summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man2/timer_getoverrun.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man2/timer_getoverrun.2.po')
-rw-r--r--po/ro/man2/timer_getoverrun.2.po397
1 files changed, 397 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man2/timer_getoverrun.2.po b/po/ro/man2/timer_getoverrun.2.po
new file mode 100644
index 00000000..10328f9e
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man2/timer_getoverrun.2.po
@@ -0,0 +1,397 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-15 20:07+0200\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "timer_getoverrun"
+msgstr "timer_getoverrun"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octombrie 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "timer_getoverrun - get overrun count for a POSIX per-process timer"
+msgstr ""
+"timer_getoverrun - obține numărul de depășiri al temporizatorului POSIX al "
+"unui proces"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTECA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Real-time library (I<librt>, I<-lrt>)"
+msgstr "Biblioteca de timp real (I<librt>, I<-lrt>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int timer_getoverrun(timer_t >I<timerid>B<);>\n"
+msgstr "B<int timer_getoverrun(timer_t >I<timerid>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+"Cerințe pentru macrocomenzi de testare a caracteristicilor pentru glibc "
+"(consultați B<feature_test_macros>(7)):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<timer_getoverrun>():"
+msgstr "B<timer_getoverrun>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 199309L\n"
+msgstr " _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 199309L\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<timer_getoverrun>() returns the \"overrun count\" for the timer referred "
+"to by I<timerid>. An application can use the overrun count to accurately "
+"calculate the number of timer expirations that would have occurred over a "
+"given time interval. Timer overruns can occur both when receiving "
+"expiration notifications via signals (B<SIGEV_SIGNAL>), and via threads "
+"(B<SIGEV_THREAD>)."
+msgstr ""
+"B<timer_getoverrun>() returnează „numărul de depășiri” pentru temporizatorul "
+"la care se face referire prin I<timerid>. O aplicație poate utiliza numărul "
+"de depășiri pentru a calcula cu precizie numărul de expirări ale "
+"temporizatorului care ar fi avut loc într-un anumit interval de timp. "
+"Depășirea temporizatorului poate avea loc atât la primirea notificărilor de "
+"expirare prin intermediul semnalelor (B<SIGEV_SIGNAL>), cât ș i prin "
+"intermediul firelor de execuție (B<SIGEV_THREAD>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When expiration notifications are delivered via a signal, overruns can occur "
+"as follows. Regardless of whether or not a real-time signal is used for "
+"timer notifications, the system queues at most one signal per timer. (This "
+"is the behavior specified by POSIX.1. The alternative, queuing one signal "
+"for each timer expiration, could easily result in overflowing the allowed "
+"limits for queued signals on the system.) Because of system scheduling "
+"delays, or because the signal may be temporarily blocked, there can be a "
+"delay between the time when the notification signal is generated and the "
+"time when it is delivered (e.g., caught by a signal handler) or accepted (e."
+"g., using B<sigwaitinfo>(2)). In this interval, further timer expirations "
+"may occur. The timer overrun count is the number of additional timer "
+"expirations that occurred between the time when the signal was generated and "
+"when it was delivered or accepted."
+msgstr ""
+"Atunci când notificările de expirare sunt transmise prin intermediul unui "
+"semnal, se pot produce depășiri după cum urmează. Indiferent dacă se "
+"utilizează sau nu un semnal în timp real pentru notificările de temporizare, "
+"sistemul pune în coadă cel mult un semnal pentru fiecare temporizator. "
+"(Acesta este comportamentul specificat de POSIX.1. Alternativa, de a pune "
+"la coadă un semnal pentru fiecare expirare a temporizatorului, ar putea duce "
+"cu ușurință la depășirea limitelor permise pentru semnalele puse la coadă în "
+"sistem). Din cauza întârzierilor de planificare a sistemului sau pentru că "
+"semnalul poate fi blocat temporar, poate exista o întârziere între momentul "
+"în care semnalul de notificare este generat și momentul în care este livrat "
+"(de exemplu, prins de un gestionar de semnal) sau acceptat (de exemplu, "
+"utilizând B<sigwaitinfo>(2)). În acest interval, pot avea loc alte expirări "
+"ale temporizatorului. Numărătoarea depășirii temporizatorului este numărul "
+"de expirări suplimentare ale temporizatorului care au avut loc între "
+"momentul în care semnalul a fost generat și momentul în care a fost transmis "
+"sau acceptat."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Timer overruns can also occur when expiration notifications are delivered "
+"via invocation of a thread, since there may be an arbitrary delay between an "
+"expiration of the timer and the invocation of the notification thread, and "
+"in that delay interval, additional timer expirations may occur."
