summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/xrandr.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/ro/man1/xrandr.1.po1591
1 files changed, 1591 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/xrandr.1.po b/po/ro/man1/xrandr.1.po
new file mode 100644
index 00000000..777d7a5f
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man1/xrandr.1.po
@@ -0,0 +1,1591 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-12-01 20:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-10 01:24+0200\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "XRANDR"
+msgstr "XRANDR"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "xrandr 1.5.2"
+msgstr "xrandr 1.5.2"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "X Version 11"
+msgstr "X Versiunea 11"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "xrandr - primitive command line interface to RandR extension"
+msgstr "xrandr - interfață primitivă de linie de comandă pentru extensia RandR"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<xrandr> [--help] [--display I<display>] [-q] [-v] [--verbose] [--dryrun] "
+"[--screen I<snum>] [--q1] [--q12] [--current] [--noprimary] [--panning "
+"I<width>xI<height>[+I<x>+I<y>[/"
+"I<track_width>xI<track_height>+I<track_x>+I<track_y>[/I<border_left>/"
+"I<border_top>/I<border_right>/I<border_bottom>]]]] [--scale I<x>[xI<y>]] [--"
+"scale-from I<w>xI<h>] [--transform I<a>,I<b>,I<c>,I<d>,I<e>,I<f>,I<g>,I<h>,"
+"I<i>] [--primary] [--prop] [--fb I<width>xI<height>] [--fbmm "
+"I<width>xI<height>] [--dpi I<dpi>] [--dpi I<from-output>] [--newmode I<name> "
+"I<mode>] [--rmmode I<name>] [--addmode I<output> I<name>] [--delmode "
+"I<output> I<name>] [--output I<output>] [--auto] [--mode I<mode>] [--"
+"preferred] [--pos I<x>xI<y>] [--rate I<rate>] [--reflect I<reflection>] [--"
+"rotate I<orientation>] [--left-of I<output>\\] [--right-of I<output>\\] [--"
+"above I<output>\\] [--below I<output>\\] [--same-as I<output>\\] [--set "
+"I<property> I<value>] [--off] [--crtc I<crtc>] [--gamma I<red>[:I<green>:"
+"I<blue>]] [--brightness I<brightness>] [-o I<orientation>] [-s I<size>] [-r "
+"I<rate>] [-x] [-y] [--listproviders] [--setprovideroutputsource I<provider> "
+"I<source>] [--setprovideroffloadsink I<provider> I<sink>] [--listmonitors] "
+"[--listactivemonitors] [--setmonitor I<name> I<geometry> I<outputs>] [--"
+"delmonitor I<name>]"
+msgstr ""
+"B<xrandr> [--help] [--display I<afișaj>] [-q] [-v] [--verbose] [--dryrun] [--"
+"screen I<număr-ecran>] [--q1] [--q12] [--current] [--noprimary] [--panning "
+"I<lățime>xI<înălțime>[+I<x>+I<y>[/I<lățime-chenar>xI<înălțime-"
+"chenar>+I<chenar-x>+I<chenar-y>[/I<margine-stânga>/I<margine-sus>/I<margine-"
+"dreapta>/I<margine-jos>]]]] [--scale I<x>[xI<y>]] [--scale-from I<w>xI<h>] "
+"[--transform I<a>,I<b>,I<c>,I<d>,I<e>,I<f>,I<g>,I<h>,I<i>] [--primary] [--"
+"prop] [--fb I<lățime>xI<înălțime>] [--fbmm I<lățime>xI<înălțime>] [--dpi "
+"I<dpi>] [--dpi I<de_la-ieșire>] [--newmode I<nume> I<mod>] [--rmmode "
+"I<nume>] [--addmode I<ieșire> I<nume>] [--delmode I<ieșire> I<nume>] [--"
+"output I<ieșire>] [--auto] [--mode I<mod>] [--preferred] [--pos I<x>xI<y>] "
+"[--rate I<rata>] [--reflect I<reflexia>] [--rotate I<orientare>] [--left-of "
+"I<altă-ieșire>\\] [--right-of I<altă-ieșire>\\] [--above I<altă-ieșire>\\] "
+"[--below I<altă-ieșire>\\] [--same-as I<altă-ieșire>\\] [--set "
+"I<proprietate> I<valoare>] [--off] [--crtc I<crtc>] [--gamma I<roșu>[:"
+"I<verde>:I<albastru>]] [--brightness I<luminozitate>] [-o I<orientare>] [-s "
+"I<dimensiune>] [-r I<rata>] [-x] [-y] [--listproviders] [--"
+"setprovideroutputsource I<furnizor> I<sursă>] [--setprovideroffloadsink "
+"I<furnizor> I<sink>] [--listmonitors] [--listactivemonitors] [--setmonitor "
+"I<nume> I<geometrie> I<ieșiri>] [--delmonitor I<nume>]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Xrandr> is used to set the size, orientation and/or reflection of the "
+"outputs for a screen. It can also set the screen size."
+msgstr ""
+"I<Xrandr> este utilizat pentru a defini dimensiunea, orientarea și/sau "
+"reflectarea ieșirilor pentru un ecran. De asemenea, poate stabili "
+"dimensiunea ecranului."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If invoked without any option, it will dump the state of the outputs, "
+"showing the existing modes for each of them, with a '+' after the preferred "
+"modes and a '*' after the current mode."
+msgstr ""
+"Dacă este invocat fără nici o opțiune, va afișa starea ieșirilor, arătând "
+"modurile existente pentru fiecare dintre ele, cu un „+” după modurile "
+"preferate și un „*” după modul curent."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There are a few global options. Other options modify the last output that is "
+"specified in earlier parameters in the command line. Multiple outputs may be "
+"modified at the same time by passing multiple --output options followed "
+"immediately by their corresponding modifying options."
+msgstr ""
+"Există câteva opțiuni globale. Alte opțiuni modifică ultima ieșire care este "
+"specificată în parametrii anteriori din linia de comandă. Mai multe ieșiri "
+"pot fi modificate în același timp prin folosirea mai multor opțiuni „--"
+"output” urmate imediat de opțiunile de modificare corespunzătoare."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--help"
+msgstr "--help"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Print out a summary of the usage and exit."
