summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man3/backtrace.3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man3/backtrace.3.po')
-rw-r--r--po/ro/man3/backtrace.3.po820
1 files changed, 820 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man3/backtrace.3.po b/po/ro/man3/backtrace.3.po
new file mode 100644
index 00000000..9a16a0a2
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man3/backtrace.3.po
@@ -0,0 +1,820 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-01 13:52+0200\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "backtrace"
+msgstr "backtrace"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 mai 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"backtrace, backtrace_symbols, backtrace_symbols_fd - support for application "
+"self-debugging"
+msgstr ""
+"backtrace, backtrace_symbols, backtrace_symbols_fd - suport pentru auto-"
+"depanarea aplicației"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTECA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>execinfo.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>execinfo.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int backtrace(void *>I<buffer>B<[.>I<size>B<], int >I<size>B<);>\n"
+msgstr "B<int backtrace(void *>I<buffer>B<[.>I<size>B<], int >I<size>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<char **backtrace_symbols(void *const >I<buffer>B<[.>I<size>B<], int >I<size>B<);>\n"
+"B<void backtrace_symbols_fd(void *const >I<buffer>B<[.>I<size>B<], int >I<size>B<, int >I<fd>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<char **backtrace_symbols(void *const >I<buffer>B<[.>I<size>B<], int >I<size>B<);>\n"
+"B<void backtrace_symbols_fd(void *const >I<buffer>B<[.>I<size>B<], int >I<size>B<, int >I<fd>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<backtrace>() returns a backtrace for the calling program, in the array "
+"pointed to by I<buffer>. A backtrace is the series of currently active "
+"function calls for the program. Each item in the array pointed to by "
+"I<buffer> is of type I<void\\ *>, and is the return address from the "
+"corresponding stack frame. The I<size> argument specifies the maximum "
+"number of addresses that can be stored in I<buffer>. If the backtrace is "
+"larger than I<size>, then the addresses corresponding to the I<size> most "
+"recent function calls are returned; to obtain the complete backtrace, make "
+"sure that I<buffer> and I<size> are large enough."
+msgstr ""
+"B<backtrace>() returnează un traseu de urmărire pentru programul apelant, în "
+"matricea indicată de I<buffer>. Un traseu de urmărire reprezintă seria de "
+"apeluri de funcții active în acel moment pentru program. Fiecare element din "
+"matricea indicată de I<buffer> este de tip I<void\\ *> și reprezintă adresa "
+"de returnare din cadrul stivei corespunzătoare. Argumentul I<size> specifică "
+"numărul maxim de adrese care pot fi stocate în I<buffer>. Dacă traseul de "
+"urmărire este mai mare decât I<size>, atunci sunt returnate adresele "
+"corespunzătoare celor mai recente apeluri de funcție I<size>; pentru a "
+"obține traseul complet, asigurați-vă că I<buffer> și I<size> sunt suficient "
+"de mari."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Given the set of addresses returned by B<backtrace>() in I<buffer>, "
+"B<backtrace_symbols>() translates the addresses into an array of strings "
+"that describe the addresses symbolically. The I<size> argument specifies "
+"the number of addresses in I<buffer>. The symbolic representation of each "
+"address consists of the function name (if this can be determined), a "
+"hexadecimal offset into the function, and the actual return address (in "
+"hexadecimal). The address of the array of string pointers is returned as "
+"the function result of B<backtrace_symbols>(). This array is B<malloc>(3)ed "
+"by B<backtrace_symbols>(), and must be freed by the caller. (The strings "
+"pointed to by the array of pointers need not and should not be freed.)"
+msgstr ""
+"Având în vedere setul de adrese returnate de B<backtrace>() în I<buffer>, "
+"B<backtrace_symbols>() traduce adresele într-o matrice de șiruri care "
+"descriu simbolic adresele. Argumentul I<size> specifică numărul de adrese "
+"din I<buffer>. Reprezentarea simbolică a fiecărei adrese constă în numele "
+"funcției (dacă acesta poate fi determinat), un decalaj hexazecimal în "
+"interiorul funcției și adresa reală de returnare (în hexazecimal). Adresa "
+"matricei de indicatori de șiruri este returnată ca rezultat al funcției "
+"B<backtrace_symbols>(). Această matrice este alocată în memorie "
+"„B<malloc>(3)” de B<backtrace_symbols>() și trebuie eliberată de către "
+"apelant; (șirurile indicate de matricea de indicatori nu au nevoie și nu "
+"trebuie să fie eliberate)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<backtrace_symbols_fd>() takes the same I<buffer> and I<size> arguments as "
+"B<backtrace_symbols>(), but instead of returning an array of strings to the "
+"caller, it writes the strings, one per line, to the file descriptor I<fd>. "
+"B<backtrace_symbols_fd>() does not call B<malloc>(3), and so can be "
+"employed in situations where the latter function might fail, but see NOTES."
