diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man2/timer_getoverrun.2.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man2/timer_getoverrun.2.po | 397 |
1 files changed, 397 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man2/timer_getoverrun.2.po b/po/ro/man2/timer_getoverrun.2.po new file mode 100644 index 00000000..10328f9e --- /dev/null +++ b/po/ro/man2/timer_getoverrun.2.po @@ -0,0 +1,397 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-15 20:07+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "timer_getoverrun" +msgstr "timer_getoverrun" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "timer_getoverrun - get overrun count for a POSIX per-process timer" +msgstr "" +"timer_getoverrun - obține numărul de depășiri al temporizatorului POSIX al " +"unui proces" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTECA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Real-time library (I<librt>, I<-lrt>)" +msgstr "Biblioteca de timp real (I<librt>, I<-lrt>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int timer_getoverrun(timer_t >I<timerid>B<);>\n" +msgstr "B<int timer_getoverrun(timer_t >I<timerid>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Cerințe pentru macrocomenzi de testare a caracteristicilor pentru glibc " +"(consultați B<feature_test_macros>(7)):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<timer_getoverrun>():" +msgstr "B<timer_getoverrun>():" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 199309L\n" +msgstr " _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 199309L\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<timer_getoverrun>() returns the \"overrun count\" for the timer referred " +"to by I<timerid>. An application can use the overrun count to accurately " +"calculate the number of timer expirations that would have occurred over a " +"given time interval. Timer overruns can occur both when receiving " +"expiration notifications via signals (B<SIGEV_SIGNAL>), and via threads " +"(B<SIGEV_THREAD>)." +msgstr "" +"B<timer_getoverrun>() returnează „numărul de depășiri” pentru temporizatorul " +"la care se face referire prin I<timerid>. O aplicație poate utiliza numărul " +"de depășiri pentru a calcula cu precizie numărul de expirări ale " +"temporizatorului care ar fi avut loc într-un anumit interval de timp. " +"Depășirea temporizatorului poate avea loc atât la primirea notificărilor de " +"expirare prin intermediul semnalelor (B<SIGEV_SIGNAL>), cât ș i prin " +"intermediul firelor de execuție (B<SIGEV_THREAD>)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When expiration notifications are delivered via a signal, overruns can occur " +"as follows. Regardless of whether or not a real-time signal is used for " +"timer notifications, the system queues at most one signal per timer. (This " +"is the behavior specified by POSIX.1. The alternative, queuing one signal " +"for each timer expiration, could easily result in overflowing the allowed " +"limits for queued signals on the system.) Because of system scheduling " +"delays, or because the signal may be temporarily blocked, there can be a " +"delay between the time when the notification signal is generated and the " +"time when it is delivered (e.g., caught by a signal handler) or accepted (e." +"g., using B<sigwaitinfo>(2)). In this interval, further timer expirations " +"may occur. The timer overrun count is the number of additional timer " +"expirations that occurred between the time when the signal was generated and " +"when it was delivered or accepted." +msgstr "" +"Atunci când notificările de expirare sunt transmise prin intermediul unui " +"semnal, se pot produce depășiri după cum urmează. Indiferent dacă se " +"utilizează sau nu un semnal în timp real pentru notificările de temporizare, " +"sistemul pune în coadă cel mult un semnal pentru fiecare temporizator. " +"(Acesta este comportamentul specificat de POSIX.1. Alternativa, de a pune " +"la coadă un semnal pentru fiecare expirare a temporizatorului, ar putea duce " +"cu ușurință la depășirea limitelor permise pentru semnalele puse la coadă în " +"sistem). Din cauza întârzierilor de planificare a sistemului sau pentru că " +"semnalul poate fi blocat temporar, poate exista o întârziere între momentul " +"în care semnalul de notificare este generat și momentul în care este livrat " +"(de exemplu, prins de un gestionar de semnal) sau acceptat (de exemplu, " +"utilizând B<sigwaitinfo>(2)). În acest interval, pot avea loc alte expirări " +"ale temporizatorului. Numărătoarea depășirii temporizatorului este numărul " +"de expirări suplimentare ale temporizatorului care au avut loc între " +"momentul în care semnalul a fost generat și momentul în care a fost transmis " +"sau acceptat." