diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man3/backtrace.3.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man3/backtrace.3.po | 820 |
1 files changed, 820 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man3/backtrace.3.po b/po/ro/man3/backtrace.3.po new file mode 100644 index 00000000..9a16a0a2 --- /dev/null +++ b/po/ro/man3/backtrace.3.po @@ -0,0 +1,820 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-01 13:52+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "backtrace" +msgstr "backtrace" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"backtrace, backtrace_symbols, backtrace_symbols_fd - support for application " +"self-debugging" +msgstr "" +"backtrace, backtrace_symbols, backtrace_symbols_fd - suport pentru auto-" +"depanarea aplicației" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTECA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>execinfo.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>execinfo.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int backtrace(void *>I<buffer>B<[.>I<size>B<], int >I<size>B<);>\n" +msgstr "B<int backtrace(void *>I<buffer>B<[.>I<size>B<], int >I<size>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<char **backtrace_symbols(void *const >I<buffer>B<[.>I<size>B<], int >I<size>B<);>\n" +"B<void backtrace_symbols_fd(void *const >I<buffer>B<[.>I<size>B<], int >I<size>B<, int >I<fd>B<);>\n" +msgstr "" +"B<char **backtrace_symbols(void *const >I<buffer>B<[.>I<size>B<], int >I<size>B<);>\n" +"B<void backtrace_symbols_fd(void *const >I<buffer>B<[.>I<size>B<], int >I<size>B<, int >I<fd>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<backtrace>() returns a backtrace for the calling program, in the array " +"pointed to by I<buffer>. A backtrace is the series of currently active " +"function calls for the program. Each item in the array pointed to by " +"I<buffer> is of type I<void\\ *>, and is the return address from the " +"corresponding stack frame. The I<size> argument specifies the maximum " +"number of addresses that can be stored in I<buffer>. If the backtrace is " +"larger than I<size>, then the addresses corresponding to the I<size> most " +"recent function calls are returned; to obtain the complete backtrace, make " +"sure that I<buffer> and I<size> are large enough." +msgstr "" +"B<backtrace>() returnează un traseu de urmărire pentru programul apelant, în " +"matricea indicată de I<buffer>. Un traseu de urmărire reprezintă seria de " +"apeluri de funcții active în acel moment pentru program. Fiecare element din " +"matricea indicată de I<buffer> este de tip I<void\\ *> și reprezintă adresa " +"de returnare din cadrul stivei corespunzătoare. Argumentul I<size> specifică " +"numărul maxim de adrese care pot fi stocate în I<buffer>. Dacă traseul de " +"urmărire este mai mare decât I<size>, atunci sunt returnate adresele " +"corespunzătoare celor mai recente apeluri de funcție I<size>; pentru a " +"obține traseul complet, asigurați-vă că I<buffer> și I<size> sunt suficient " +"de mari." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Given the set of addresses returned by B<backtrace>() in I<buffer>, " +"B<backtrace_symbols>() translates the addresses into an array of strings " +"that describe the addresses symbolically. The I<size> argument specifies " +"the number of addresses in I<buffer>. The symbolic representation of each " +"address consists of the function name (if this can be determined), a " +"hexadecimal offset into the function, and the actual return address (in " +"hexadecimal). The address of the array of string pointers is returned as " +"the function result of B<backtrace_symbols>(). This array is B<malloc>(3)ed " +"by B<backtrace_symbols>(), and must be freed by the caller. (The strings " +"pointed to by the array of pointers need not and should not be freed.)" +msgstr "" +"Având în vedere setul de adrese returnate de B<backtrace>() în I<buffer>, " +"B<backtrace_symbols>() traduce adresele într-o matrice de șiruri care " +"descriu simbolic adresele. Argumentul I<size> specifică numărul de adrese " +"din I<buffer>. Reprezentarea simbolică a fiecărei adrese constă în numele " +"funcției (dacă acesta poate fi determinat), un decalaj hexazecimal în " +"interiorul funcției și adresa reală de returnare (în hexazecimal). Adresa " +"matricei de indicatori de șiruri este returnată ca rezultat al funcției " +"B<backtrace_symbols>(). Această matrice este alocată în memorie " +"„B<malloc>(3)” de B<backtrace_symbols>() și trebuie eliberată