+msgstr ""
+"B<backtrace_symbols_fd>() primește aceleași argumente I<buffer> și I<size> "
+"ca și B<backtrace_symbols>(), dar în loc să returneze o matrice de șiruri "
+"către apelant, scrie șirurile, câte unul pe linie, în descriptorul de fișier "
+"I<fd>. B<backtrace_symbols_fd>() nu apelează B<malloc>(3) și, prin urmare, "
+"poate fi utilizată în situații în care această din urmă funcție ar putea "
+"eșua, dar a se vedea secțiunea NOTE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALOAREA RETURNATĂ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<backtrace>() returns the number of addresses returned in I<buffer>, which "
+"is not greater than I<size>. If the return value is less than I<size>, then "
+"the full backtrace was stored; if it is equal to I<size>, then it may have "
+"been truncated, in which case the addresses of the oldest stack frames are "
+"not returned."
+msgstr ""
+"B<backtrace>() returnează numărul de adrese returnate în I<buffer>, care nu "
+"este mai mare decât I<size>. Dacă valoarea returnată este mai mică decât "
+"I<size>, atunci a fost stocat întregul traseu de urmărire; dacă este egală "
+"cu I<size>, atunci este posibil să fi fost trunchiat, caz în care adresele "
+"celor mai vechi cadre din stivă nu sunt returnate."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success, B<backtrace_symbols>() returns a pointer to the array "
+"B<malloc>(3)ed by the call; on error, NULL is returned."
+msgstr ""
+"În caz de succes, B<backtrace_symbols>() returnează un indicator la matricea "
+"B<malloc>(3) creată prin apel; în caz de eroare, se returnează NULL."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATRIBUTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Pentru o explicație a termenilor folosiți în această secțiune, a se vedea "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfață"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valoare"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<backtrace>(),\n"
+"B<backtrace_symbols>(),\n"
+"B<backtrace_symbols_fd>()"
+msgstr ""
+"B<backtrace>(),\n"
+"B<backtrace_symbols>(),\n"
+"B<backtrace_symbols_fd>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Siguranța firelor"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe"
+msgstr "MT-Safe"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "GNU."
+msgstr "GNU."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ISTORIC"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "glibc 2.1."
+msgstr "glibc 2.1."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These functions make some assumptions about how a function's return address "
+"is stored on the stack. Note the following:"
+msgstr ""
+"Aceste funcții fac unele presupuneri cu privire la modul în care adresa de "
+"returnare a unei funcții este stocată în stivă. Rețineți următoarele:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Omission of the frame pointers (as implied by any of B<gcc>(1)'s nonzero "
+"optimization levels) may cause these assumptions to be violated."
+msgstr ""
+"Omiterea indicatorilor de cadre (așa cum implică oricare dintre nivelurile "
+"de optimizare diferite de zero ale B<gcc>(1)) poate duce la încălcarea "
+"acestor presupuneri."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Inlined functions do not have stack frames."
+msgstr "Funcțiile inserate în linie „inlined” nu au cadre de stivă."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Tail-call optimization causes one stack frame to replace another."
+msgstr ""
+"Optimizarea apelului din coadă „tail-call” face ca un cadru de stivă să "
+"înlocuiască un altul."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<backtrace>() and B<backtrace_symbols_fd>() don't call B<malloc>() "
+"explicitly, but they are part of I<libgcc>, which gets loaded dynamically "
+"when first used. Dynamic loading usually triggers a call to B<malloc>(3). "
+"If you need certain calls to these two functions to not allocate memory (in "
+"signal handlers, for example), you need to make sure I<libgcc> is loaded "
+"beforehand."
+msgstr ""
+"B<backtrace>() și B<backtrace_symbols_fd>() nu apelează explicit "
+"B<malloc>(), dar fac parte din I<libgcc>, care se încarcă dinamic la prima "
+"utilizare. Încărcarea dinamică declanșează, de obicei, un apel la "
+"B<malloc>(3). Dacă aveți nevoie ca anumite apeluri la aceste două funcții să "
+"nu aloce memorie (în gestionarii de semnal, de exemplu), trebuie să vă "
+"asigurați că I<libgcc> este încărcată în prealabil."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The symbol names may be unavailable without the use of special linker "
+"options. For systems using the GNU linker, it is necessary to use the I<-"
+"rdynamic> linker option. Note that names of \"static\" functions are not "
+"exposed, and won't be available in the backtrace."
