summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man2/gettid.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man2/gettid.2.po')
-rw-r--r--po/ro/man2/gettid.2.po283
1 files changed, 283 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man2/gettid.2.po b/po/ro/man2/gettid.2.po
new file mode 100644
index 00000000..688be409
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man2/gettid.2.po
@@ -0,0 +1,283 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-10 00:54+0200\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "gettid"
+msgstr "gettid"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octombrie 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "gettid - get thread identification"
+msgstr "gettid - obține identificatorul firului"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTECA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<#define _GNU_SOURCE>\n"
+"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+msgstr ""
+"B<#define _GNU_SOURCE>\n"
+"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<pid_t gettid(void);>\n"
+msgstr "B<pid_t gettid(void);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<gettid>() returns the caller's thread ID (TID). In a single-threaded "
+"process, the thread ID is equal to the process ID (PID, as returned by "
+"B<getpid>(2)). In a multithreaded process, all threads have the same PID, "
+"but each one has a unique TID. For further details, see the discussion of "
+"B<CLONE_THREAD> in B<clone>(2)."
+msgstr ""
+"B<gettid>() returnează ID-ul firului de execuție (TID) al apelantului. Într-"
+"un proces cu un singur fir, ID-ul firului este egal cu ID-ul procesului "
+"(PID, așa cum este returnat de B<getpid>(2)). Într-un proces cu mai multe "
+"fire, toate firele au același PID, dar fiecare are un TID unic. Pentru mai "
+"multe detalii, a se vedea discuția despre B<CLONE_THREAD> în B<clone>(2)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALOAREA RETURNATĂ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "On success, returns the thread ID of the calling thread."
+msgstr ""
+"În caz de succes, returnează identificatorul firului de execuție al firului "
+"apelant."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ERORI-IEȘIRE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This call is always successful."
+msgstr "Acest apel are întotdeauna succes."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux."
+msgstr "Linux."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ISTORIC"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux 2.4.11, glibc 2.30."
+msgstr "Linux 2.4.11, glibc 2.30."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The thread ID returned by this call is not the same thing as a POSIX thread "
+"ID (i.e., the opaque value returned by B<pthread_self>(3))."
+msgstr ""
+"ID-ul firului de execuție returnat de acest apel nu este același lucru cu ID-"
+"ul firului de execuție POSIX (și anume, valoarea opacă returnată de "
+"B<pthread_self>(3))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In a new thread group created by a B<clone>(2) call that does not specify "
+"the B<CLONE_THREAD> flag (or, equivalently, a new process created by "
+"B<fork>(2)), the new process is a thread group leader, and its thread group "
+"ID (the value returned by B<getpid>(2)) is the same as its thread ID (the "
+"value returned by B<gettid>())."
+msgstr ""
+"Într-un nou grup de fire de execuție creat printr-un apel B<clone>(2) care "
+"nu specifică fanionul B<CLONE_THREAD> (sau, în mod echivalent, un nou proces "
+"creat de B<fork>(2)), noul proces este un lider de grup de fire de execuție, "
+"iar ID-ul său de grup de fire de execuție (valoarea returnată de "
+"B<getpid>(2)) este același cu ID-ul său de fir de execuție (valoarea "
+"returnată de B<gettid>())."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. .BR kcmp (2),
+#. .BR move_pages (2),
+#. .BR migrate_pages (2),
+#. .BR process_vm_readv (2),
+#. .BR ptrace (2),
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<capget>(2), B<clone>(2), B<fcntl>(2), B<fork>(2), B<get_robust_list>(2), "
+"B<getpid>(2), B<ioprio_set>(2), B<perf_event_open>(2), "
+"B<sched_setaffinity>(2), B<sched_setparam>(2), B<sched_setscheduler>(2), "
+"B<tgkill>(2), B<timer_create>(2)"
+msgstr ""
+"B<capget>(2), B<clone>(2), B<fcntl>(2), B<fork>(2), B<get_robust_list>(2), "
+"B<getpid>(2), B<ioprio_set>(2), B<perf_event_open>(2), "
+"B<sched_setaffinity>(2), B<sched_setparam>(2), B<sched_setscheduler>(2), "
+"B<tgkill>(2), B<timer_create>(2)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-12-04"
+msgstr "4 decembrie 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIUNI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The B<gettid>() system call first appeared in Linux 2.4.11. Library "
+"support was added in glibc 2.30. (Earlier glibc versions did not provide a "
+"wrapper for this system call, necessitating the use of B<syscall>(2).)"
+msgstr ""
+"Apelul de sistem B<gettid>() a apărut pentru prima dată în Linux 2.4.11. "
+"Suportul pentru bibliotecă a fost adăugat în glibc 2.30. (Versiunile "
+"anterioare ale glibc nu ofereau o funcție învăluitoare pentru acest apel de "
+"sistem, fiind necesară utilizarea B<syscall>(2).)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"B<gettid>() is Linux-specific and should not be used in programs that are "
+"intended to be portable."
+msgstr ""
+"B<gettid>() este specific Linux și nu ar trebui să fie utilizat în programe "
+"care sunt destinate să fie portabile."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 martie 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"