de către " +"apelant; (șirurile indicate de matricea de indicatori nu au nevoie și nu " +"trebuie să fie eliberate)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<backtrace_symbols_fd>() takes the same I<buffer> and I<size> arguments as " +"B<backtrace_symbols>(), but instead of returning an array of strings to the " +"caller, it writes the strings, one per line, to the file descriptor I<fd>. " +"B<backtrace_symbols_fd>() does not call B<malloc>(3), and so can be " +"employed in situations where the latter function might fail, but see NOTES." +msgstr "" +"B<backtrace_symbols_fd>() primește aceleași argumente I<buffer> și I<size> " +"ca și B<backtrace_symbols>(), dar în loc să returneze o matrice de șiruri " +"către apelant, scrie șirurile, câte unul pe linie, în descriptorul de fișier " +"I<fd>. B<backtrace_symbols_fd>() nu apelează B<malloc>(3) și, prin urmare, " +"poate fi utilizată în situații în care această din urmă funcție ar putea " +"eșua, dar a se vedea secțiunea NOTE." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALOAREA RETURNATĂ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<backtrace>() returns the number of addresses returned in I<buffer>, which " +"is not greater than I<size>. If the return value is less than I<size>, then " +"the full backtrace was stored; if it is equal to I<size>, then it may have " +"been truncated, in which case the addresses of the oldest stack frames are " +"not returned." +msgstr "" +"B<backtrace>() returnează numărul de adrese returnate în I<buffer>, care nu " +"este mai mare decât I<size>. Dacă valoarea returnată este mai mică decât " +"I<size>, atunci a fost stocat întregul traseu de urmărire; dacă este egală " +"cu I<size>, atunci este posibil să fi fost trunchiat, caz în care adresele " +"celor mai vechi cadre din stivă nu sunt returnate." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, B<backtrace_symbols>() returns a pointer to the array " +"B<malloc>(3)ed by the call; on error, NULL is returned." +msgstr "" +"În caz de succes, B<backtrace_symbols>() returnează un indicator la matricea " +"B<malloc>(3) creată prin apel; în caz de eroare, se returnează NULL." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATRIBUTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Pentru o explicație a termenilor folosiți în această secțiune, a se vedea " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interfață" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valoare" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<backtrace>(),\n" +"B<backtrace_symbols>(),\n" +"B<backtrace_symbols_fd>()" +msgstr "" +"B<backtrace>(),\n" +"B<backtrace_symbols>(),\n" +"B<backtrace_symbols_fd>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Siguranța firelor" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe" +msgstr "MT-Safe" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "GNU." +msgstr "GNU." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ISTORIC" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "glibc 2.1." +msgstr "glibc 2.1." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These functions make some assumptions about how a function's return address " +"is stored on the stack. Note the following:" +msgstr "" +"Aceste funcții fac unele presupuneri cu privire la modul în care adresa de " +"returnare a unei funcții este stocată în stivă. Rețineți următoarele:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Omission of the frame pointers (as implied by any of B<gcc>(1)'s nonzero " +"optimization levels) may cause these assumptions to be violated." +msgstr "" +"Omiterea indicatorilor de cadre (așa cum implică oricare dintre nivelurile " +"de optimizare diferite de zero ale B<gcc>(1)) poate duce la încălcarea " +"acestor presupuneri." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Inlined functions do not have stack frames." +msgstr "Funcțiile inserate în linie „inlined” nu au cadre de stivă." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Tail-call optimization causes one stack frame to replace another." +msgstr "" +"Optimizarea apelului din coadă „tail-call” face ca un cadru de stivă să " +"înlocuiască un altul." