diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man2/sigsuspend.2.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man2/sigsuspend.2.po | 351 |
1 files changed, 351 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man2/sigsuspend.2.po b/po/ro/man2/sigsuspend.2.po new file mode 100644 index 00000000..88751460 --- /dev/null +++ b/po/ro/man2/sigsuspend.2.po @@ -0,0 +1,351 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-01 18:36+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "sigsuspend" +msgstr "sigsuspend" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "sigsuspend, rt_sigsuspend - wait for a signal" +msgstr "sigsuspend, rt_sigsuspend, rt_sigsuspend - așteaptă un semnal" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTECA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>signal.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>signal.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int sigsuspend(const sigset_t *>I<mask>B<);>\n" +msgstr "B<int sigsuspend(const sigset_t *>I<mask>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Cerințe pentru macrocomenzi de testare a caracteristicilor pentru glibc " +"(consultați B<feature_test_macros>(7)):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<sigsuspend>():" +msgstr "B<sigsuspend>():" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " _POSIX_C_SOURCE\n" +msgstr " _POSIX_C_SOURCE\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<sigsuspend>() temporarily replaces the signal mask of the calling thread " +"with the mask given by I<mask> and then suspends the thread until delivery " +"of a signal whose action is to invoke a signal handler or to terminate a " +"process." +msgstr "" +"B<sigsuspend>() înlocuiește temporar masca de semnal a firului apelant cu " +"masca dată de I<mask> și apoi suspendă firul până la livrarea unui semnal a " +"cărui acțiune este de a invoca un gestionar de semnal sau de a încheia un " +"proces." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the signal terminates the process, then B<sigsuspend>() does not " +"return. If the signal is caught, then B<sigsuspend>() returns after the " +"signal handler returns, and the signal mask is restored to the state before " +"the call to B<sigsuspend>()." +msgstr "" +"Dacă semnalul termină procesul, atunci B<sigsuspend>() nu returnează. În " +"cazul în care semnalul este prins, atunci B<sigsuspend>() returnează după ce " +"gestionarul de semnal returnează, iar masca de semnal este restabilită la " +"starea anterioară apelului la B<sigsuspend>()." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It is not possible to block B<SIGKILL> or B<SIGSTOP>; specifying these " +"signals in I<mask>, has no effect on the thread's signal mask." +msgstr "" +"Nu este posibil să se blocheze B<SIGKILL> sau B<SIGSTOP>; specificarea " +"acestor semnale în I<mask>, nu are niciun efect asupra măștii de semnal a " +"firului." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALOAREA RETURNATĂ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<sigsuspend>() always returns -1, with I<errno> set to indicate the error " +"(normally, B<EINTR>)." +msgstr "" +"B<sigsuspend>() returnează întotdeauna -1, cu I<errno> configurată pentru a " +"indica eroarea (în mod normal, B<EINTR>)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERORI-IEȘIRE" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EFAULT>" +msgstr "B<EFAULT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<mask> points to memory which is not a valid part of the process address " +"space." +msgstr "" +"I<mask> indică o memorie care nu este o parte validă a spațiului de adrese " +"al procesului." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINTR>" +msgstr "B<EINTR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The call was interrupted by a signal; B<signal>(7)." +msgstr "Apelul a fost întrerupt de un semnal; B<signal>(7)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ISTORIC" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001." +msgstr "POSIX.1-2001." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "C library/kernel differences" +msgstr "Diferențe între biblioteca C și nucleu" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The original Linux system call was named B<sigsuspend>(). However, with the " +"addition of real-time signals in Linux 2.2, the fixed-size, 32-bit " +"I<sigset_t> type supported by that system call was no longer fit for " +"purpose. Consequently, a new system call, B<rt_sigsuspend>(), was added to " +"support an enlarged I<sigset_t> type. The new system call takes a second " +"argument, I<size_t sigsetsize>, which specifies the size in bytes of the " +"signal set in I<mask>. This argument is currently required to have the " +"value I<sizeof(sigset_t)> (or the error B<EINVAL> results). The glibc " +"B<sigsuspend>() wrapper function hides these details from us, transparently " +"calling B<rt_sigsuspend>() when the kernel provides it." +msgstr "" +"Apelul original al sistemului Linux a fost numit B<sigsuspend>(). Cu toate " +"acestea, odată cu adăugarea semnalelor în timp real în Linux 2.2, tipul " +"I<sigset_t> de 32 de biți, de dimensiune fixă, admis de acest apel de sistem " +"nu mai era adecvat scopului. În consecință, a fost adăugat un nou apel de " +"sistem, B<rt_sigsuspend>(), pentru a admite un tip I<sigset_t> mărit. Noul " +"apel de sistem primește un al doilea argument, I<size_t sigsetsize>, care " +"specifică dimensiunea în octeți a setului de semnale din I<mask>. În " +"prezent, acest argument trebuie să aibă valoarea I<sizeof(sigset_t)> (în caz " +"contrar, apare eroarea B<EINVAL>). Funcția învăluitoare glibc " +"B<sigsuspend>() ne ascunde aceste detalii, apelând în mod transparent " +"B<rt_sigsuspend>() atunci când nucleul o furnizează." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Normally, B<sigsuspend>() is used in conjunction with B<sigprocmask>(2) in " +"order to prevent delivery of a signal during the execution of a critical " +"code section. The caller first blocks the signals with B<sigprocmask>(2). " +"When the critical code has completed, the caller then waits for the signals " +"by calling B<sigsuspend>() with the signal mask that was returned by " +"B<sigprocmask>(2) (in the I<oldset> argument)." +msgstr "" +"În mod normal, B<sigsuspend>() este utilizat împreună cu B<sigprocmask>(2) " +"pentru a preveni transmiterea unui semnal în timpul executării unei secțiuni " +"de cod critice. Apelantul blochează mai întâi semnalele cu " +"B<sigprocmask>(2). Când codul critic s-a terminat, apelantul așteaptă apoi " +"semnalele prin apelarea B<sigsuspend>() cu masca de semnal care a fost " +"returnată de B<sigprocmask>(2) (în argumentul I<oldset>)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "See B<sigsetops>(3) for details on manipulating signal sets." +msgstr "" +"A se vedea B<sigsetops>(3) pentru detalii privind manipularea seturilor de " +"semnale." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<kill>(2), B<pause>(2), B<sigaction>(2), B<signal>(2), B<sigprocmask>(2), " +"B<sigwaitinfo>(2), B<sigsetops>(3), B<sigwait>(3), B<signal>(7)" +msgstr "" +"B<kill>(2), B<pause>(2), B<sigaction>(2), B<signal>(2), B<sigprocmask>(2), " +"B<sigwaitinfo>(2), B<sigsetops>(3), B<sigwait>(3), B<signal>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-10-30" +msgstr "30 octombrie 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 martie 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" |