+msgstr ""
+"De asemenea, se pot produce depășiri ale temporizatorului atunci când "
+"notificările de expirare sunt transmise prin invocarea unui fir, deoarece "
+"poate exista o întârziere arbitrară între expirarea temporizatorului și "
+"invocarea firului de notificare, iar în acest interval de întârziere pot "
+"apărea expirări suplimentare ale temporizatorului."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALOAREA RETURNATĂ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success, B<timer_getoverrun>() returns the overrun count of the "
+"specified timer; this count may be 0 if no overruns have occurred. On "
+"failure, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error."
+msgstr ""
+"În caz de succes, B<timer_getoverrun>() returnează numărul de depășiri ale "
+"temporizatorului specificat; acest număr poate fi 0 dacă nu au avut loc "
+"depășiri. În caz de eșec, se returnează -1, iar I<errno> este configurată "
+"pentru a indica eroarea."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ERORI-IEȘIRE"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<timerid> is not a valid timer ID."
+msgstr "I<id-cronometru> nu este un ID de cronometru valid."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIUNI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When timer notifications are delivered via signals (B<SIGEV_SIGNAL>), on "
+"Linux it is also possible to obtain the overrun count via the I<si_overrun> "
+"field of the I<siginfo_t> structure (see B<sigaction>(2)). This allows an "
+"application to avoid the overhead of making a system call to obtain the "
+"overrun count, but is a nonportable extension to POSIX.1."
+msgstr ""
+"Atunci când notificările de temporizator sunt transmise prin intermediul "
+"semnalelor (B<SIGEV_SIGNAL>), pe Linux este posibilă și obținerea numărului "
+"de depășiri prin intermediul câmpului I<si_overrun> din structura "
+"I<siginfo_t> (a se vedea B<sigaction>(2)). Acest lucru permite unei "
+"aplicații să evite costurile suplimentare legate de efectuarea unui apel de "
+"sistem pentru a obține numărul de depășiri, dar este o extensie neportabilă "
+"la POSIX.1."
+
+#. FIXME . Austin bug filed, 11 Feb 09
+#. https://www.austingroupbugs.net/view.php?id=95
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX.1 discusses timer overruns only in the context of timer notifications "
+"using signals."
+msgstr ""
+"POSIX.1 discută despre depășirea temporizatoarelor numai în contextul "
+"notificărilor de temporizatoare care utilizează semnale."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ISTORIC"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux 2.6. POSIX.1-2001."
+msgstr "Linux 2.6. POSIX.1-2001."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ERORI"
+
+#. http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=12665
+#. commit 78c9c4dfbf8c04883941445a195276bb4bb92c76
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX.1 specifies that if the timer overrun count is equal to or greater "
+"than an implementation-defined maximum, B<DELAYTIMER_MAX>, then "
+"B<timer_getoverrun>() should return B<DELAYTIMER_MAX>. However, before "
+"Linux 4.19, if the timer overrun value exceeds the maximum representable "
+"integer, the counter cycles, starting once more from low values. Since "
+"Linux 4.19, B<timer_getoverrun>() returns B<DELAYTIMER_MAX> (defined as "
+"B<INT_MAX> in I<E<lt>limits.hE<gt>>) in this case (and the overrun value is "
+"reset to 0)."
+msgstr ""
+"POSIX.1 specifică faptul că, dacă numărul de depășiri ale temporizatorului "
+"este egal sau mai mare decât un maxim definit de implementare, "
+"B<DELAYTIMER_MAX>, atunci B<timer_getoverrun>() trebuie să returneze "
+"B<DELAYTIMER_MAX>. Cu toate acestea, înainte de Linux 4.19, în cazul în "
+"care valoarea de depășire a temporizatorului depășește numărul întreg maxim "
+"reprezentabil, contorul se repornește, pornind încă o dată de la valori "
+"scăzute. Începând cu Linux 4.19, B<timer_getoverrun>() returnează "
+"B<DELAYTIMER_MAX> (definit ca B<INT_MAX> în I<E<lt>limits.hE<gt>>) în acest "
+"caz (iar valoarea de depășire este readusă la 0)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<timer_create>(2)."
+msgstr "A se vedea B<timer_create>(2)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<clock_gettime>(2), B<sigaction>(2), B<signalfd>(2), B<sigwaitinfo>(2), "
+"B<timer_create>(2), B<timer_delete>(2), B<timer_settime>(2), B<signal>(7), "
+"B<time>(7)"
+msgstr ""
+"B<clock_gettime>(2), B<sigaction>(2), B<signalfd>(2), B<sigwaitinfo>(2), "
+"B<timer_create>(2), B<timer_delete>(2), B<timer_settime>(2), B<signal>(7), "
+"B<time>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-10-30"
+msgstr "30 octombrie 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "This system call is available since Linux 2.6."
+msgstr "Acest apel de sistem este disponibil începând cu Linux 2.6."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTE"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 martie 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"