+msgstr "Afișează un rezumat al utilizării și iese."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-v, --version"
+msgstr "-v, --version"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Print out the RandR version reported by the X server and exit."
+msgstr "Afișează versiunea RandR raportată de serverul X și iese."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--verbose"
+msgstr "--verbose"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Causes xrandr to be more verbose. When used with -q (or without other "
+"options), xrandr will display more information about the server state. "
+"Please note that the gamma and brightness information are only "
+"approximations of the complete color profile stored in the server. When used "
+"along with options that reconfigure the system, progress will be reported "
+"while executing the configuration changes."
+msgstr ""
+"Face ca «xrandr» să ofere masaje mai detaliate. Atunci când este utilizată "
+"cu „-q” (sau fără alte opțiuni), «xrandr» va afișa mai multe informații "
+"despre starea serverului. Vă rugăm să rețineți că informațiile despre gamma "
+"și luminozitate sunt doar aproximări ale profilului complet de culoare "
+"stocat în server. Atunci când este utilizată împreună cu opțiuni care "
+"reconfigurează sistemul, va fi raportat progresul în timpul executării "
+"modificărilor de configurare."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-q, --query"
+msgstr "-q, --query"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When this option is present, or when no configuration changes are requested, "
+"xrandr will display the current state of the system."
+msgstr ""
+"Atunci când această opțiune este prezentă sau când nu se solicită nicio "
+"modificare a configurației, «xrandr» va afișa starea actuală a sistemului."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--dryrun"
+msgstr "--dryrun"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Performs all the actions specified except that no changes are made."
+msgstr ""
+"Efectuează toate acțiunile specificate, cu excepția faptului că nu se "
+"efectuează nicio modificare."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--nograb"
+msgstr "--nograb"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Apply the modifications without grabbing the screen. It avoids to block "
+"other applications during the update but it might also cause some "
+"applications that detect screen resize to receive old values."
+msgstr ""
+"Aplică modificările fără a captura ecranul. Se evită astfel blocarea altor "
+"aplicații în timpul actualizării, dar este posibil ca unele aplicații care "
+"detectează redimensionarea ecranului să primească valori vechi."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-d, --display I<name>"
+msgstr "-d, --display I<nume>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option selects the X display to use. Note this refers to the X screen "
+"abstraction, not the monitor (or output)."
+msgstr ""
+"Această opțiune selectează afișajul X care urmează să fie utilizat. Rețineți "
+"că se referă la abstractizarea ecranului X, nu la monitor (sau la ieșire)."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--screen I<snum>"
+msgstr "--screen I<număr-ecran>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option selects which screen to manipulate. Note this refers to the X "
+"screen abstraction, not the monitor (or output)."
+msgstr ""
+"Această opțiune selectează ecranul care trebuie manipulat. Rețineți că se "
+"referă la abstractizarea ecranului X, nu la monitor (sau la ieșire)."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--q1"
+msgstr "--q1"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Forces the usage of the RandR version 1.1 protocol, even if a higher version "
+"is available."
+msgstr ""
+"Forțează utilizarea protocolului RandR versiunea 1.1, chiar dacă este "
+"disponibilă o versiune superioară."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--q12"
+msgstr "--q12"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Forces the usage of the RandR version 1.2 protocol, even if the display does "
+"not report it as supported or a higher version is available."
+msgstr ""
+"Forțează utilizarea protocolului RandR versiunea 1.2, chiar dacă afișajul nu "
+"îl raportează ca fiind acceptat sau dacă este disponibilă o versiune "
+"superioară."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RandR version 1.5 options"
+msgstr "Opțiunile RandR versiunea 1.5"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Options for RandR 1.5 are used as a superset of the options for RandR 1.4."
+msgstr ""
+"Opțiunile pentru RandR 1.5 sunt utilizate ca un superset al opțiunilor "
+"pentru RandR 1.4."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--listmonitors"
+msgstr "--listmonitors"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Report information about all defined monitors."
+msgstr "Raportează informații despre toate monitoarele definite."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--listactivemonitors"
+msgstr "--listactivemonitors"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Report information about currently active monitors."
+msgstr "Raportează informații despre monitoarele active în prezent."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--setmonitor I<name> I<geometry> I<outputs>"
+msgstr "--setmonitor I<nume> I<geometrie> I<ieșiri>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Define a new monitor with the given geometry and associated to the given "
+"outputs. The output list is either the keyword B<none> or a comma-separated "
+"list of outputs. The geometry is either the keyword B<auto>, in which case "
+"the monitor will automatically track the geometry of the associated outputs, "
+"or a manual specification in the form I<w>/I<mmw>xI<h>/I<mmh>+I<x>+I<y> "
+"where w, h, x, y are in pixels and mmw, mmh are the physical dimensions of "
+"the monitor."
+msgstr ""
+"Definește un nou monitor cu geometria dată și asociat cu ieșirile date. "
+"Lista de ieșiri este fie cuvântul cheie B<none>, fie o listă de ieșiri "
+"separate prin virgulă. Geometria este fie cuvântul cheie B<auto>, caz în "
+"care monitorul va urmări automat geometria ieșirilor asociate, fie o "
+"specificație manuală sub forma I<w>/I<mmw>xI<h>/I<mmh>+I<x>+I<y> unde w, h, "
+"x, y sunt exprimate în pixeli, iar mmw, mmh sunt dimensiunile fizice ale "
+"monitorului."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--delmonitor I<name>"
+msgstr "--delmonitor I<nume>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Delete the given user-defined monitor."
+msgstr "Șterge monitorul definit de utilizator."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RandR version 1.4 options"
+msgstr "Opțiunile RandR versiunea 1.4"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Options for RandR 1.4 are used as a superset of the options for RandR 1.3."
+msgstr ""
+"Opțiunile pentru RandR 1.4 sunt utilizate ca un superset al opțiunilor "
+"pentru RandR 1.3."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--listproviders"
+msgstr "--listproviders"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Report information about the providers available."
