diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man2/process_madvise.2.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man2/process_madvise.2.po | 225 |
1 files changed, 153 insertions, 72 deletions
diff --git a/po/ro/man2/process_madvise.2.po b/po/ro/man2/process_madvise.2.po index 8a6822f4..edbc3d64 100644 --- a/po/ro/man2/process_madvise.2.po +++ b/po/ro/man2/process_madvise.2.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-05 14:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-30 22:03+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ro\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "process_madvise" msgstr "process_madvise" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 octombrie 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -68,46 +68,23 @@ msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" -msgstr "REZUMAT" +msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "" -"B<#include E<lt>sys/mman.hE<gt>> /* Definition of B<MADV_*> constants */\n" -"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>> /* Definition of B<SYS_*> constants */\n" -"B<#include E<lt>sys/uio.hE<gt>> /* Definition of B<struct iovec> type */\n" -"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" -msgstr "" -"B<#include E<lt>sys/mman.hE<gt>> /* Definiția constantelor B<MADV_*> */\n" -"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>> /* Definiția constantelor B<SYS_*> */\n" -"B<#include E<lt>sys/uio.hE<gt>> /* Definiția tipului B<struct iovec> */\n" -"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" +msgid "B<#include E<lt>sys/mman.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>sys/mman.hE<gt>>\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" -"B<ssize_t syscall(SYS_process_madvise, int >I<pidfd>B<,>\n" -"B< const struct iovec *>I<iovec>B<, size_t >I<vlen>B<, int >I<advice>B<,>\n" -"B< unsigned int >I<flags>B<);>\n" -msgstr "" -"B<ssize_t syscall(SYS_process_madvise, int >I<pidfd>B<,>\n" -"B< const struct iovec *>I<iovec>B<, size_t >I<vlen>B<, int >I<advice>B<,>\n" -"B< unsigned int >I<fanioane>B<);>\n" - -#. FIXME: See <https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=27380> -#. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "" -"I<Note>: glibc provides no wrapper for B<process_madvise>(), necessitating " -"the use of B<syscall>(2)." +"B<ssize_t process_madvise(int >I<pidfd>B<, const struct iovec >I<iovec>B<[.>I<n>B<],>\n" +"B< size_t >I<n>B<, int >I<advice>B<, unsigned int >I<flags>B<);>\n" msgstr "" -"I<Notă>: glibc nu oferă o funcție de învăluire pentru B<process_madvise>(), " -"fiind necesară utilizarea B<syscall>(2)." +"B<ssize_t process_madvise(int >I<pidfd>B<, const struct iovec >I<iovec>B<[.>I<n>B<],>\n" +"B< size_t >I<n>B<, int >I<advice>B<, unsigned int >I<fanioane>B<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -117,19 +94,18 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "The B<process_madvise>() system call is used to give advice or directions " "to the kernel about the address ranges of another process or of the calling " "process. It provides the advice for the address ranges described by " -"I<iovec> and I<vlen>. The goal of such advice is to improve system or " +"I<iovec> and I<n>. The goal of such advice is to improve system or " "application performance." msgstr "" "Apelul de sistem B<process_madvise>() este utilizat pentru a da sfaturi sau " "indicații nucleului cu privire la intervalele de adrese ale unui alt proces " "sau ale procesului apelant. Acesta oferă sfaturi pentru intervalele de " -"adrese descrise de I<iovec> și I<vlen>. Scopul acestor sfaturi este de a " +"adrese descrise de I<iovec> și I<n>. Scopul acestor sfaturi este de a " "îmbunătăți performanța sistemului sau a aplicației." #. type: Plain text @@ -154,14 +130,13 @@ msgstr "" "B<iovec>(3type)." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"I<vlen> specifies the number of elements in the array of I<iovec> " -"structures. This value must be less than or equal to B<IOV_MAX> (defined in " +"I<n> specifies the number of elements in the array of I<iovec> structures. " +"This value must be less than or equal to B<IOV_MAX> (defined in " "I<E<lt>limits.hE<gt>> or accessible via the call I<sysconf(_SC_IOV_MAX)>)." msgstr "" -"I<vlen> specifică numărul de elemente din matricea de structuri I<iovec>. " +"I<n> specifică numărul de elemente din matricea de structuri I<iovec>. " "Această valoare trebuie să fie mai mică sau egală cu B<IOV_MAX> (definită în " "I<E<lt>limits.hE<gt>> sau accesibilă prin apelul I<sysconf(_SC_IOV_MAX)>)." @@ -216,16 +191,15 @@ msgstr "" "acesta trebuie să fie specificat ca fiind 0." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"The I<vlen> and I<iovec> arguments are checked before applying any advice. " -"If I<vlen> is too big, or I<iovec> is invalid, then an error will be " -"returned immediately and no advice will be applied." +"The I<n> and I<iovec> arguments are checked before applying any advice. If " +"I<n> is too big, or I<iovec> is invalid, then an error will be returned " +"immediately and no advice will be applied." msgstr "" -"Argumentele I<vlen> și I<iovec> sunt verificate înainte de a aplica orice " -"sfat. În cazul în care I<vlen> este prea mare sau I<iovec> nu este valid, se " -"va returna imediat o eroare și nu se va aplica nici un sfat." +"Argumentele I<n> și I<iovec> sunt verificate înainte de a aplica orice sfat. " +"În cazul în care I<n> este prea mare sau I<iovec> nu este valid, se va " +"returna imediat o eroare și nu se va aplica nici un sfat." