diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/xinit.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/xinit.1.po | 591 |
1 files changed, 591 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/xinit.1.po b/po/ro/man1/xinit.1.po new file mode 100644 index 00000000..6e6402aa --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/xinit.1.po @@ -0,0 +1,591 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-18 19:40+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "XINIT" +msgstr "XINIT" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "xinit 1.4.2" +msgstr "xinit 1.4.2" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "X Version 11" +msgstr "X Versiunea 11" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "xinit - X Window System initializer" +msgstr "xinit - inițializator al sistemului X Window" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<xinit> [ [ I<client> ] I<options> \\&.\\|.\\|. ] [ B<-\\^-> [ I<server> ] " +"[ I<display> ] I<options> \\&.\\|.\\|. ]" +msgstr "" +"B<xinit> [ [ I<client> ] I<opțiuni> \\&.\\|.\\|. ] [ B<-\\^-> [ I<server> ] " +"[ I<afișaj> ] I<opțiuni> \\&.\\|.\\|. ]" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<xinit> program is used to start the X Window System server and a first " +"client program on systems that are not using a display manager such as " +"B<xdm>(1) or in environments that use multiple window systems. When this " +"first client exits, B<xinit> will kill the X server and then terminate." +msgstr "" +"Programul B<xinit> este utilizat pentru a porni serverul sistemului de " +"ferestre X „X Window System” și un prim program client pe sistemele care nu " +"utilizează un manager de afișaj cum ar fi B<xdm>(1) sau în mediile care " +"utilizează mai multe sisteme de ferestre. Când acest prim client iese, " +"B<xinit> va omorî serverul X și apoi se va încheia." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If no specific client program is given on the command line, B<xinit> will " +"look for a file in the user's home directory called I<.xinitrc> to run as a " +"shell script to start up client programs. If no such file exists, B<xinit> " +"will use the following as a default:" +msgstr "" +"În cazul în care nu se indică niciun program client specific în linia de " +"comandă, B<xinit> va căuta un fișier în directorul personal al " +"utilizatorului numit I<.xinitrc> care să fie rulat ca un script shell pentru " +"a porni programele client. În cazul în care nu există un astfel de fișier, " +"B<xinit> va utiliza în mod implicit următoarele:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid " xterm -geometry +1+1 -n login -display :0" +msgstr " xterm -geometry +1+1 -n login -display :0" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If no specific server program is given on the command line, B<xinit> will " +"look for a file in the user's home directory called I<.xserverrc> to run as " +"a shell script to start up the server. If no such file exists, I<xinit> " +"will use the following as a default:" +msgstr "" +"În cazul în care nu se indică niciun program specific de server în linia de " +"comandă, B<xinit> va căuta un fișier în directorul personal al " +"utilizatorului numit I<.xserverrc> care să fie rulat ca un script de shell " +"pentru a porni serverul. Dacă nu există un astfel de fișier, I<xinit> va " +"utiliza în mod implicit următoarele:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid " X :0" +msgstr " X :0" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that this assumes that there is a program named I<X> in the current " +"search path. The site administrator should, therefore, make a link to the " +"appropriate type of server on the machine, or create a shell script that " +"runs B<xinit> with the appropriate server." +msgstr "" +"Rețineți că acest lucru presupune că există un program numit I<X> în ruta de " +"căutare curentă. Prin urmare, administratorul sistemului ar trebui să facă o " +"legătură cu tipul de server corespunzător de pe mașină sau să creeze un " +"script shell care să ruleze B<xinit> cu serverul corespunzător." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note, when using a I<.xserverrc> script be sure to ``exec'' the real X " +"server. Failing to do this can make the X server slow to start and exit. " +"For example:" +msgstr "" +"Notă: atunci când utilizați un script I<.xserverrc>, asigurați-vă că " +"„executați” serverul X real. Eșecul de a face acest lucru poate face ca " +"serverul X să pornească și să iasă mai lent. De exemplu:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid " exec Xdisplaytype" +msgstr " exec Xtip-afișaj" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An important point is that programs which are run by I<.xinitrc> should be " +"run in the background if they do not exit right away, so that they don't " +"prevent other programs from starting up. However, the last long-lived " +"program started (usually a window manager or terminal emulator) should be " +"left in the foreground so that the script won't exit (which indicates that " +"the user is done and that B<xinit> should exit)." +msgstr "" +"Un aspect important este că programele care sunt rulate de I<.xinitrc> ar " +"trebui să fie rulate în fundal dacă nu ies imediat, astfel încât să nu " +"împiedice pornirea altor programe. Cu toate acestea, ultimul program cu " +"durată lungă de viață inițiat (de obicei, un manager de ferestre sau un " +"emulator de terminal) ar trebui lăsat în prim-plan, astfel încât scriptul să " +"nu iasă (ceea ce indică faptul că utilizatorul a terminat și că B<xinit> ar " +"trebui să iasă)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An alternate client and/or server may be specified on the command line. The " +"desired client program and its arguments should be given as the first " +"command line arguments to B<xinit>. To specify a particular server command " +"line, append a double dash (-\\^-) to the B<xinit> command line (after any " +"client and arguments) followed by the desired server command." +msgstr "" +"În linia de comandă se poate specifica un client și/sau un server " +"alternativ. Programul client dorit și argumentele sale trebuie să fie " +"furnizate ca primele argumente din linia de comandă pentru B<xinit>. Pentru " +"a specifica o anumită linie de comandă a serverului, adăugați o liniuță " +"dublă (-\\^-) la linia de comandă B<xinit> (după orice client și argumente), " +"urmată de comanda serverului dorit." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Both the client program name and the server program name must begin with a " +"slash (/) or a period (.). Otherwise, they are treated as an arguments to " +"be appended to their respective startup lines. This makes it possible to " +"add arguments (for example, foreground and background colors) without having " +"to retype the whole command line." +msgstr "" +"Atât numele programului client, cât și numele programului server trebuie să " +"înceapă cu o bară oblică (/) sau cu un punct (.). În caz contrar, acestea " +"sunt tratate ca argumente care urmează să fie adăugate la liniile de pornire " +"respective. Acest lucru face posibilă adăugarea de argumente (de exemplu, " +"culori de prim-plan și de fundal) fără a fi nevoie să se rescrie întreaga " +"linie de comandă." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If an explicit server name is not given and the first argument following the " +"double dash (-\\^-) is a colon followed by a digit, B<xinit> will use that " +"number as the display number instead of zero. All remaining arguments are " +"appended to the server command line." +msgstr "" +"Dacă nu este dat un nume explicit de server și primul argument care urmează " +"după liniuța dublă (-\\^-) este un punct și virgulă urmat de o cifră, " +"B<xinit> va utiliza acel număr ca număr de afișaj în loc de zero. Toate " +"celelalte argumente sunt adăugate la linia de comandă a serverului." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Below are several examples of how command line arguments in B<xinit> are " +"used." +msgstr "" +"Mai jos sunt prezentate câteva exemple de cum sunt folosite argumentele din " +"linia de comandă în B<xinit>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<xinit>" +msgstr "B<xinit>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This will start up a server named I<X> and run the user's I<.xinitrc>, if it " +"exists, or else start an I<xterm>." +msgstr "" +"Aceasta va porni un server numit I<X> și va rula I<.xinitrc> al " +"utilizatorului, dacă există, sau va porni un I<xterm>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<xinit -\\^- /usr/bin/Xvnc :1>" +msgstr "B<xinit -\\^- /usr/bin/Xvnc :1>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is how one could start a specific type of server on an alternate " +"display." +msgstr "" +"Acesta este modul în care se poate porni un anumit tip de server pe un " +"afișaj alternativ." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<xinit -geometry =80x65+10+10 -fn 8x13 -j -fg white -bg navy>" +msgstr "B<xinit -geometry =80x65+10+10 -fn 8x13 -j -fg white -bg navy>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This will start up a server named I<X>, and will append the given arguments " +"to the default I<xterm> command. It will ignore I<.xinitrc>." +msgstr "" +"Aceasta va porni un server numit I<X> și va adăuga argumentele date la " +"comanda implicită I<xterm>. Va ignora I<.xinitrc>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<xinit -e widgets -\\^- ./Xorg -l -c>" +msgstr "B<xinit -e widgets -\\^- ./Xorg -l -c>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This will use the command I<./Xorg -l -c> to start the server and will " +"append the arguments I<-e widgets> to the default I<xterm> command." +msgstr "" +"Aceasta va folosi comanda I<./Xorg -l -c> pentru a porni serverul și va " +"adăuga argumentele I<-e widgets> la comanda implicită I<xterm>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<xinit /usr/bin/ssh -X fasthost cpupig -\\^- :1 -a 2 -t 5>" +msgstr "B<xinit /usr/bin/ssh -X gazdă-rapidă cpupig -\\^- :1 -a 2 -t 5>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This will start a server named I<X> on display 1 with the arguments I<-a 2 -" +"t 5>. It will then start a remote shell on the machine B<fasthost> in which " +"it will run the command I<cpupig>, telling it to display back on the local " +"workstation." +msgstr "" +"Aceasta va porni un server numit I<X> pe afișajul 1 cu argumentele I<-a 2 -t " +"5>. Apoi va porni un shell la distanță pe mașina B<gazdă-rapidă> în care va " +"rula comanda I<cpupig>, spunându-i să se afișeze înapoi pe stația de lucru " +"locală." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Below is a sample I<.xinitrc> that starts a clock, several terminals, and " +"leaves the window manager running as the ``last'' application. Assuming " +"that the window manager has been configured properly, the user then chooses " +"the ``Exit'' menu item to shut down X." +msgstr "" +"Mai jos este un exemplu I<.xinitrc> care pornește un ceas, mai multe " +"terminale și lasă managerul de ferestre rulând ca „ultima” aplicație. " +"Presupunând că managerul de ferestre a fost configurat corect, utilizatorul " +"alege apoi elementul de meniu „Ieșire” pentru a închide X." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"xrdb -load $HOME/.Xresources\n" +"xsetroot -solid gray &\n" +"xclock -g 50x50-0+0 -bw 0 &\n" +"xload -g 50x50-50+0 -bw 0 &\n" +"xterm -g 80x24+0+0 &\n" +"xterm -g 80x24+0-0 &\n" +"twm\n" +msgstr "" +"xrdb -load $HOME/.Xresources\n" +"xsetroot -solid gray &\n" +"xclock -g 50x50-0+0 -bw 0 &\n" +"xload -g 50x50-50+0 -bw 0 &\n" +"xterm -g 80x24+0+0 &\n" +"xterm -g 80x24+0-0 &\n" +"twm\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sites that want to create a common startup environment could simply create a " +"default I<.xinitrc> that references a site-wide startup file:" +msgstr "" +"Siturile care doresc să creeze un mediu de pornire comun pot crea pur și " +"simplu un I<.xinitrc> implicit care face referire la un fișier de pornire la " +"nivelul întregului sit:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"\\&#!/bin/sh\n" +"\\&. /etc/X11/xinit/site.xinitrc\n" +msgstr "" +"\\&#!/bin/sh\n" +"\\&. /etc/X11/xinit/site.xinitrc\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Another approach is to write a script that starts B<xinit> with a specific " +"shell script. Such scripts are usually named I<x11>, I<xstart>, or " +"I<startx> and are a convenient way to provide a simple interface for novice " +"users:" +msgstr "" +"O altă abordare este să scrieți un script care pornește B<xinit> cu un " +"script shell specific. Astfel de scripturi sunt de obicei denumite I<x11>, " +"I<xstart> sau I<startx> și reprezintă o modalitate convenabilă de a oferi o " +"interfață simplă pentru utilizatorii începători:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"\\&#!/bin/sh\n" +"xinit /etc/X11/xinit/site.xinitrc -\\^- /usr/bin/X -br\n" +msgstr "" +"\\&#!/bin/sh\n" +"xinit /etc/X11/xinit/site.xinitrc -\\^- /usr/bin/X -br\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT VARIABLES" +msgstr "VARIABILE DE MEDIU" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<DISPLAY>" +msgstr "B<DISPLAY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This variable gets set to the name of the display to which clients should " +"connect." +msgstr "" +"Această variabilă este stabilită la numele afișajului la care clienții ar " +"trebui să se conecteze." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<XINITRC>" +msgstr "B<XINITRC>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This variable specifies an init file containing shell commands to start up " +"the initial windows. By default, I<.xinitrc> in the home directory will be " +"used." +msgstr "" +"Această variabilă specifică un fișier de inițializare care conține comenzi " +"shell pentru a porni ferestrele inițiale. În mod implicit, I<.xinitrc> din " +"directorul principal va fi folosit." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FIȘIERE" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<.xinitrc>" +msgstr "I<.xinitrc>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "default client script" +msgstr "scriptul de client implicit" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<xterm>" +msgstr "I<xterm>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "client to run if I<.xinitrc> does not exist" +msgstr "clientul de executat dacă I<.xinitrc> nu există" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<.xserverrc>" +msgstr "I<.xserverrc>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "default server script" +msgstr "scriptul de server implicit" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<X>" +msgstr "I<X>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "server to run if I<.xserverrc> does not exist" +msgstr "serverul de executat dacă I<.xserverrc> nu există" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<X>(7), B<startx>(1), B<Xserver>(1), B<Xorg>(1), B<xorg.conf>(5), " +"B<xterm>(1)" +msgstr "" +"B<X>(7), B<startx>(1), B<Xserver>(1), B<Xorg>(1), B<xorg.conf>(5), " +"B<xterm>(1)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Bob Scheifler, MIT Laboratory for Computer Science" +msgstr "" +"Bob Scheifler, MIT Laboratory for Computer Science (Laboratorul de " +"informatică al MIT)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "xinit 1.4.0" +msgstr "xinit 1.4.0" + +#. type: TP +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<xinit /usr/ucb/rsh fasthost cpupig -display ws:1 -\\^- :1 -a 2 -t 5>" +msgstr "B<xinit /usr/ucb/rsh fasthost cpupig -display ws:1 -\\^- :1 -a 2 -t 5>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid " xvt -geometry +1+1 -display :0" +msgstr " xvt -geometry +1+1 -display :0" + +#. type: Plain text +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"\\&#!/bin/sh\n" +"\\&. /usr/libexec/xinit/site.xinitrc\n" +msgstr "" +"\\&#!/bin/sh\n" +"\\&. /usr/libexec/xinit/site.xinitrc\n" + +#. type: Plain text +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"\\&#!/bin/sh\n" +"xinit /usr/libexec/xinit/site.xinitrc -\\^- /usr/bin/X -br\n" +msgstr "" +"\\&#!/bin/sh\n" +"xinit /usr/libexec/xinit/site.xinitrc -\\^- /usr/bin/X -br\n" |