+msgstr "Raportează informații despre furnizorii disponibili."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--setprovideroutputsource I<provider> I<source>"
+msgstr "--setprovideroutputsource I<furnizor> I<sursă>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set I<source> as the source of display output images for I<provider>. This "
+"is only possible if I<source> and I<provider> have the B<Source Output> and "
+"B<Sink Output> capabilities, respectively. If I<source> is B<0x0>, then "
+"I<provider> is disconnected from its current output source."
+msgstr ""
+"Stabilește I<sursă> ca sursă a imaginilor de ieșire pentru I<furnizor>. "
+"Acest lucru este posibil numai dacă I<sursa> și I<furnizorul> au "
+"capacitățile B<Source Output> și, respectiv, B<Sink Output>. Dacă I<sursa> "
+"este B<0x0>, atunci I<furnizor> este deconectat de la sursa sa curentă de "
+"ieșire."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--setprovideroffloadsink I<provider> I<sink>"
+msgstr "--setprovideroffloadsink I<furnizor> I<sink>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set I<provider> as a render offload device for I<sink>. This is only "
+"possible if I<provider> and I<sink> have the B<Source Offload> and B<Sink "
+"Offload> capabilities, respectively. If I<sink> is B<0x0>, then I<provider> "
+"is disconnected from its current render offload sink."
+msgstr ""
+"Stabilește I<furnizor> ca dispozitiv de descărcare a redării pentru I<sink>. "
+"Acest lucru este posibil numai dacă I<furnizor> și I<sink> au capacitățile "
+"B<Source Offload> și, respectiv, B<Sink Offload>. Dacă I<sink> este B<0x0>, "
+"atunci I<furnizor> este deconectat de la sursa sa curentă de descărcare a "
+"redării."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RandR version 1.3 options"
+msgstr "Opțiunile RandR versiunea 1.3"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Options for RandR 1.3 are used as a superset of the options for RandR 1.2."
+msgstr ""
+"Opțiunile pentru RandR 1.3 sunt utilizate ca un superset al opțiunilor "
+"pentru RandR 1.2."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--current"
+msgstr "--current"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Return the current screen configuration, without polling for hardware "
+"changes."
+msgstr ""
+"Returnează configurația curentă a ecranului, fără interogare pentru "
+"modificări hardware."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--noprimary"
+msgstr "--noprimary"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Don't define a primary output."
+msgstr "Nu definește o ieșire primară."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<Per-output options>"
+msgstr "B<Opțiuni pentru ieșire>"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--panning I<width>xI<height>[+I<x>+I<y>[/I<track_width>xI<track_height>+I<track_x>+I<track_y>[/I<border_left>/I<border_top>/I<border_right>/I<border_bottom>]]]"
+msgstr "--panning I<lățime>xI<înălțime>[+I<x>+I<y>[/I<lățime-chenar>xI<înălțime-chenar>+I<chenar-x>+I<chenar-y>[/I<margine-stânga>/I<margine-sus>/I<margine-dreapta>/I<margine-jos>]]]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option sets the panning parameters. As soon as panning is enabled, the "
+"CRTC position can change with every pointer move. The first four parameters "
+"specify the total panning area, the next four the pointer tracking area "
+"(which defaults to the same area). The last four parameters specify the "
+"border and default to 0. A width or height set to zero disables panning on "
+"the according axis. You typically have to set the screen size with I<--fb> "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+"Această opțiune stabilește parametrii de panoramare. De îndată ce este "
+"activată panoramarea, poziția CRTC se poate modifica la fiecare mișcare a "
+"indicatorului. Primii patru parametri specifică zona totală de panoramare, "
+"iar următorii patru, zona de urmărire a indicatorului (care, în mod "
+"implicit, este aceeași zonă). Ultimii patru parametri specifică marginea și "
+"au valoarea implicită 0. O lățime sau o înălțime stabilită la zero "
+"dezactivează panoramarea pe axa respectivă. De obicei, trebuie să stabiliți "
+"simultan dimensiunea ecranului cu I<--fb>."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--transform I<a>,I<b>,I<c>,I<d>,I<e>,I<f>,I<g>,I<h>,I<i>"
+msgstr "--transform I<a>,I<b>,I<c>,I<d>,I<e>,I<f>,I<g>,I<h>,I<i>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specifies a transformation matrix to apply on the output. A bilinear filter "
+"is selected automatically unless the --filter parameter is also specified. "
+"The mathematical form corresponds to:"
+msgstr ""
+"Specifică o matrice de transformare care se aplică la ieșire. Se selectează "
+"automat un filtru biliniar, cu excepția cazului în care se specifică și "
+"parametrul „--filter”. Forma matematică corespunde la:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "a b c"
+msgstr "a b c"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "d e f"
+msgstr "d e f"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "g h i"
+msgstr "g h i"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The transformation is based on homogeneous coordinates. The matrix "
+"multiplied by the coordinate vector of a pixel of the output gives the "
+"transformed coordinate vector of a pixel in the graphic buffer. More "
+"precisely, the vector (x y) of the output pixel is extended to 3 values (x "
+"y w), with 1 as the w coordinate and multiplied against the matrix. The "
+"final device coordinates of the pixel are then calculated with the so-called "
+"homogenic division by the transformed w coordinate. In other words, the "
+"device coordinates (x' y') of the transformed pixel are:"
+msgstr ""
+"Transformarea se bazează pe coordonate omogene. Matricea înmulțită cu "
+"vectorul de coordonate al unui pixel de la ieșire dă vectorul de coordonate "
+"transformat al unui pixel din memoria tampon grafică. Mai precis, vectorul "
+"(x y) al pixelului de ieșire este extins la 3 valori (x y w), cu 1 ca "
+"coordonată w și multiplicat cu matricea. Coordonatele finale ale pixelului "
+"sunt apoi calculate cu așa-numita diviziune omogenă prin coordonata w "
+"transformată. Cu alte cuvinte, coordonatele dispozitivului (x' y') ale "
+"pixelului transformat sunt:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "x' = (ax + by + c) / w' and"
+msgstr "x' = (ax + by + c) / w' și"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "y' = (dx + ey + f) / w' ,"
+msgstr "y' = (dx + ey + f) / w' ,"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "with w' = (gx + hy + i) ."
