diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man2/bdflush.2.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man2/bdflush.2.po | 331 |
1 files changed, 331 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man2/bdflush.2.po b/po/ro/man2/bdflush.2.po new file mode 100644 index 00000000..d13094b8 --- /dev/null +++ b/po/ro/man2/bdflush.2.po @@ -0,0 +1,331 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-05 15:23+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "bdflush" +msgstr "bdflush" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "bdflush - start, flush, or tune buffer-dirty-flush daemon" +msgstr "bdflush - pornește, golește sau reglează demonul buffer-dirty-flush" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>sys/kdaemon.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>sys/kdaemon.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<[[deprecated]] int bdflush(int >I<func>B<, long *>I<address>B<);>\n" +"B<[[deprecated]] int bdflush(int >I<func>B<, long >I<data>B<);>\n" +msgstr "" +"B<[[depreciat]] int bdflush(int >I<func>B<, long *>I<address>B<);>\n" +"B<[[depreciat]] int bdflush(int >I<func>B<, long >I<data>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. As noted in changes in the 2.5.12 source +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Note>: Since Linux 2.6, this system call is deprecated and does nothing. " +"It is likely to disappear altogether in a future kernel release. Nowadays, " +"the task performed by B<bdflush>() is handled by the kernel I<pdflush> " +"thread." +msgstr "" +"I<Notă>: Începând cu Linux 2.6, acest apel de sistem este depreciat și nu " +"mai face nimic. Este probabil să dispară cu totul într-o versiune viitoare " +"a nucleului. În prezent, sarcina efectuată de B<bdflush>() este gestionată " +"de firul nucleului I<pdflush>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<bdflush>() starts, flushes, or tunes the buffer-dirty-flush daemon. Only " +"a privileged process (one with the B<CAP_SYS_ADMIN> capability) may call " +"B<bdflush>()." +msgstr "" +"B<bdflush>() pornește, golește sau reglează demonul buffer-dirty-flush. " +"Numai un proces privilegiat (unul cu capacitatea B<CAP_SYS_ADMIN>) poate " +"apela B<bdflush>()." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<func> is negative or 0, and no daemon has been started, then " +"B<bdflush>() enters the daemon code and never returns." +msgstr "" +"Dacă I<func> este negativ sau 0 și nu a fost pornit niciun demon, atunci " +"B<bdflush>() intră în codul demonului și nu mai revine niciodată." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "If I<func> is 1, some dirty buffers are written to disk." +msgstr "" +"Dacă I<func> este 1, unele memorii tampon modificate sunt scrise pe disc." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<func> is 2 or more and is even (low bit is 0), then I<address> is the " +"address of a long word, and the tuning parameter numbered (I<func>-2)/2 is " +"returned to the caller in that address." +msgstr "" +"Dacă I<func> este 2 sau mai mare și este par (bitul de jos este 0), atunci " +"I<address> este adresa unui cuvânt lung, iar parametrul de reglare numerotat " +"(I<func>-2)/2 este returnat apelantului la acea adresă." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<func> is 3 or more and is odd (low bit is 1), then I<data> is a long " +"word, and the kernel sets tuning parameter numbered (I<func>-3)/2 to that " +"value." +msgstr "" +"Dacă I<func> este 3 sau mai mare și este impar (bitul inferior este 1), " +"atunci I<data> este un cuvânt lung, iar nucleul stabilește parametrul de " +"reglare numerotat (I<func>-3)/2 la această valoare." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The set of parameters, their values, and their valid ranges are defined in " +"the Linux kernel source file I<fs/buffer.c>." +msgstr "" +"Setul de parametri, valorile și intervalele valide ale acestora sunt " +"definite în fișierul sursă al nucleului Linux I<fs/buffer.c>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALOAREA RETURNATĂ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<func> is negative or 0 and the daemon successfully starts, " +"B<bdflush>() never returns. Otherwise, the return value is 0 on success " +"and -1 on failure, with I<errno> set to indicate the error." +msgstr "" +"Dacă I<func> este negativ sau 0 și demonul pornește cu succes, B<bdflush>() " +"nu se întoarce niciodată. În caz contrar, valoarea de returnare este 0 în " +"caz de succes și -1 în caz de eșec, cu I<errno> configurată pentru a indica " +"eroarea." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERORI-IEȘIRE" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EBUSY>" +msgstr "B<EBUSY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An attempt was made to enter the daemon code after another process has " +"already entered." +msgstr "" +"S-a încercat introducerea codului demon după ce a intrat deja un alt proces." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EFAULT>" +msgstr "B<EFAULT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<address> points outside your accessible address space." +msgstr "I<address> semnalează în afara spațiului de adrese accesibil." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An attempt was made to read or write an invalid parameter number, or to " +"write an invalid value to a parameter." +msgstr "" +"S-a încercat citirea sau scrierea unui număr de parametru nevalid sau " +"scrierea unei valori nevalide pentru un parametru." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM>" +msgstr "B<EPERM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Caller does not have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability." +msgstr "Apelantul nu are capacitatea B<CAP_SYS_ADMIN>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ISTORIC" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Since glibc 2.23, glibc no longer supports this obsolete system call." +msgstr "" +"Începând cu glibc 2.23, glibc nu mai acceptă acest apel de sistem învechit." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<sync>(1), B<fsync>(2), B<sync>(2)" +msgstr "B<sync>(1), B<fsync>(2), B<sync>(2)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-12-04" +msgstr "4 decembrie 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIUNI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<bdflush>() is Linux-specific and should not be used in programs intended " +"to be portable." +msgstr "" +"B<bdflush>() este specific Linux și nu ar trebui să fie utilizat în programe " +"destinate să fie portabile." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 martie 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" |