summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man2/pidfd_getfd.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man2/pidfd_getfd.2.po')
-rw-r--r--po/ro/man2/pidfd_getfd.2.po456
1 files changed, 456 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man2/pidfd_getfd.2.po b/po/ro/man2/pidfd_getfd.2.po
new file mode 100644
index 00000000..0396282d
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man2/pidfd_getfd.2.po
@@ -0,0 +1,456 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-05 13:27+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "pidfd_getfd"
+msgstr "pidfd_getfd"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octombrie 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "pidfd_getfd - obtain a duplicate of another process's file descriptor"
+msgstr ""
+"pidfd_getfd - obține un duplicat al descriptorului de fișier al unui alt "
+"proces"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTECA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>> /* Definition of B<SYS_*> constants */\n"
+"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+msgstr ""
+"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>> /* Definirea constantelor B<SYS_*> */\n"
+"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int syscall(SYS_pidfd_getfd, int >I<pidfd>B<, int >I<targetfd>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<flags>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int syscall(SYS_pidfd_getfd, int >I<pidfd>B<, int >I<targetfd>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<flags>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Note>: glibc provides no wrapper for B<pidfd_getfd>(), necessitating the "
+"use of B<syscall>(2)."
+msgstr ""
+"I<Notă>: glibc nu oferă nici o funcție de învăluire pentru B<pidfd_getfd>(), "
+"fiind necesară utilizarea B<syscall>(2)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<pidfd_getfd>() system call allocates a new file descriptor in the "
+"calling process. This new file descriptor is a duplicate of an existing "
+"file descriptor, I<targetfd>, in the process referred to by the PID file "
+"descriptor I<pidfd>."
+msgstr ""
+"Apelul de sistem B<pidfd_getfd>() alocă un nou descriptor de fișier în "
+"procesul apelant. Acest nou descriptor de fișier este un duplicat al unui "
+"descriptor de fișier existent, I<targetfd>, în procesul la care se face "
+"referire prin descriptorul de fișier PID I<pidfd>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The duplicate file descriptor refers to the same open file description (see "
+"B<open>(2)) as the original file descriptor in the process referred to by "
+"I<pidfd>. The two file descriptors thus share file status flags and file "
+"offset. Furthermore, operations on the underlying file object (for example, "
+"assigning an address to a socket object using B<bind>(2)) can equally be "
+"performed via the duplicate file descriptor."
+msgstr ""
+"Descriptorul de fișier duplicat se referă la aceeași descriere de fișier "
+"deschis (a se vedea B<open>(2)) ca și descriptorul de fișier original în "
+"procesul la care se referă I<pidfd>. Astfel, cei doi descriptori de fișiere "
+"au în comun fanioanele de stare a fișierului și poziția fișierului. În "
+"plus, operațiile asupra obiectului de fișier subiacent (de exemplu, "
+"atribuirea unei adrese unui obiect soclu utilizând B<bind>(2)) pot fi "
+"efectuate în mod egal prin intermediul descriptorului de fișier duplicat."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The close-on-exec flag (B<FD_CLOEXEC>; see B<fcntl>(2)) is set on the file "
+"descriptor returned by B<pidfd_getfd>()."
+msgstr ""
+"Fanionul close-on-exec (B<FD_CLOEXEC>; a se vedea B<fcntl>(2)) este activat "
+"pe descriptorul de fișier returnat de B<pidfd_getfd>()."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<flags> argument is reserved for future use. Currently, it must be "
+"specified as 0."
+msgstr ""
+"Argumentul I<flags> este rezervat pentru utilizare viitoare. În prezent, "
+"acesta trebuie să fie specificat ca fiind 0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Permission to duplicate another process's file descriptor is governed by a "
+"ptrace access mode B<PTRACE_MODE_ATTACH_REALCREDS> check (see B<ptrace>(2))."
+msgstr ""
+"Permisiunea de a duplica descriptorul de fișier al unui alt proces este "
+"guvernată de o verificare B<PTRACE_MODE_ATTACH_REALCREDS> a modului de acces "
+"ptrace (a se vedea B<ptrace>(2))."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALOAREA RETURNATĂ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success, B<pidfd_getfd>() returns a file descriptor (a nonnegative "
+"integer). On error, -1 is returned and I<errno> is set to indicate the "
+"error."
+msgstr ""
+"În caz de reușită, B<pidfd_getfd>() returnează un descriptor de fișier (un "
+"număr întreg nenegativ). În caz de eroare, se returnează -1, iar I<errno> "
+"este configurată pentru a indica eroarea."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ERORI-IEȘIRE"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EBADF>"
+msgstr "B<EBADF>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<pidfd> is not a valid PID file descriptor."