+msgstr "cu w' = (gx + hy + i) ."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Typically, I<a> and I<e> corresponds to the scaling on the X and Y axes, "
+"I<c> and I<f> corresponds to the translation on those axes, and I<g>, I<h>, "
+"and I<i> are respectively 0, 0 and 1. The matrix can also be used to express "
+"more complex transformations such as keystone correction, or rotation. For "
+"a rotation of an angle T, this formula can be used:"
+msgstr ""
+"În mod obișnuit, I<a> și I<e> corespund scalării pe axele X și Y, I<c> și "
+"I<f> corespund translației pe aceste axe, iar I<g>, I<h> și I<i> sunt, "
+"respectiv, 0, 0 și 1. Matricea poate fi, de asemenea, utilizată pentru a "
+"exprima transformări mai complexe, cum ar fi corecția de trapez sau rotația. "
+"Pentru o rotație a unui unghi T, se poate utiliza această formulă:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "cos T -sin T 0"
+msgstr "cos T -sin T 0"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "sin T cos T 0"
+msgstr "sin T cos T 0"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 0 0 1\n"
+msgstr " 0 0 1\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As a special argument, instead of passing a matrix, one can pass the string "
+"I<none>, in which case the default values are used (a unit matrix without "
+"filter)."
+msgstr ""
+"Ca argument special, în loc să se paseze o matrice, se poate plasa șirul "
+"I<none>, caz în care se utilizează valorile implicite (o matrice unitară "
+"fără filtru)."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--filter I<filtermode>"
+msgstr "--filter I<mod-filtru>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Chooses the scaling filter method to be applied when the screen is scaled or "
+"transformed. Can be either 'bilinear' or 'nearest'."
+msgstr ""
+"Alege metoda filtrului de scalare care urmează să fie aplicată atunci când "
+"ecranul este scalat sau transformat. Poate fi fie „bilinear”, fie „nearest”."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--scale I<x>[xI<y>]"
+msgstr "--scale I<x>[xI<y>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Changes the dimensions of the output picture. If the I<y> value is omitted, "
+"the I<x> value will be used for both dimensions. Values larger than 1 lead "
+"to a compressed screen (screen dimension bigger than the dimension of the "
+"output mode), and values less than 1 lead to a zoom in on the output. This "
+"option is actually a shortcut version of the I<--transform> option."
+msgstr ""
+"Modifică dimensiunile imaginii de ieșire. Dacă valoarea I<y> este omisă, "
+"valoarea I<x> va fi utilizată pentru ambele dimensiuni. Valorile mai mari de "
+"1 conduc la un ecran comprimat (dimensiunea ecranului mai mare decât "
+"dimensiunea modului de ieșire), iar valorile mai mici de 1 conduc la o "
+"mărire a imaginii de ieșire. Această opțiune este, de fapt, o versiune "
+"prescurtată a opțiunii I<--transform>."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--scale-from I<w>xI<h>"
+msgstr "--scale-from I<w>xI<h>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specifies the size in pixels of the area of the framebuffer to be displayed "
+"on this output. This option is actually a shortcut version of the I<--"
+"transform> option."
+msgstr ""
+"Specifică dimensiunea în pixeli a zonei din framebuffer care urmează să fie "
+"afișată pe această ieșire. Această opțiune este, de fapt, o versiune "
+"prescurtată a opțiunii I<--transform>."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--primary"
+msgstr "--primary"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the output as primary. It will be sorted first in Xinerama and RANDR "
+"geometry requests."
+msgstr ""
+"Stabilește ieșirea ca primară. Aceasta va fi sortată prima în cererile de "
+"geometrie Xinerama și RANDR."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RandR version 1.2 options"
+msgstr "Opțiunile RandR versiunea 1.2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These options are only available for X server supporting RandR version 1.2 "
+"or newer."
+msgstr ""
+"Aceste opțiuni sunt disponibile numai pentru serverele X care acceptă RandR "
+"versiunea 1.2 sau o versiune mai nouă."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--prop, --properties"
+msgstr "--prop, --properties"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option causes xrandr to display the contents of properties for each "
+"output. --verbose also enables --prop."
+msgstr ""
+"Această opțiune face ca «xrandr» să afișeze conținutul proprietăților pentru "
+"fiecare ieșire. „--verbose” activează, de asemenea, „--prop”."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--fb I<width>xI<height>"
+msgstr "--fb I<lățime>xI<înălțime>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Reconfigures the screen to the specified size. All configured monitors must "
+"fit within this size. When this option is not provided, xrandr computes the "
+"smallest screen size that will hold the set of configured outputs; this "
+"option provides a way to override that behaviour."
+msgstr ""
+"Reconfigurează ecranul la dimensiunea specificată. Toate monitoarele "
+"configurate trebuie să se încadreze în această dimensiune. Atunci când "
+"această opțiune nu este furnizată, «xrandr» calculează cea mai mică "
+"dimensiune a ecranului care va conține setul de ieșiri configurate; această "
+"opțiune oferă o modalitate de a anula acest comportament."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--fbmm I<width>xI<height>"
+msgstr "--fbmm I<lățime>xI<înălțime>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sets the value reported as physical size of the X screen as a whole (union "
+"of all configured monitors). In configurations with multiple monitors with "
+"different DPIs, the value has no physical meaning, but it may be used by "
+"some legacy clients which do not support RandR version 1.2 to compute a "
+"reference font scaling. Normally, xrandr resets the reported physical size "
+"values to keep the DPI constant. This overrides that computation. Default "
+"DPI value is 96."