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Timer overruns can also occur when expiration notifications are delivered " +"via invocation of a thread, since there may be an arbitrary delay between an " +"expiration of the timer and the invocation of the notification thread, and " +"in that delay interval, additional timer expirations may occur." +msgstr "" +"De asemenea, se pot produce depășiri ale temporizatorului atunci când " +"notificările de expirare sunt transmise prin invocarea unui fir, deoarece " +"poate exista o întârziere arbitrară între expirarea temporizatorului și " +"invocarea firului de notificare, iar în acest interval de întârziere pot " +"apărea expirări suplimentare ale temporizatorului." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALOAREA RETURNATĂ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, B<timer_getoverrun>() returns the overrun count of the " +"specified timer; this count may be 0 if no overruns have occurred. On " +"failure, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" +"În caz de succes, B<timer_getoverrun>() returnează numărul de depășiri ale " +"temporizatorului specificat; acest număr poate fi 0 dacă nu au avut loc " +"depășiri. În caz de eșec, se returnează -1, iar I<errno> este configurată " +"pentru a indica eroarea." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERORI-IEȘIRE" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<timerid> is not a valid timer ID." +msgstr "I<id-cronometru> nu este un ID de cronometru valid." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIUNI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When timer notifications are delivered via signals (B<SIGEV_SIGNAL>), on " +"Linux it is also possible to obtain the overrun count via the I<si_overrun> " +"field of the I<siginfo_t> structure (see B<sigaction>(2)). This allows an " +"application to avoid the overhead of making a system call to obtain the " +"overrun count, but is a nonportable extension to POSIX.1." +msgstr "" +"Atunci când notificările de temporizator sunt transmise prin intermediul " +"semnalelor (B<SIGEV_SIGNAL>), pe Linux este posibilă și obținerea numărului " +"de depășiri prin intermediul câmpului I<si_overrun> din structura " +"I<siginfo_t> (a se vedea B<sigaction>(2)). Acest lucru permite unei " +"aplicații să evite costurile suplimentare legate de efectuarea unui apel de " +"sistem pentru a obține numărul de depășiri, dar este o extensie neportabilă " +"la POSIX.1." + +#. FIXME . Austin bug filed, 11 Feb 09 +#. https://www.austingroupbugs.net/view.php?id=95 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX.1 discusses timer overruns only in the context of timer notifications " +"using signals." +msgstr "" +"POSIX.1 discută despre depășirea temporizatoarelor numai în contextul " +"notificărilor de temporizatoare care utilizează semnale." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ISTORIC" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux 2.6. POSIX.1-2001." +msgstr "Linux 2.6. POSIX.1-2001." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERORI" + +#. http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=12665 +#. commit 78c9c4dfbf8c04883941445a195276bb4bb92c76 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX.1 specifies that if the timer overrun count is equal to or greater " +"than an implementation-defined maximum, B<DELAYTIMER_MAX>, then " +"B<timer_getoverrun>() should return B<DELAYTIMER_MAX>. However, before " +"Linux 4.19, if the timer overrun value exceeds the maximum representable " +"integer, the counter cycles, starting once more from low values. Since " +"Linux 4.19, B<timer_getoverrun>() returns B<DELAYTIMER_MAX> (defined as " +"B<INT_MAX> in I<E<lt>limits.hE<gt>>) in this case (and the overrun value is " +"reset to 0)." +msgstr "" +"POSIX.1 specifică faptul că, dacă numărul de depășiri ale temporizatorului " +"este egal sau mai mare decât un maxim definit de implementare, " +"B<DELAYTIMER_MAX>, atunci B<timer_getoverrun>() trebuie să returneze " +"B<DELAYTIMER_MAX>. Cu toate acestea, înainte de Linux 4.19, în cazul în " +"care valoarea de depășire a temporizatorului depășește numărul întreg maxim " +"reprezentabil, contorul se repornește, pornind încă o dată de la valori " +"scăzute. Începând cu Linux 4.19, B<timer_getoverrun>() returnează " +"B<DELAYTIMER_MAX> (definit ca B<INT_MAX> în I<E<lt>limits.hE<gt>>) în acest " +"caz (iar valoarea de depășire este readusă la 0)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "See B<timer_create>(2)." +msgstr "A se vedea B<timer_create>(2)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<clock_gettime>(2), B<sigaction>(2), B<signalfd>(2), B<sigwaitinfo>(2), " +"B<timer_create>(2), B<timer_delete>(2), B<timer_settime>(2), B<signal>(7), " +"B<time>(7)" +msgstr "" +"B<clock_gettime>(2), B<sigaction>(2), B<signalfd>(2), B<sigwaitinfo>(2), " +"B<timer_create>(2), B<timer_delete>(2), B<timer_settime>(2), B<signal>(7), " +"B<time>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-10-30" +msgstr "30 octombrie 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "This system call is available since Linux 2.6." +msgstr "Acest apel de sistem este disponibil începând cu Linux 2.6." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTE" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 martie 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" |