+msgstr "I<pidfd> nu este un descriptor de fișier PID valid."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<targetfd> is not an open file descriptor in the process referred to by "
+"I<pidfd>."
+msgstr ""
+"I<targetfd> nu este un descriptor de fișier deschis în procesul la care face "
+"referire I<pidfd>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<flags> is not 0."
+msgstr "I<fanioane> nu este 0."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EMFILE>"
+msgstr "B<EMFILE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The per-process limit on the number of open file descriptors has been "
+"reached (see the description of B<RLIMIT_NOFILE> in B<getrlimit>(2))."
+msgstr ""
+"A fost atinsă limita per-proces a numărului de descriptori de fișiere "
+"deschise (a se vedea descrierea lui B<RLIMIT_NOFILE> în B<getrlimit>(2))."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENFILE>"
+msgstr "B<ENFILE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The system-wide limit on the total number of open files has been reached."
+msgstr ""
+"Limita la nivel de sistem a numărului total de fișiere deschise a fost "
+"atinsă."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EPERM>"
+msgstr "B<EPERM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The calling process did not have B<PTRACE_MODE_ATTACH_REALCREDS> permissions "
+"(see B<ptrace>(2)) over the process referred to by I<pidfd>."
+msgstr ""
+"Procesul apelant nu a avut permisiuni B<PTRACE_MODE_ATTACH_REALCREDS> (a se "
+"vedea B<ptrace>(2)) asupra procesului la care se face referire prin I<pidfd>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ESRCH>"
+msgstr "B<ESRCH>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The process referred to by I<pidfd> does not exist (i.e., it has terminated "
+"and been waited on)."
+msgstr ""
+"Procesul la care se face referire prin I<pidfd> nu există (adică s-a "
+"încheiat și a fost așteptat)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux."
+msgstr "Linux."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ISTORIC"
+
+#. commit 8649c322f75c96e7ced2fec201e123b2b073bf09
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux 5.6."
+msgstr "Linux 5.6."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "For a description of PID file descriptors, see B<pidfd_open>(2)."
+msgstr ""
+"Pentru o descriere a descriptorilor de fișiere PID, a se vedea "
+"B<pidfd_open>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The effect of B<pidfd_getfd>() is similar to the use of B<SCM_RIGHTS> "
+"messages described in B<unix>(7), but differs in the following respects:"
+msgstr ""
+"Efectul B<pidfd_getfd>() este similar cu utilizarea mesajelor B<SCM_RIGHTS> "
+"descrise în B<unix>(7), dar diferă în următoarele privințe:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In order to pass a file descriptor using an B<SCM_RIGHTS> message, the two "
+"processes must first establish a UNIX domain socket connection."
+msgstr ""
+"Pentru a transmite un descriptor de fișier utilizând un mesaj B<SCM_RIGHTS>, "
+"cele două procese trebuie să stabilească mai întâi o conexiune de tip soclu "
+"de domeniu UNIX."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The use of B<SCM_RIGHTS> requires cooperation on the part of the process "
+"whose file descriptor is being copied. By contrast, no such cooperation is "
+"necessary when using B<pidfd_getfd>()."
+msgstr ""
+"Utilizarea lui B<SCM_RIGHTS> necesită cooperare din partea procesului al "
+"cărui descriptor de fișier este copiat. În schimb, o astfel de cooperare nu "
+"este necesară atunci când se utilizează B<pidfd_getfd>()."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The ability to use B<pidfd_getfd>() is restricted by a "
+"B<PTRACE_MODE_ATTACH_REALCREDS> ptrace access mode check."
+msgstr ""
+"Capacitatea de a utiliza B<pidfd_getfd>() este restricționată de o "
+"verificare a modului de acces la ptrace B<PTRACE_MODE_ATTACH_REALCREDS>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<clone3>(2), B<dup>(2), B<kcmp>(2), B<pidfd_open>(2)"
+msgstr "B<clone3>(2), B<dup>(2), B<kcmp>(2), B<pidfd_open>(2)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 februarie 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIUNI"
+
+#. commit 8649c322f75c96e7ced2fec201e123b2b073bf09
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<pidfd_getfd>() first appeared in Linux 5.6."
+msgstr "B<pidfd_getfd>() a apărut pentru prima dată în Linux 5.6."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<pidfd_getfd>() is Linux specific."
+msgstr "B<pidfd_getfd>() este specific pentru Linux."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 martie 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"