+msgstr ""
+"Definește valoarea raportată ca dimensiune fizică a ecranului X ca întreg "
+"(uniunea tuturor monitoarelor configurate). În configurațiile cu mai multe "
+"monitoare cu DPI-uri diferite, valoarea nu are nicio semnificație fizică, "
+"dar poate fi utilizată de unii clienți vechi care nu acceptă RandR versiunea "
+"1.2 pentru a calcula o scalare a fontului de referință. În mod normal, "
+"«xrandr» reinițializează valorile mărimilor fizice raportate pentru a "
+"menține constant DPI-ul. Această opțiune anulează acest calcul. Valoarea DPI "
+"implicită este 96."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--dpi I<dpi>"
+msgstr "--dpi I<dpi>"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--dpi I<from-output>"
+msgstr "--dpi I<de_la-ieșire>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This also sets the value reported as physical size of the X screen as a "
+"whole (union of all configured monitors). In configurations with multiple "
+"monitors with different DPIs, the value has no physical meaning, but it may "
+"be used by some legacy clients which do not support RandR version 1.2 to "
+"compute a reference font scaling. This option uses either the specified DPI "
+"value, or the DPI of the given output, to compute an appropriate physical "
+"size using whatever pixel size will be set. Typical values are the default "
+"(96 DPI), the DPI of the only monitor in single-monitor configurations, or "
+"the DPI of the primary monitor in multi-monitor configurations."
+msgstr ""
+"Aceasta stabilește, de asemenea, valoarea raportată ca dimensiune fizică a "
+"ecranului X ca întreg (uniunea tuturor monitoarelor configurate). În "
+"configurațiile cu mai multe monitoare cu DPI-uri diferite, valoarea nu are "
+"nicio semnificație fizică, dar poate fi utilizată de unii clienți vechi care "
+"nu acceptă RandR versiunea 1.2 pentru a calcula o scalare a fontului de "
+"referință. Această opțiune utilizează fie valoarea DPI specificată, fie DPI-"
+"ul ieșirii date, pentru a calcula o dimensiune fizică adecvată folosind "
+"orice dimensiune a pixelilor care va fi stabilită. Valorile tipice sunt "
+"valoarea implicită (96 DPI), DPI-ul unui singur monitor în cazul "
+"configurațiilor cu un singur monitor sau DPI-ul monitorului principal în "
+"cazul configurațiilor cu mai multe monitoare."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--newmode I<name> I<mode>"
+msgstr "--newmode I<nume> I<mod>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"New modelines can be added to the server and then associated with outputs. "
+"This option does the former. The I<mode> is specified using the ModeLine "
+"syntax for xorg.conf: clock hdisp hsyncstart hsyncend htotal vdisp "
+"vsyncstart vsyncend vtotal I<flags>. I<flags> can be zero or more of +HSync, "
+"-HSync, +VSync, -VSync, Interlace, DoubleScan, CSync, +CSync, -CSync. "
+"Several tools permit to compute the usual modeline from a height, width, and "
+"refresh rate, for instance you can use B<cvt>."
+msgstr ""
+"Se pot adăuga noi definiții de ecran „modeline” la server și apoi se pot "
+"asocia cu ieșiri. Această opțiune face prima variantă. I<modul> este "
+"specificat folosind sintaxa ModeLine pentru xorg.conf: clock hdisp "
+"hsyncstart hsyncend htotal vdisp vsyncstart vsyncend vtotal I<fanioane>. "
+"I<fanioane> poate fi zero sau mai multe dintre +HSync, -HSync, +VSync, -"
+"VSync, Interlace, DoubleScan, CSync, +CSync, -CSync. Mai multe instrumente "
+"permit să se calculeze definiția „modeline” obișnuită din înălțime, lățime "
+"și rata de reîmprospătare, de exemplu, se poate utiliza B<cvt>."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--rmmode I<name>"
+msgstr "--rmmode I<nume>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "This removes a mode from the server if it is otherwise unused."
+msgstr ""
+"Această opțiune elimină un mod de pe server în cazul în care acesta nu este "
+"utilizat."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--addmode I<output> I<name>"
+msgstr "--addmode I<ieșire> I<nume>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Add a mode to the set of valid modes for an output."
+msgstr "Adaugă un mod la setul de moduri valabile pentru o ieșire."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--delmode I<output> I<name>"
+msgstr "--delmode I<ieșire> I<nume>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Remove a mode from the set of valid modes for an output."
+msgstr "Elimină un mod din setul de moduri valabile pentru o ieșire."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--output I<output>"
+msgstr "--output I<ieșire>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Selects an output to reconfigure. Use either the name of the output or the "
+"XID."
+msgstr ""
+"Selectează o ieșire pentru reconfigurare. Utilizați fie numele ieșirii, fie "
+"XID-ul."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--auto"
+msgstr "--auto"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For connected but disabled outputs, this will enable them using their first "
+"preferred mode (or, something close to 96dpi if they have no preferred "
+"mode). For disconnected but enabled outputs, this will disable them."
+msgstr ""
+"Pentru ieșirile conectate, dar dezactivate, acest lucru le va activa "
+"folosind primul mod preferat (sau ceva apropiat de 96 dpi, dacă nu au un mod "
+"preferat). Pentru ieșirile deconectate, dar activate, această opțiune le va "
+"dezactiva."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--mode I<mode>"
+msgstr "--mode I<mod>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "This selects a mode. Use either the name or the XID for I<mode>"
+msgstr ""
+"Aceasta selectează un mod. Utilizați fie numele, fie XID-ul pentru I<mod>."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--preferred"
+msgstr "--preferred"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This selects the same mode as --auto, but it doesn't automatically enable or "
+"disable the output."
+msgstr ""
+"Aceasta selectează același mod ca și „--auto”, dar nu activează sau "
+"dezactivează automat ieșirea."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--pos I<x>xI<y>"
+msgstr "--pos I<x>xI<y>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Position the output within the screen using pixel coordinates. In case "
+"reflection or rotation is applied, the translation is applied after the "
+"effects."
+msgstr ""
+"Poziționează ieșirea pe ecran folosind coordonatele pixelilor. În cazul în "
+"care se aplică reflexia sau rotația, translația se aplică după efecte."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--rate I<rate>"
+msgstr "--rate I<rata>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This marks a preference for refresh rates close to the specified value, when "
+"multiple modes have the same name, this will select the one with the nearest "
+"refresh rate."