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<backtrace>() and B<backtrace_symbols_fd>() don't call B<malloc>() " +"explicitly, but they are part of I<libgcc>, which gets loaded dynamically " +"when first used. Dynamic loading usually triggers a call to B<malloc>(3). " +"If you need certain calls to these two functions to not allocate memory (in " +"signal handlers, for example), you need to make sure I<libgcc> is loaded " +"beforehand." +msgstr "" +"B<backtrace>() și B<backtrace_symbols_fd>() nu apelează explicit " +"B<malloc>(), dar fac parte din I<libgcc>, care se încarcă dinamic la prima " +"utilizare. Încărcarea dinamică declanșează, de obicei, un apel la " +"B<malloc>(3). Dacă aveți nevoie ca anumite apeluri la aceste două funcții să " +"nu aloce memorie (în gestionarii de semnal, de exemplu), trebuie să vă " +"asigurați că I<libgcc> este încărcată în prealabil." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The symbol names may be unavailable without the use of special linker " +"options. For systems using the GNU linker, it is necessary to use the I<-" +"rdynamic> linker option. Note that names of \"static\" functions are not " +"exposed, and won't be available in the backtrace." +msgstr "" +"Este posibil ca numele simbolurilor să nu fie disponibile fără utilizarea " +"unor opțiuni speciale ale editorului de legături. Pentru sistemele care " +"utilizează editorul de legături GNU, este necesar să se utilizeze opțiunea " +"I<-rdynamic>. Rețineți că numele funcțiilor „statice” nu sunt expuse și nu " +"vor fi disponibile în traseul de urmărire." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The program below demonstrates the use of B<backtrace>() and " +"B<backtrace_symbols>(). The following shell session shows what we might see " +"when running the program:" +msgstr "" +"Programul de mai jos demonstrează utilizarea B<backtrace>() și " +"B<backtrace_symbols>(). Următoarea sesiune shell arată ce am putea vedea la " +"rularea programului:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$B< cc -rdynamic prog.c -o prog>\n" +"$B< ./prog 3>\n" +"backtrace() returned 8 addresses\n" +"\\&./prog(myfunc3+0x5c) [0x80487f0]\n" +"\\&./prog [0x8048871]\n" +"\\&./prog(myfunc+0x21) [0x8048894]\n" +"\\&./prog(myfunc+0x1a) [0x804888d]\n" +"\\&./prog(myfunc+0x1a) [0x804888d]\n" +"\\&./prog(main+0x65) [0x80488fb]\n" +"\\&/lib/libc.so.6(__libc_start_main+0xdc) [0xb7e38f9c]\n" +"\\&./prog [0x8048711]\n" +msgstr "" +"$B< cc -rdynamic prog.c -o prog>\n" +"$B< ./prog 3>\n" +"backtrace() a returnat 8 adrese\n" +"\\&./prog(myfunc3+0x5c) [0x80487f0]\n" +"\\&./prog [0x8048871]\n" +"\\&./prog(myfunc+0x21) [0x8048894]\n" +"\\&./prog(myfunc+0x1a) [0x804888d]\n" +"\\&./prog(myfunc+0x1a) [0x804888d]\n" +"\\&./prog(main+0x65) [0x80488fb]\n" +"\\&/lib/libc.so.6(__libc_start_main+0xdc) [0xb7e38f9c]\n" +"\\&./prog [0x8048711]\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Program source" +msgstr "Sursa programului" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"#include E<lt>execinfo.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" +"\\&\n" +"#define BT_BUF_SIZE 100\n" +"\\&\n" +"void\n" +"myfunc3(void)\n" +"{\n" +" int nptrs;\n" +" void *buffer[BT_BUF_SIZE];\n" +" char **strings;\n" +"\\&\n" +" nptrs = backtrace(buffer, BT_BUF_SIZE);\n" +" printf(\"backtrace() returned %d addresses\\en\", nptrs);\n" +"\\&\n" +" /* The call backtrace_symbols_fd(buffer, nptrs, STDOUT_FILENO)\n" +" would produce similar output to the following: */\n" +"\\&\n" +" strings = backtrace_symbols(buffer, nptrs);\n" +" if (strings == NULL) {\n" +" perror(\"backtrace_symbols\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" for (size_t j = 0; j E<lt> nptrs; j++)\n" +" printf(\"%s\\en\", strings[j]);\n" +"\\&\n" +" free(strings);\n" +"}\n" +"\\&\n" +"static void /* \"static\" means don\\[aq]t export the symbol... */\n" +"myfunc2(void)\n" +"{\n" +" myfunc3();\n" +"}\n" +"\\&\n" +"void\n" +"myfunc(int ncalls)\n" +"{\n" +" if (ncalls E<gt> 1)\n" +" myfunc(ncalls - 1);\n" +" else\n" +" myfunc2();\n" +"}\n" +"\\&\n" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" if (argc != 2) {\n" +" fprintf(stderr, \"%s num-calls\\en\", argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" myfunc(atoi(argv[1]));\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +msgstr "" +"#include E<lt>execinfo.