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -348,10 +322,9 @@ msgid "" msgstr "Suma valorilor I<iov_len> din I<iovec> depășește o valoare I<ssize_t>." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "I<vlen> is too large." -msgstr "I<vlen> este prea mare." +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "I<n> is too large." +msgstr "I<n> este prea mare." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -426,12 +399,12 @@ msgstr "Linux." msgid "HISTORY" msgstr "ISTORIC" -#. commit ecb8ac8b1f146915aa6b96449b66dd48984caacc +#. Linux commit ecb8ac8b1f146915aa6b96449b66dd48984caacc +#. glibc commit d19ee3473d68ca0e794f3a8b7677a0983ae1342e #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "Linux 5.10." -msgstr "Linux 5.10." +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "Linux 5.10. glibc 2.36." +msgstr "Linux 5.10, glibc 2.36." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -488,6 +461,84 @@ msgstr "1 noiembrie 2022" msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"B<#include E<lt>sys/mman.hE<gt>> /* Definition of B<MADV_*> constants */\n" +"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>> /* Definition of B<SYS_*> constants */\n" +"B<#include E<lt>sys/uio.hE<gt>> /* Definition of B<struct iovec> type */\n" +"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" +msgstr "" +"B<#include E<lt>sys/mman.hE<gt>> /* Definiția constantelor B<MADV_*> */\n" +"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>> /* Definiția constantelor B<SYS_*> */\n" +"B<#include E<lt>sys/uio.hE<gt>> /* Definiția tipului B<struct iovec> */\n" +"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"B<ssize_t syscall(SYS_process_madvise, int >I<pidfd>B<,>\n" +"B< const struct iovec *>I<iovec>B<, size_t >I<vlen>B<, int >I<advice>B<,>\n" +"B< unsigned int >I<flags>B<);>\n" +msgstr "" +"B<ssize_t syscall(SYS_process_madvise, int >I<pidfd>B<,>\n" +"B< const struct iovec *>I<iovec>B<, size_t >I<vlen>B<, int >I<advice>B<,>\n" +"B< unsigned int >I<fanioane>B<);>\n" + +#. FIXME: See <https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=27380> +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"I<Note>: glibc provides no wrapper for B<process_madvise>(), necessitating " +"the use of B<syscall>(2)." +msgstr "" +"I<Notă>: glibc nu oferă o funcție de învăluire pentru B<process_madvise>(), " +"fiind necesară utilizarea B<syscall>(2)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<process_madvise>() system call is used to give advice or directions " +"to the kernel about the address ranges of another process or of the calling " +"process. It provides the advice for the address ranges described by " +"I<iovec> and I<vlen>. The goal of such advice is to improve system or " +"application performance." +msgstr "" +"Apelul de sistem B<process_madvise>() este utilizat pentru a da sfaturi sau " +"indicații nucleului cu privire la intervalele de adrese ale unui alt proces " +"sau ale procesului apelant. Acesta oferă sfaturi pentru intervalele de " +"adrese descrise de I<iovec> și I<vlen>. Scopul acestor sfaturi este de a " +"îmbunătăți performanța sistemului sau a aplicației." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"I<vlen> specifies the number of elements in the array of I<iovec> " +"structures. This value must be less than or equal to B<IOV_MAX> (defined in " +"I<E<lt>limits.hE<gt>> or accessible via the call I<sysconf(_SC_IOV_MAX)>)." +msgstr "" +"I<vlen> specifică numărul de elemente din matricea de structuri I<iovec>. " +"Această valoare trebuie să fie mai mică sau egală cu B<IOV_MAX> (definită în " +"I<E<lt>limits.hE<gt>> sau accesibilă prin apelul I<sysconf(_SC_IOV_MAX)>)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<vlen> and I<iovec> arguments are checked before applying any advice. " +"If I<vlen> is too big, or I<iovec> is invalid, then an error will be " +"returned immediately and no advice will be applied." +msgstr "" +"Argumentele I<vlen> și I<iovec> sunt verificate înainte de a aplica orice " +"sfat. În cazul în care I<vlen> este prea mare sau I<iovec> nu este valid, se " +"va returna imediat o eroare și nu se va aplica nici un sfat." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "I<vlen> is too large." +msgstr "I<vlen> este prea mare." + #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap @@ -518,19 +569,49 @@ msgid "NOTES" msgstr "NOTE" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-03-30" -msgstr "30 martie 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. commit ecb8ac8b1f146915aa6b96449b66dd48984caacc +#. type: Plain text +#: fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "Linux 5.10." +msgstr "Linux 5.10." + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "2024-02-28" +msgstr "28 februarie 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 martie 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" |