+msgstr ""
+"Aceasta marchează o preferință pentru rate de reîmprospătare apropiate de "
+"valoarea specificată; atunci când mai multe moduri au același nume, se va "
+"selecta cel cu cea mai apropiată rată de reîmprospătare."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--reflect I<reflection>"
+msgstr "--reflect I<reflexia>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Reflection can be one of 'normal' 'x', 'y' or 'xy'. This causes the output "
+"contents to be reflected across the specified axes."
+msgstr ""
+"Reflexia poate fi una dintre „normale” „x”, „y” sau „xy”. Acest lucru face "
+"ca conținutul de ieșire să fie reflectat pe axele specificate."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--rotate I<rotation>"
+msgstr "--rotate I<rotație>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Rotation can be one of 'normal', 'left', 'right' or 'inverted'. This causes "
+"the output contents to be rotated in the specified direction. 'right' "
+"specifies a clockwise rotation of the picture and 'left' specifies a counter-"
+"clockwise rotation."
+msgstr ""
+"Rotația poate fi una dintre următoarele: „normal”, „left”, „right” sau "
+"„inverted”. Aceasta determină rotirea conținutului ieșirii în direcția "
+"specificată. „right” specifică o rotație a imaginii în sensul acelor de "
+"ceasornic, iar „left” specifică o rotație în sens invers acelor de ceasornic."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--left-of, --right-of, --above, --below, --same-as I<another-output>"
+msgstr "--left-of, --right-of, --above, --below, --same-as I<altă-ieșire>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use one of these options to position the output relative to the position of "
+"another output. This allows convenient tiling of outputs within the screen. "
+"The position is always computed relative to the new position of the other "
+"output, so it is not valid to say --output a --left-of b --output b --left-"
+"of a."
+msgstr ""
+"Utilizați una dintre aceste opțiuni pentru a poziționa ieșirea în raport cu "
+"poziția unei alte ieșiri. Acest lucru permite aranjarea comodă a ieșirilor "
+"pe ecran. Poziția este întotdeauna calculată în raport cu noua poziție a "
+"celeilalte ieșiri, astfel încât nu este valabil să se spună --output a --"
+"left-of b --output b --left-of a."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--set I<property> I<value>"
+msgstr "--set I<proprietate> I<valoare>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sets an output property. Integer properties may be specified as a valid (see "
+"--prop) comma-separated list of decimal or hexadecimal (with a leading 0x) "
+"values. Atom properties may be set to any of the valid atoms (see --prop). "
+"String properties may be set to any value."
+msgstr ""
+"Stabilește o proprietate de ieșire. Proprietățile de tip întreg pot fi "
+"specificate ca o listă validă (a se vedea „--prop”) de valori zecimale sau "
+"hexazecimale (cu un 0x în față), separate prin virgule. Proprietățile "
+"atomice pot fi stabilite la oricare dintre atomii valabili (a se vedea „--"
+"prop”). Proprietățile de tip șir de caractere pot fi stabilite la orice "
+"valoare."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--off"
+msgstr "--off"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Disables the output."
+msgstr "Dezactivează ieșirea."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--crtc I<crtc>"
+msgstr "--crtc I<crtc>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Uses the specified crtc (either as an index in the list of CRTCs or XID). "
+"In normal usage, this option is not required as xrandr tries to make "
+"sensible choices about which crtc to use with each output. When that fails "
+"for some reason, this option can override the normal selection."
+msgstr ""
+"Utilizează crtc-ul specificat (fie ca indice în lista de CRTC-uri, fie ca "
+"XID). În utilizarea normală, această opțiune nu este necesară, deoarece "
+"«xrandr» încearcă să facă alegeri raționale cu privire la ce crtc să "
+"utilizeze cu fiecare ieșire. În cazul în care acest lucru nu reușește din "
+"anumite motive, această opțiune poate anula selecția normală."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--gamma I<red>[:I<green>:I<blue>]"
+msgstr "--gamma I<roșu>[:I<verde>:I<albastru>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the specified floating point values as gamma correction on the crtc "
+"currently attached to this output. If green and blue are not specified, the "
+"red value will be used for all three components. Note that you cannot get "
+"two different values for cloned outputs (i.e.: which share the same crtc) "
+"and that switching an output to another crtc doesn't change the crtc gamma "
+"corrections at all."
+msgstr ""
+"Stabilește valorile în virgulă mobilă specificate ca corecție gamma pe crtc-"
+"ul atașat în prezent la această ieșire. Dacă nu se specifică verdele și "
+"albastrul, valoarea roșie va fi utilizată pentru toate cele trei componente. "
+"Rețineți că nu puteți obține două valori diferite pentru ieșirile clonate "
+"(adică: care împart același crtc) și că trecerea unei ieșiri la un alt crtc "
+"nu modifică deloc corecțiile gamma ale crtc-ului."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--brightness I<brightness>"
+msgstr "--brightness I<luminozitate>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Multiply the gamma values on the crtc currently attached to the output to "
+"specified floating value. Useful for overly bright or overly dim outputs. "
+"However, this is a software only modification, if your hardware has support "
+"to actually change the brightness, you will probably prefer to use "
+"B<xbacklight>."
+msgstr ""
+"Înmulțește valorile gamma de pe crtc-ul atașat în prezent la ieșire la "
+"valoarea flotantă specificată. Utilă pentru ieșirile prea luminoase sau prea "
+"întunecate. Cu toate acestea, aceasta este o modificare exclusiv software; "
+"dacă hardware-ul dvs. are suport pentru a modifica efectiv luminozitatea, "
+"probabil că veți prefera să utilizați B<xbacklight>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RandR version 1.1 options"
+msgstr "Opțiunile RandR versiunea 1.1"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These options are available for X servers supporting RandR version 1.1 or "
+"older. They are still valid for newer X servers, but they don't interact "
+"sensibly with version 1.2 options on the same command line."
+msgstr ""
+"Aceste opțiuni sunt disponibile pentru serverele X care acceptă RandR "
+"versiunea 1.1 sau o versiune mai veche. Ele sunt încă valabile pentru "
+"serverele X mai noi, dar nu interacționează în mod sensibil cu opțiunile "
+"versiunii 1.2 de pe aceeași linie de comandă."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-s, --size I<size-index> or --size I<width>xI<height>"
+msgstr "-s, --size I<index-dimensiune> sau --size I<lățime>xI<înălțime>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This sets the screen size, either matching by size or using the index into "
+"the list of available sizes."
