diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/ro/man3/catopen.3.po | 98 |
1 files changed, 54 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/ro/man3/catopen.3.po b/po/ro/man3/catopen.3.po index 84a93cff..20a8c980 100644 --- a/po/ro/man3/catopen.3.po +++ b/po/ro/man3/catopen.3.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-25 11:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 19:13+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ro\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "catopen" msgstr "catopen" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 octombrie 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" -msgstr "REZUMAT" +msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -104,10 +104,10 @@ msgid "" "descriptors, then the B<FD_CLOEXEC> flag will be set." msgstr "" "Funcția B<catopen>() deschide un catalog de mesaje și returnează un " -"descriptor de catalog. Descriptorul rămâne valabil până când se execută " -"B<catclose>() sau B<execve>(2). În cazul în care se utilizează un " -"descriptor de fișier pentru a implementa descriptorii de catalog, atunci se " -"va configura fanionul B<FD_CLOEXEC>." +"descriptor de catalog. Descriptorul rămâne valabil până când se execută " +"B<catclose>() sau B<execve>(2). În cazul în care se utilizează un descriptor " +"de fișier pentru a implementa descriptorii de catalog, atunci se va " +"configura fanionul B<FD_CLOEXEC>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -127,19 +127,18 @@ msgid "" "B<LC_MESSAGES> part of the locale may invalidate open catalog descriptors." msgstr "" "Argumentul I<name> specifică numele catalogului de mesaje care trebuie " -"deschis. Dacă I<name> specifică o rută absolută (adică, conține un \\[aq]/" +"deschis. Dacă I<name> specifică o rută absolută (adică, conține un \\[aq]/" "\\[aq]), atunci I<name> specifică un nume de rută pentru catalogul de " -"mesaje. În caz contrar, se utilizează variabila de mediu B<NLSPATH> cu " -"I<name> înlocuit cu B<%N> (a se vedea B<locale>(7)). Nu este specificat " -"dacă B<NLSPATH> va fi utilizată atunci când procesul are privilegii de " -"root. Dacă B<NLSPATH> nu există în mediul înconjurător sau dacă un catalog " -"de mesaje nu poate fi deschis în niciuna dintre rutele specificate de " -"acesta, atunci se utilizează o rută definită de implementare. Această " -"ultimă rută implicită poate depinde de configurația regională B<LC_MESSAGES> " -"atunci când argumentul I<flag> este B<NL_CAT_LOCALE> și de variabila de " -"mediu B<LANG> atunci când argumentul I<flag> este 0. Schimbarea părții " -"B<LC_MESSAGES> din configurația regională poate invalida descriptorii de " -"cataloage deschise." +"mesaje. În caz contrar, se utilizează variabila de mediu B<NLSPATH> cu " +"I<name> înlocuit cu B<%N> (a se vedea B<locale>(7)). Nu este specificat dacă " +"B<NLSPATH> va fi utilizată atunci când procesul are privilegii de root. Dacă " +"B<NLSPATH> nu există în mediul înconjurător sau dacă un catalog de mesaje nu " +"poate fi deschis în niciuna dintre rutele specificate de acesta, atunci se " +"utilizează o rută definită de implementare. Această ultimă rută implicită " +"poate depinde de configurația regională B<LC_MESSAGES> atunci când " +"argumentul I<flag> este B<NL_CAT_LOCALE> și de variabila de mediu B<LANG> " +"atunci când argumentul I<flag> este 0. Schimbarea părții B<LC_MESSAGES> din " +"configurația regională poate invalida descriptorii de cataloage deschise." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -151,9 +150,9 @@ msgid "" "B<LANG> environment variable." msgstr "" "Argumentul I<flag> la B<catopen>() este utilizat pentru a indica sursa " -"pentru limba care urmează să fie utilizată. Dacă este configurat la " +"pentru limba care urmează să fie utilizată. Dacă este configurat la " "B<NL_CAT_LOCALE>, atunci se va utiliza configurația regională curentă pentru " -"B<LC_MESSAGES>. În caz contrar, se va utiliza variabila de mediu B<LANG>." +"B<LC_MESSAGES>. În caz contrar, se va utiliza variabila de mediu B<LANG>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -163,9 +162,9 @@ msgid "" "I<catalog>. It invalidates any subsequent references to the message catalog " "defined by I<catalog>." msgstr "" -"Funcția B<catclose>() închide catalogul de mesaje identificat de " -"I<catalog>. Aceasta invalidează orice referințe ulterioare la catalogul de " -"mesaje definit de I<catalog>." +"Funcția B<catclose>() închide catalogul de mesaje identificat de I<catalog>. " +"Aceasta invalidează orice referințe ulterioare la catalogul de mesaje " +"definit de I<catalog>." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -179,15 +178,14 @@ msgstr "VALOAREA RETURNATĂ" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The function B<catopen>() returns a message catalog descriptor of type " -"I<nl_catd> on success. On failure, it returns I<(nl_catd)\\~-1> and sets " +"I<nl_catd> on success. On failure, it returns I<(nl_catd)\\ -1> and sets " "I<errno> to indicate the error. The possible error values include all " "possible values for the B<open>(2) call." msgstr "" "Funcția B<catopen>() returnează un descriptor de catalog de mesaje de tip " -"I<nl_catd> în caz de succes. În caz de eșec, aceasta returnează " -"I<(nl_catd)\\~-1> și configurează I<errno> pentru a indica eroarea. " -"Valorile posibile ale erorii includ toate valorile posibile pentru apelul " -"B<open>(2)." +"I<nl_catd> în caz de succes. În caz de eșec, aceasta returnează " +"I<(nl_catd)\\ -1> și configurează I<errno> pentru a indica eroarea. Valorile " +"posibile ale erorii includ toate valorile posibile pentru apelul B<open>(2)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -361,7 +359,7 @@ msgid "" "is 1. The default path varies, but usually looks at a number of places " "below I</usr/share/locale>." msgstr "" -"Descrierea de mai sus este cea din POSIX.1. Valoarea glibc pentru " +"Descrierea de mai sus este cea din POSIX.1. Valoarea glibc pentru " "B<NL_CAT_LOCALE> este 1. Ruta implicită variază, dar, de obicei, caută un " "număr de locuri sub I</usr/share/locale>." @@ -444,16 +442,22 @@ msgid "NOTES" msgstr "NOTE" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-07-20" -msgstr "20 iulie 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -466,3 +470,9 @@ msgstr "30 martie 2023" #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" |