summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man3/ftime.3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man3/ftime.3.po')
-rw-r--r--po/ro/man3/ftime.3.po384
1 files changed, 384 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man3/ftime.3.po b/po/ro/man3/ftime.3.po
new file mode 100644
index 00000000..e2692b0d
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man3/ftime.3.po
@@ -0,0 +1,384 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-26 07:37+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ftime"
+msgstr "ftime"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octombrie 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ftime - return date and time"
+msgstr "ftime - returnează data și ora"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTECA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>sys/timeb.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>sys/timeb.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int ftime(struct timeb *>I<tp>B<);>\n"
+msgstr "B<int ftime(struct timeb *>I<tp>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<NOTE>: This function is no longer provided by the GNU C library. Use "
+"B<clock_gettime>(2) instead."
+msgstr ""
+"B<NOTĂ>: Această funcție nu mai este furnizată de biblioteca GNU C. "
+"Utilizați în schimb B<clock_gettime>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This function returns the current time as seconds and milliseconds since the "
+"Epoch, 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC). The time is returned in I<tp>, "
+"which is declared as follows:"
+msgstr ""
+"Această funcție returnează ora curentă sub formă de secunde și milisecunde "
+"de la Epocă, 1970-01-01 00:00:00:00 +0000 (UTC). Timpul este returnat în "
+"I<tp>, care este declarat după cum urmează:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct timeb {\n"
+" time_t time;\n"
+" unsigned short millitm;\n"
+" short timezone;\n"
+" short dstflag;\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct timeb {\n"
+" time_t time;\n"
+" unsigned short millitm;\n"
+" short timezone;\n"
+" short dstflag;\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Here I<time> is the number of seconds since the Epoch, and I<millitm> is the "
+"number of milliseconds since I<time> seconds since the Epoch. The "
+"I<timezone> field is the local timezone measured in minutes of time west of "
+"Greenwich (with a negative value indicating minutes east of Greenwich). The "
+"I<dstflag> field is a flag that, if nonzero, indicates that Daylight Saving "
+"time applies locally during the appropriate part of the year."
+msgstr ""
+"Aici I<time> este numărul de secunde de la Epocă, iar I<millitm> este "
+"numărul de milisecunde de la I<time> secunde de la Epocă. Câmpul "
+"I<timezone> este fusul orar local măsurat în minute de timp la vest de "
+"Greenwich (o valoare negativă indică minute la est de Greenwich). Câmpul "
+"I<dstflag> este un fanion care, dacă este diferit de zero, indică faptul că "
+"ora de vară se aplică la nivel local în perioada corespunzătoare a anului."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX.1-2001 says that the contents of the I<timezone> and I<dstflag> fields "
+"are unspecified; avoid relying on them."
+msgstr ""
+"POSIX.1-2001 spune despre conținutul câmpurilor I<timezone> și I<dstflag> că "
+"este nespecificat; evitați să vă bazați pe ele."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALOAREA RETURNATĂ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This function always returns 0. (POSIX.1-2001 specifies, and some systems "
+"document, a -1 error return.)"
+msgstr ""
+"Această funcție returnează întotdeauna 0 (conform POSIX.1-2001, iar unele "
+"sisteme documentează o returnare de eroare -1)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATRIBUTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Pentru o explicație a termenilor folosiți în această secțiune, a se vedea "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfață"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valoare"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ftime>()"
+msgstr "B<ftime>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Siguranța firelor"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe"
+msgstr "MT-Safe"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "None."
+msgstr "Niciunul."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ISTORIC"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Removed in glibc 2.33. 4.2BSD, POSIX.1-2001. Removed in POSIX.1-2008."
+msgstr ""
+"Eliminată în glibc 2.33. 4.2BSD, POSIX.1-2001. Eliminată în POSIX.1-2008."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This function is obsolete. Don't use it. If the time in seconds suffices, "
+"B<time>(2) can be used; B<gettimeofday>(2) gives microseconds; "
+"B<clock_gettime>(2) gives nanoseconds but is not as widely available."
+msgstr ""
+"Această funcție este învechită. Nu o utilizați. Dacă ora în secunde este "
+"suficientă, se poate utiliza B<time>(2); B<gettimeofday>(2) oferă "
+"microsecunde; B<clock_gettime>(2) oferă nanosecunde, dar nu este la fel de "
+"răspândită."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ERORI"
+
+#. .SH HISTORY
+#. The
+#. .BR ftime ()
+#. function appeared in 4.2BSD.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Early glibc2 is buggy and returns 0 in the I<millitm> field; glibc 2.1.1 is "
+"correct again."
+msgstr ""
+"Primele versiuni ale glibc2 au o eroare și returnează 0 în câmpul "
+"I<millitm>; glibc 2.1.1 este corectă."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<gettimeofday>(2), B<time>(2)"
+msgstr "B<gettimeofday>(2), B<time>(2)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-12-15"
+msgstr "15 decembrie 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIUNI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Starting with glibc 2.33, the B<ftime>() function and the I<E<lt>sys/timeb."
+"hE<gt>> header have been removed. To support old binaries, glibc continues "
+"to provide a compatibility symbol for applications linked against glibc 2.32 "
+"and earlier."
+msgstr ""
+"Începând cu glibc 2.33, funcția B<ftime>() și antetul I<E<lt>sys/timeb."
+"hE<gt>> au fost eliminate. Pentru a le oferi suport binarelor vechi, glibc "
+"continuă să furnizeze un simbol de compatibilitate pentru aplicațiile "
+"asociate cu glibc 2.32 și versiunile anterioare."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"4.2BSD, POSIX.1-2001. POSIX.1-2008 removes the specification of B<ftime>()."
+msgstr "4.2BSD, POSIX.1-2001. POSIX.1-2008 elimină specificația B<ftime>()."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 iulie 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 martie 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"