+msgstr ""
+"Aceasta setează dimensiunea ecranului, fie prin potrivire în funcție de "
+"dimensiune, fie utilizând indicele din lista de dimensiuni disponibile."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-r, --rate, --refresh I<rate>"
+msgstr "-r, --rate, --refresh I<rata>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "This sets the refresh rate closest to the specified value."
+msgstr ""
+"Aceasta stabilește rata de reîmprospătare cea mai apropiată de valoarea "
+"specificată."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-o, --orientation I<rotation>"
+msgstr "-o, --orientation I<rotație>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This specifies the orientation of the screen, and can be one of normal, "
+"inverted, left or right."
+msgstr ""
+"Aceasta specifică orientarea ecranului și poate fi una dintre următoarele: "
+"normal, inverted, left sau right."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-x"
+msgstr "-x"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Reflect across the X axis."
+msgstr "Reflectă pe axa X."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-y"
+msgstr "-y"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Reflect across the Y axis."
+msgstr "Reflectă pe axa Y."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sets an output called LVDS to its preferred mode, and on its right put an "
+"output called VGA to preferred mode of a screen which has been physically "
+"rotated clockwise:"
+msgstr ""
+"Stabilește o ieșire numită LVDS în modul său preferat, iar în dreapta sa "
+"pune o ieșire numită VGA în modul preferat al unui ecran care a fost rotit "
+"fizic în sensul acelor de ceasornic:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"xrandr --output LVDS --auto --rotate normal --pos 0x0 --output VGA --auto --"
+"rotate left --right-of LVDS"
+msgstr ""
+"xrandr --output LVDS --auto --rotate normal --pos 0x0 --output VGA --auto --"
+"rotate left --right-of LVDS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Forces to use a 1024x768 mode on an output called VGA:"
+msgstr "Forțează utilizarea unui mod 1024x768 pe o ieșire numită VGA:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"xrandr --newmode \"1024x768\" 63.50 1024 1072 1176 1328 768 771 775 798 -"
+"hsync +vsync"
+msgstr ""
+"xrandr --newmode \"1024x768\" 63.50 1024 1072 1176 1328 768 771 775 798 -"
+"hsync +vsync"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "xrandr --addmode VGA 1024x768"
+msgstr "xrandr --addmode VGA 1024x768"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "xrandr --output VGA --mode 1024x768"
+msgstr "xrandr --output VGA --mode 1024x768"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enables panning on a 1600x768 desktop while displaying 1024x768 mode on an "
+"output called VGA:"
+msgstr ""
+"Activează panoramarea pe un desktop de 1600x768 în timp ce afișează modul "
+"1024x768 pe o ieșire numită VGA:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "xrandr --fb 1600x768 --output VGA --mode 1024x768 --panning 1600x0"
+msgstr "xrandr --fb 1600x768 --output VGA --mode 1024x768 --panning 1600x0"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Have one small 1280x800 LVDS screen showing a small version of a huge "
+"3200x2000 desktop, and have a big VGA screen display the surrounding of the "
+"mouse at normal size."
+msgstr ""
+"Aveți un mic ecran LVDS de 1280x800 care afișează o versiune mică a unui "
+"desktop uriaș de 3200x2000, iar un ecran VGA mare afișează împrejurimile "
+"mouse-ului la dimensiuni normale."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"xrandr --fb 3200x2000 --output LVDS --scale 2.5x2.5 --output VGA --pos 0x0 --"
+"panning 3200x2000+0+0/3200x2000+0+0/64/64/64/64"
+msgstr ""
+"xrandr --fb 3200x2000 --output LVDS --scale 2.5x2.5 --output VGA --pos 0x0 --"
+"panning 3200x2000+0+0/3200x2000+0+0/64/64/64/64"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Displays the VGA output in trapezoid shape so that it is keystone corrected "
+"when the projector is slightly above the screen:"
+msgstr ""
+"Afișează ieșirea VGA în formă trapezoidală, astfel încât aceasta să fie "
+"corectată trapezoidal atunci când video proiectorul se află ușor deasupra "
+"ecranului:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"xrandr --fb 1024x768 --output VGA --transform "
+"1.24,0.16,-124,0,1.24,0,0,0.000316,1"
+msgstr ""
+"xrandr --fb 1024x768 --output VGA --transform "
+"1.24,0.16,-124,0,1.24,0,0,0.000316,1"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Xrandr(3), cvt(1), xkeystone(1), xbacklight(1)"
+msgstr "Xrandr(3), cvt(1), xkeystone(1), xbacklight(1)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTORI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Keith Packard, Open Source Technology Center, Intel Corporation. and Jim "
+"Gettys, Cambridge Research Laboratory, HP Labs, HP."
+msgstr ""
+"Keith Packard, Open Source Technology Center, Intel Corporation și Jim "
+"Gettys, Cambridge Research Laboratory, HP Labs, HP."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "xrandr 1.5.1"
+msgstr "xrandr 1.5.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Causes xrandr to be more verbose. When used with -q (or without other "
+"options), xrandr will display more information about the server state. "
+"Please note that the gamma and brightness informations are only "
+"approximations of the complete color profile stored in the server. When used "
+"along with options that reconfigure the system, progress will be reported "
+"while executing the configuration changes."