+msgstr ""
+"Este posibil ca numele simbolurilor să nu fie disponibile fără utilizarea "
+"unor opțiuni speciale ale editorului de legături. Pentru sistemele care "
+"utilizează editorul de legături GNU, este necesar să se utilizeze opțiunea "
+"I<-rdynamic>. Rețineți că numele funcțiilor „statice” nu sunt expuse și nu "
+"vor fi disponibile în traseul de urmărire."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The program below demonstrates the use of B<backtrace>() and "
+"B<backtrace_symbols>(). The following shell session shows what we might see "
+"when running the program:"
+msgstr ""
+"Programul de mai jos demonstrează utilizarea B<backtrace>() și "
+"B<backtrace_symbols>(). Următoarea sesiune shell arată ce am putea vedea la "
+"rularea programului:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$B< cc -rdynamic prog.c -o prog>\n"
+"$B< ./prog 3>\n"
+"backtrace() returned 8 addresses\n"
+"\\&./prog(myfunc3+0x5c) [0x80487f0]\n"
+"\\&./prog [0x8048871]\n"
+"\\&./prog(myfunc+0x21) [0x8048894]\n"
+"\\&./prog(myfunc+0x1a) [0x804888d]\n"
+"\\&./prog(myfunc+0x1a) [0x804888d]\n"
+"\\&./prog(main+0x65) [0x80488fb]\n"
+"\\&/lib/libc.so.6(__libc_start_main+0xdc) [0xb7e38f9c]\n"
+"\\&./prog [0x8048711]\n"
+msgstr ""
+"$B< cc -rdynamic prog.c -o prog>\n"
+"$B< ./prog 3>\n"
+"backtrace() a returnat 8 adrese\n"
+"\\&./prog(myfunc3+0x5c) [0x80487f0]\n"
+"\\&./prog [0x8048871]\n"
+"\\&./prog(myfunc+0x21) [0x8048894]\n"
+"\\&./prog(myfunc+0x1a) [0x804888d]\n"
+"\\&./prog(myfunc+0x1a) [0x804888d]\n"
+"\\&./prog(main+0x65) [0x80488fb]\n"
+"\\&/lib/libc.so.6(__libc_start_main+0xdc) [0xb7e38f9c]\n"
+"\\&./prog [0x8048711]\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Program source"
+msgstr "Sursa programului"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include E<lt>execinfo.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"#define BT_BUF_SIZE 100\n"
+"\\&\n"
+"void\n"
+"myfunc3(void)\n"
+"{\n"
+" int nptrs;\n"
+" void *buffer[BT_BUF_SIZE];\n"
+" char **strings;\n"
+"\\&\n"
+" nptrs = backtrace(buffer, BT_BUF_SIZE);\n"
+" printf(\"backtrace() returned %d addresses\\en\", nptrs);\n"
+"\\&\n"
+" /* The call backtrace_symbols_fd(buffer, nptrs, STDOUT_FILENO)\n"
+" would produce similar output to the following: */\n"
+"\\&\n"
+" strings = backtrace_symbols(buffer, nptrs);\n"
+" if (strings == NULL) {\n"
+" perror(\"backtrace_symbols\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" for (size_t j = 0; j E<lt> nptrs; j++)\n"
+" printf(\"%s\\en\", strings[j]);\n"
+"\\&\n"
+" free(strings);\n"
+"}\n"
+"\\&\n"
+"static void /* \"static\" means don\\[aq]t export the symbol... */\n"
+"myfunc2(void)\n"
+"{\n"
+" myfunc3();\n"
+"}\n"
+"\\&\n"
+"void\n"
+"myfunc(int ncalls)\n"
+"{\n"
+" if (ncalls E<gt> 1)\n"
+" myfunc(ncalls - 1);\n"
+" else\n"
+" myfunc2();\n"
+"}\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" if (argc != 2) {\n"
+" fprintf(stderr, \"%s num-calls\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" myfunc(atoi(argv[1]));\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"#include E<lt>execinfo.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"#define BT_BUF_SIZE 100\n"
+"\\&\n"
+"void\n"
+"myfunc3(void)\n"
+"{\n"
+" int nptrs;\n"
+" void *buffer[BT_BUF_SIZE];\n"
+" char **strings;\n"
+"\\&\n"
+" nptrs = backtrace(buffer, BT_BUF_SIZE);\n"
+" printf(\"backtrace() a returnat %d adree\\en\", nptrs);\n"
+"\\&\n"
+" /* Apelul backtrace_symbols_fd(buffer, nptrs, STDOUT_FILENO)\n"
+" ar produce o ieșire similară cu cea de mai jos: */\n"
+"\\&\n"
+" strings = backtrace_symbols(buffer, nptrs);\n"
+" if (strings == NULL) {\n"
+" perror(\"backtrace_symbols\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" for (size_t j = 0; j E<lt> nptrs; j++)\n"
+" printf(\"%s\\en\", strings[j]);\n"
+"\\&\n"
+" free(strings);\n"
+"}\n"
+"\\&\n"
+"static void /* „static” înseamnă că nu exportă simbolul... */\n"
+"myfunc2(void)\n"
+"{\n"
+" myfunc3();\n"
+"}\n"
+"\\&\n"
+"void\n"
+"myfunc(int ncalls)\n"
+"{\n"
+" if (ncalls E<gt> 1)\n"
+" myfunc(ncalls - 1);\n"
+" else\n"