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" +"\\&\n" +"#define BT_BUF_SIZE 100\n" +"\\&\n" +"void\n" +"myfunc3(void)\n" +"{\n" +" int nptrs;\n" +" void *buffer[BT_BUF_SIZE];\n" +" char **strings;\n" +"\\&\n" +" nptrs = backtrace(buffer, BT_BUF_SIZE);\n" +" printf(\"backtrace() a returnat %d adree\\en\", nptrs);\n" +"\\&\n" +" /* Apelul backtrace_symbols_fd(buffer, nptrs, STDOUT_FILENO)\n" +" ar produce o ieșire similară cu cea de mai jos: */\n" +"\\&\n" +" strings = backtrace_symbols(buffer, nptrs);\n" +" if (strings == NULL) {\n" +" perror(\"backtrace_symbols\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" for (size_t j = 0; j E<lt> nptrs; j++)\n" +" printf(\"%s\\en\", strings[j]);\n" +"\\&\n" +" free(strings);\n" +"}\n" +"\\&\n" +"static void /* „static” înseamnă că nu exportă simbolul... */\n" +"myfunc2(void)\n" +"{\n" +" myfunc3();\n" +"}\n" +"\\&\n" +"void\n" +"myfunc(int ncalls)\n" +"{\n" +" if (ncalls E<gt> 1)\n" +" myfunc(ncalls - 1);\n" +" else\n" +" myfunc2();\n" +"}\n" +"\\&\n" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" if (argc != 2) {\n" +" fprintf(stderr, \"%s num-calls\\en\", argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" myfunc(atoi(argv[1]));\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" + +#. SRC END +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<addr2line>(1), B<gcc>(1), B<gdb>(1), B<ld>(1), B<dlopen>(3), B<malloc>(3)" +msgstr "" +"B<addr2line>(1), B<gcc>(1), B<gdb>(1), B<ld>(1), B<dlopen>(3), B<malloc>(3)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 februarie 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIUNI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<backtrace>(), B<backtrace_symbols>(), and B<backtrace_symbols_fd>() are " +"provided since glibc 2.1." +msgstr "" +"B<backtrace>(), B<backtrace_symbols>() și B<backtrace_symbols_fd>() sunt " +"disponibile începând cu glibc 2.1." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "These functions are GNU extensions." +msgstr "Aceste funcții sunt extensii GNU." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"#include E<lt>execinfo.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" +msgstr "" +"#include E<lt>execinfo.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "#define BT_BUF_SIZE 100\n" +msgstr "#define BT_BUF_SIZE 100\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"void\n" +"myfunc3(void)\n" +"{\n" +" int nptrs;\n" +" void *buffer[BT_BUF_SIZE];\n" +" char **strings;\n" +msgstr "" +"void\n" +"myfunc3(void)\n" +"{\n" +" int nptrs;\n" +" void *buffer[BT_BUF_SIZE];\n" +" char **strings;\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" nptrs = backtrace(buffer, BT_BUF_SIZE);\n" +" printf(\"backtrace() returned %d addresses\\en\", nptrs);\n" +msgstr "" +" nptrs = backtrace(buffer, BT_BUF_SIZE);\n" +" printf(\"backtrace() a returnat %d adrese\\en\", nptrs);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" /* The call backtrace_symbols_fd(buffer, nptrs, STDOUT_FILENO)\n" +" would produce similar output to the following: */\n" +msgstr "" +" /* Apelul backtrace_symbols_fd(buffer, nptrs, STDOUT_FILENO)\n" +" ar produce o ieșire similară cu cea de mai jos: */\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" strings = backtrace_symbols(buffer, nptrs);\n" +" if (strings == NULL) {\n" +" perror(\"backtrace_symbols\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +msgstr "" +" strings = backtrace_symbols(buffer, nptrs);\n" +" if (strings == NULL) {\n" +" perror(\"backtrace_symbols\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" for (size_t j = 0; j E<lt> nptrs; j++)\n" +" printf(\"%s\\en\", strings[j]);\n" +msgstr "" +" for (size_t j = 0; j E<lt> nptrs; j++)\n" +" printf(\"%s\\en\", strings[j]);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" free(strings);\n" +"}\n" +msgstr "" +" free(strings);\n" +"}\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"static void /* \"static\" means don\\[aq]t export the symbol... */\n" +"myfunc2(void)\n" +"{\n" +" myfunc3();\n" +"}\n" +msgstr "" +"static void /* „static” înseamnă că nu exportă simbolul... */\n" +"myfunc2(void)\n" +"{\n" +" myfunc3();\n" +"}\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"void\n" +"myfunc(int ncalls)\n" +"{\n" +" if (ncalls E<gt> 1)\n" +" myfunc(ncalls - 1);\n" +" else\n" +" myfunc2();\n" +"}\n" +msgstr "" +"void\n" +"myfunc(int ncalls)\n" +"{\n" +" if (ncalls E<gt> 1)\n" +" myfunc(ncalls - 1);\n" +" else\n" +" myfunc2();\n" +"}\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" if (argc != 2) {\n" +" fprintf(stderr, \"%s num-calls\\en\", argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +msgstr "" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" if (argc != 2) {\n" +" fprintf(stderr, \"%s num-calls\\en\", argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" myfunc(atoi(argv[1]));\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +msgstr "" +" myfunc(atoi(argv[1]));\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 martie 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" |