+msgstr ""
+"Face ca «xrandr» să ofere masaje mai detaliate. Atunci când este utilizată "
+"cu „-q” (sau fără alte opțiuni), «xrandr» va afișa mai multe informații "
+"despre starea serverului. Vă rugăm să rețineți că informațiile despre gamma "
+"și luminozitate sunt doar aproximări ale profilului complet de culoare "
+"stocat în server. Atunci când este utilizată împreună cu opțiuni care "
+"reconfigurează sistemul, va fi raportat progresul în timpul executării "
+"modificărilor de configurare."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "xrandr 1.5.0"
+msgstr "xrandr 1.5.0"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<xrandr> [--help] [--display I<display>] [-q] [-v] [--verbose] [--dryrun] "
+"[--screen I<snum>] [--q1] [--q12] [--current] [--noprimary] [--panning "
+"I<width>xI<height>[+I<x>+I<y>[/"
+"I<track_width>xI<track_height>+I<track_x>+I<track_y>[/I<border_left>/"
+"I<border_top>/I<border_right>/I<border_bottom>]]]] [--scale I<x>xI<y>] [--"
+"scale-from I<w>xI<h>] [--transform I<a>,I<b>,I<c>,I<d>,I<e>,I<f>,I<g>,I<h>,"
+"I<i>] [--primary] [--prop] [--fb I<width>xI<height>] [--fbmm "
+"I<width>xI<height>] [--dpi I<dpi>] [--newmode I<name> I<mode>] [--rmmode "
+"I<name>] [--addmode I<output> I<name>] [--delmode I<output> I<name>] [--"
+"output I<output>] [--auto] [--mode I<mode>] [--preferred] [--pos I<x>xI<y>] "
+"[--rate I<rate>] [--reflect I<reflection>] [--rotate I<orientation>] [--left-"
+"of I<output>\\] [--right-of I<output>\\] [--above I<output>\\] [--below "
+"I<output>\\] [--same-as I<output>\\] [--set I<property> I<value>] [--off] [--"
+"crtc I<crtc>] [--gamma I<red>:I<green>:I<blue>] [--brightness I<brightness>] "
+"[-o I<orientation>] [-s I<size>] [-r I<rate>] [-x] [-y] [--listproviders] [--"
+"setprovideroutputsource I<provider> I<source>] [--setprovideroffloadsink "
+"I<provider> I<sink>]"
+msgstr ""
+"B<xrandr> [--help] [--display I<afișaj>] [-q] [-v] [--verbose] [--dryrun] [--"
+"screen I<număr-ecran>] [--q1] [--q12] [--current] [--noprimary] [--panning "
+"I<lățime>xI<înălțime>[+I<x>+I<y>[/I<lățime-chenar>xI<înălțime-"
+"chenar>+I<chenar-x>+I<chenar-y>[/I<margine-stânga>/I<margine-sus>/I<margine-"
+"dreapta>/I<margine-jos>]]]] [--scale I<x>xI<y>] [--scale-from I<w>xI<h>] [--"
+"transform I<a>,I<b>,I<c>,I<d>,I<e>,I<f>,I<g>,I<h>,I<i>] [--primary] [--prop] "
+"[--fb I<lățime>xI<înălțime>] [--fbmm I<lățime>xI<înălțime>] [--dpi I<dpi>] "
+"[--newmode I<nume> I<mod>] [--rmmode I<name>] [--addmode I<ieșire> I<nume>] "
+"[--delmode I<ieșie> I<nume>] [--output I<ieșire>] [--auto] [--mode I<mod>] "
+"[--preferred] [--pos I<x>xI<y>] [--rate I<rata>] [--reflect I<reflexia>] [--"
+"rotate I<orientare>] [--left-of I<altă-ieșire>\\] [--right-of I<altă-"
+"ieșire>\\] [--above I<altă-ieșire>\\] [--below I<altă-ieșire>\\] [--same-as "
+"I<altă-ieșire>\\] [--set I<proprietate> I<valoare>] [--off] [--crtc I<crtc>] "
+"[--gamma I<roșu>:I<verde>:I<albastru>] [--brightness I<luminozitate>] [-o "
+"I<orientare>] [-s I<dimensiune>] [-r I<rata>] [-x] [-y] [--listproviders] [--"
+"setprovideroutputsource I<furnizor> I<sursă>] [--setprovideroffloadsink "
+"I<furnizor> I<sink>]"
+
+#. type: IP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "--scale I<x>xI<y>"
+msgstr "--scale I<x>xI<y>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Changes the dimensions of the output picture. Values superior to 1 will lead "
+"to a compressed screen (screen dimension bigger than the dimension of the "
+"output mode), and values below 1 leads to a zoom in on the output. This "
+"option is actually a shortcut version of the I<--transform> option."
+msgstr ""
+"Modifică dimensiunile imaginii de ieșire. Valorile superioare lui 1 vor duce "
+"la un ecran comprimat (dimensiunea ecranului mai mare decât dimensiunea "
+"modului de ieșire), iar valorile sub 1 duc la o mărire a imaginii de ieșire. "
+"Această opțiune este, de fapt, o versiune prescurtată a opțiunii I<--"
+"transform>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Sets the reported values for the physical size of the screen. Normally, "
+"xrandr resets the reported physical size values to keep the DPI constant. "
+"This overrides that computation."
+msgstr ""
+"Stabilește valorile raportate pentru dimensiunea fizică a ecranului. În mod "
+"normal, «xrandr» reinițializează valorile raportate ale dimensiunii fizice "
+"pentru a menține constant DPI-ul. Această opțiune anulează acest calcul."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This also sets the reported physical size values of the screen, it uses the "
+"specified DPI value to compute an appropriate physical size using whatever "
+"pixel size will be set."
+msgstr ""
+"Aceasta stabilește, de asemenea, valorile raportate ale dimensiunii fizice a "
+"ecranului, utilizează valoarea DPI specificată pentru a calcula o dimensiune "
+"fizică adecvată utilizând dimensiunea pixelilor care va fi stabilită."
+
+#. type: IP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "--gamma I<red>:I<green>:I<blue>"
+msgstr "--gamma I<roșu>:I<verde>:I<albastru>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Set the specified floating point values as gamma correction on the crtc "
+"currently attached to this output. Note that you cannot get two different "
+"values for cloned outputs (i.e.: which share the same crtc) and that "
+"switching an output to another crtc doesn't change the crtc gamma "
+"corrections at all."
+msgstr ""
+"Stabilește valorile în virgulă mobilă specificate ca corecție gamma pe crtc-"
+"ul atașat în prezent la această ieșire. Rețineți că nu puteți obține două "
+"valori diferite pentru ieșirile clonate (adică: care împart același crtc) și "
+"că trecerea unei ieșiri la un alt crtc nu modifică deloc corecțiile gamma "
+"ale crtc-ului."