+" myfunc2();\n"
+"}\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" if (argc != 2) {\n"
+" fprintf(stderr, \"%s num-calls\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" myfunc(atoi(argv[1]));\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+
+#. SRC END
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<addr2line>(1), B<gcc>(1), B<gdb>(1), B<ld>(1), B<dlopen>(3), B<malloc>(3)"
+msgstr ""
+"B<addr2line>(1), B<gcc>(1), B<gdb>(1), B<ld>(1), B<dlopen>(3), B<malloc>(3)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 februarie 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIUNI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"B<backtrace>(), B<backtrace_symbols>(), and B<backtrace_symbols_fd>() are "
+"provided since glibc 2.1."
+msgstr ""
+"B<backtrace>(), B<backtrace_symbols>() și B<backtrace_symbols_fd>() sunt "
+"disponibile începând cu glibc 2.1."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "These functions are GNU extensions."
+msgstr "Aceste funcții sunt extensii GNU."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include E<lt>execinfo.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+msgstr ""
+"#include E<lt>execinfo.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "#define BT_BUF_SIZE 100\n"
+msgstr "#define BT_BUF_SIZE 100\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"void\n"
+"myfunc3(void)\n"
+"{\n"
+" int nptrs;\n"
+" void *buffer[BT_BUF_SIZE];\n"
+" char **strings;\n"
+msgstr ""
+"void\n"
+"myfunc3(void)\n"
+"{\n"
+" int nptrs;\n"
+" void *buffer[BT_BUF_SIZE];\n"
+" char **strings;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" nptrs = backtrace(buffer, BT_BUF_SIZE);\n"
+" printf(\"backtrace() returned %d addresses\\en\", nptrs);\n"
+msgstr ""
+" nptrs = backtrace(buffer, BT_BUF_SIZE);\n"
+" printf(\"backtrace() a returnat %d adrese\\en\", nptrs);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /* The call backtrace_symbols_fd(buffer, nptrs, STDOUT_FILENO)\n"
+" would produce similar output to the following: */\n"
+msgstr ""
+" /* Apelul backtrace_symbols_fd(buffer, nptrs, STDOUT_FILENO)\n"
+" ar produce o ieșire similară cu cea de mai jos: */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" strings = backtrace_symbols(buffer, nptrs);\n"
+" if (strings == NULL) {\n"
+" perror(\"backtrace_symbols\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" strings = backtrace_symbols(buffer, nptrs);\n"
+" if (strings == NULL) {\n"
+" perror(\"backtrace_symbols\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" for (size_t j = 0; j E<lt> nptrs; j++)\n"
+" printf(\"%s\\en\", strings[j]);\n"
+msgstr ""
+" for (size_t j = 0; j E<lt> nptrs; j++)\n"
+" printf(\"%s\\en\", strings[j]);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" free(strings);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" free(strings);\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"static void /* \"static\" means don\\[aq]t export the symbol... */\n"
+"myfunc2(void)\n"
+"{\n"
+" myfunc3();\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"static void /* „static” înseamnă că nu exportă simbolul... */\n"
+"myfunc2(void)\n"
+"{\n"
+" myfunc3();\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"void\n"
+"myfunc(int ncalls)\n"
+"{\n"
+" if (ncalls E<gt> 1)\n"
+" myfunc(ncalls - 1);\n"
+" else\n"
+" myfunc2();\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"void\n"
+"myfunc(int ncalls)\n"
+"{\n"
+" if (ncalls E<gt> 1)\n"
+" myfunc(ncalls - 1);\n"
+" else\n"
+" myfunc2();\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" if (argc != 2) {\n"
+" fprintf(stderr, \"%s num-calls\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" if (argc != 2) {\n"
+" fprintf(stderr, \"%s num-calls\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" myfunc(atoi(argv[1]));\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" myfunc(atoi(argv[1]));\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octombrie 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 martie 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)"