_MESSAGES> specifică o valoare de configurație regională japoneză." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "WHOIS_OPTIONS" +msgstr "WHOIS_OPTIONS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A list of options which will be evaluated before the ones specified on the " +"command line." +msgstr "" +"O listă de opțiuni care vor fi evaluate înaintea celor specificate în linia " +"de comandă." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "WHOIS_SERVER" +msgstr "WHOIS_SERVER" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This server will be queried if the program cannot guess where some kind of " +"objects are located. If the variable does not exist then I<whois.arin.net> " +"will be queried." +msgstr "" +"Acest server va fi interogat în cazul în care programul nu poate ghici unde " +"se află anumite obiecte. Dacă variabila nu există, atunci va fi interogat " +"I<whois.arin.net>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "I<whois.conf>(5)." +msgstr "I<whois.conf>(5)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "I<RFC 3912>: WHOIS Protocol Specification." +msgstr "I<RFC 3912>: Specificația protocolului WHOIS." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable +msgid "" +"I<RIPE Database Query Reference Manual>: E<lt>I<https://www.ripe.net/data-" +"tools/support/documentation/ripe-database-query-reference-manual>E<gt>" +msgstr "" +"I<RIPE Database Query Reference Manual>: E<lt>I<http://www.ripe.net/data-" +"tools/support/documentation/ripe-database-query-reference-manual>E<gt>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERORI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The program may have buffer overflows in the command line parser: be sure to " +"not pass untrusted data to it. It should be rewritten to use a dynamic " +"strings library." +msgstr "" +"Este posibil ca programul să aibă depășiri de memorie tampon în analizatorul " +"liniei de comandă: asigurați-vă că nu îi transmiteți date nesigure. Ar " +"trebui rescris pentru a utiliza o bibliotecă dinamică de șiruri." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ISTORIC" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This program closely tracks the user interface of the whois client developed " +"at RIPE by Ambrose Magee and others on the base of the original BSD client." +msgstr "" +"Acest program urmărește îndeaproape interfața de utilizator a clientului " +"„whois” dezvoltat la RIPE de Ambrose Magee și alții pe baza clientului BSD " +"original." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<Whois> and this man page were written by Marco d'Itri E<lt>I<md@linux." +"it>E<gt> and are licensed under the terms of the GNU General Public License, " +"version 2 or later." +msgstr "" +"B<Whois> și această pagină de manual au fost scrise de Marco d'Itri " +"E<lt>I<md@linux.it>E<gt> și sunt licențiate în conformitate cu termenii " +"Licenței Publice Generale GNU, versiunea 2 sau ulterioară." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Disable objects filtering. (Show the e-mail addresses.)" +msgstr "" +"Dezactivează filtrarea obiectelor; (afișează adresele de poștă electronică)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"I<ATTR[,ATTR]...> Inverse-search objects having associated attributes. " +"I<ATTR> is the attribute name, while the positional I<OBJECT> argument is " +"the attribute value." +msgstr "" +"I<ATRIBUT[,ATRIBUT]...> Efectuează o căutare inversă a obiectelor cu " +"atribute asociate. I<ATRIBUT> este numele atributului, în timp ce argumentul " +"pozițional I<OBIECT> este valoarea atributului." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"I<SOURCE[,SOURCE]...> Request the server to search for objects mirrored from " +"I<SOURCE>. Sources are delimited by comma, and the order is significant. " +"Use the I<-q sources> parameter to obtain a list of valid sources." +msgstr "" +"I<SURSA[,SURSA]...> Solicită serverului să caute obiecte oglindite din " +"I<SURSA>. Sursele sunt delimitate prin virgulă, iar ordinea este " +"semnificativă. Utilizați parametrul I<-q sources> pentru a obține o listă " +"de surse valide." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"I<TYPE[,TYPE]...> Restrict the search to objects of I<TYPE>. Multiple types " +"are separated by a comma." +msgstr "" +"I<Tip[,Tip]...> Restrânge căutarea la obiecte de tipul I<Tip>. Mai multe " +"tipuri sunt separate prin virgule." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"When querying the Verisign gTLDs (e.g. .com, .net...) thin registry servers " +"for a domain, the program will automatically prepend the I<domain> keyword " +"to only show domain records. The I<nameserver> or I<registrar> keywords " +"must be used to show other kinds of records." +msgstr "" +"Atunci când se interoghează serverele de registru lejere Verisign gTLD (de " +"exemplu, e.g. .com, .net...) pentru un domeniu, programul va adăuga automat " +"cuvântul cheie I<domain> pentru a afișa numai înregistrările de domeniu. " +"Cuvintele cheie I<nameserver> sau I<registrar> trebuie să fie utilizate " +"pentru a afișa alte tipuri de înregistrări." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<RIPE Database Query Reference Manual>: E<lt>I<http://www.ripe.net/data-" +"tools/support/documentation/ripe-database-query-reference-manual>E<gt>" +msgstr "" +"I<RIPE Database Query Reference Manual>: E<lt>I<http://www.ripe.net/data-" +"tools/support/documentation/ripe-database-query-reference-manual>E<gt>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<Whois> and this man page were written by Marco d'Itri E<lt>I<md@linux." +"it>E<gt> and are licensed under the terms of the GNU General Public License, " +"version 2 or higher." +msgstr "" +"B<Whois> și această pagină de manual au fost scrise de Marco d'Itri " +"E<lt>I<md@linux.it>E<gt> și sunt licențiate în conformitate cu termenii " +"Licenței Publice Generale GNU, versiunea 2 sau o versiune mai recentă." |