summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man3/catopen.3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/ro/man3/catopen.3.po98
1 files changed, 54 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/ro/man3/catopen.3.po b/po/ro/man3/catopen.3.po
index 84a93cff..20a8c980 100644
--- a/po/ro/man3/catopen.3.po
+++ b/po/ro/man3/catopen.3.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
-# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-25 11:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-02 19:13+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -25,16 +25,16 @@ msgid "catopen"
msgstr "catopen"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 octombrie 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 mai 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
-msgstr "REZUMAT"
+msgstr "SINOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -104,10 +104,10 @@ msgid ""
"descriptors, then the B<FD_CLOEXEC> flag will be set."
msgstr ""
"Funcția B<catopen>() deschide un catalog de mesaje și returnează un "
-"descriptor de catalog. Descriptorul rămâne valabil până când se execută "
-"B<catclose>() sau B<execve>(2). În cazul în care se utilizează un "
-"descriptor de fișier pentru a implementa descriptorii de catalog, atunci se "
-"va configura fanionul B<FD_CLOEXEC>."
+"descriptor de catalog. Descriptorul rămâne valabil până când se execută "
+"B<catclose>() sau B<execve>(2). În cazul în care se utilizează un descriptor "
+"de fișier pentru a implementa descriptorii de catalog, atunci se va "
+"configura fanionul B<FD_CLOEXEC>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -127,19 +127,18 @@ msgid ""
"B<LC_MESSAGES> part of the locale may invalidate open catalog descriptors."
msgstr ""
"Argumentul I<name> specifică numele catalogului de mesaje care trebuie "
-"deschis. Dacă I<name> specifică o rută absolută (adică, conține un \\[aq]/"
+"deschis. Dacă I<name> specifică o rută absolută (adică, conține un \\[aq]/"
"\\[aq]), atunci I<name> specifică un nume de rută pentru catalogul de "
-"mesaje. În caz contrar, se utilizează variabila de mediu B<NLSPATH> cu "
-"I<name> înlocuit cu B<%N> (a se vedea B<locale>(7)). Nu este specificat "
-"dacă B<NLSPATH> va fi utilizată atunci când procesul are privilegii de "
-"root. Dacă B<NLSPATH> nu există în mediul înconjurător sau dacă un catalog "
-"de mesaje nu poate fi deschis în niciuna dintre rutele specificate de "
-"acesta, atunci se utilizează o rută definită de implementare. Această "
-"ultimă rută implicită poate depinde de configurația regională B<LC_MESSAGES> "
-"atunci când argumentul I<flag> este B<NL_CAT_LOCALE> și de variabila de "
-"mediu B<LANG> atunci când argumentul I<flag> este 0. Schimbarea părții "
-"B<LC_MESSAGES> din configurația regională poate invalida descriptorii de "
-"cataloage deschise."
+"mesaje. În caz contrar, se utilizează variabila de mediu B<NLSPATH> cu "
+"I<name> înlocuit cu B<%N> (a se vedea B<locale>(7)). Nu este specificat dacă "
+"B<NLSPATH> va fi utilizată atunci când procesul are privilegii de root. Dacă "
+"B<NLSPATH> nu există în mediul înconjurător sau dacă un catalog de mesaje nu "
+"poate fi deschis în niciuna dintre rutele specificate de acesta, atunci se "
+"utilizează o rută definită de implementare. Această ultimă rută implicită "
+"poate depinde de configurația regională B<LC_MESSAGES> atunci când "
+"argumentul I<flag> este B<NL_CAT_LOCALE> și de variabila de mediu B<LANG> "
+"atunci când argumentul I<flag> este 0. Schimbarea părții B<LC_MESSAGES> din "
+"configurația regională poate invalida descriptorii de cataloage deschise."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -151,9 +150,9 @@ msgid ""
"B<LANG> environment variable."
msgstr ""
"Argumentul I<flag> la B<catopen>() este utilizat pentru a indica sursa "
-"pentru limba care urmează să fie utilizată. Dacă este configurat la "
+"pentru limba care urmează să fie utilizată. Dacă este configurat la "
"B<NL_CAT_LOCALE>, atunci se va utiliza configurația regională curentă pentru "
-"B<LC_MESSAGES>. În caz contrar, se va utiliza variabila de mediu B<LANG>."
+"B<LC_MESSAGES>. În caz contrar, se va utiliza variabila de mediu B<LANG>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -163,9 +162,9 @@ msgid ""
"I<catalog>. It invalidates any subsequent references to the message catalog "
"defined by I<catalog>."
msgstr ""
-"Funcția B<catclose>() închide catalogul de mesaje identificat de "
-"I<catalog>. Aceasta invalidează orice referințe ulterioare la catalogul de "
-"mesaje definit de I<catalog>."
+"Funcția B<catclose>() închide catalogul de mesaje identificat de I<catalog>. "
+"Aceasta invalidează orice referințe ulterioare la catalogul de mesaje "
+"definit de I<catalog>."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -179,15 +178,14 @@ msgstr "VALOAREA RETURNATĂ"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The function B<catopen>() returns a message catalog descriptor of type "
-"I<nl_catd> on success. On failure, it returns I<(nl_catd)\\~-1> and sets "
+"I<nl_catd> on success. On failure, it returns I<(nl_catd)\\ -1> and sets "
"I<errno> to indicate the error. The possible error values include all "
"possible values for the B<open>(2) call."
msgstr ""
"Funcția B<catopen>() returnează un descriptor de catalog de mesaje de tip "
-"I<nl_catd> în caz de succes. În caz de eșec, aceasta returnează "
-"I<(nl_catd)\\~-1> și configurează I<errno> pentru a indica eroarea. "
-"Valorile posibile ale erorii includ toate valorile posibile pentru apelul "
-"B<open>(2)."
+"I<nl_catd> în caz de succes. În caz de eșec, aceasta returnează "
+"I<(nl_catd)\\ -1> și configurează I<errno> pentru a indica eroarea. Valorile "
+"posibile ale erorii includ toate valorile posibile pentru apelul B<open>(2)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -361,7 +359,7 @@ msgid ""
"is 1. The default path varies, but usually looks at a number of places "
"below I</usr/share/locale>."
msgstr ""
-"Descrierea de mai sus este cea din POSIX.1. Valoarea glibc pentru "
+"Descrierea de mai sus este cea din POSIX.1. Valoarea glibc pentru "
"B<NL_CAT_LOCALE> este 1. Ruta implicită variază, dar, de obicei, caută un "
"număr de locuri sub I</usr/share/locale>."
@@ -444,16 +442,22 @@ msgid "NOTES"
msgstr "NOTE"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-07-20"
-msgstr "20 iulie 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octombrie 2023"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -466,3 +470,9 @@ msgstr "30 martie 2023"
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)"