diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man3/ftime.3.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man3/ftime.3.po | 384 |
1 files changed, 384 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man3/ftime.3.po b/po/ro/man3/ftime.3.po new file mode 100644 index 00000000..e2692b0d --- /dev/null +++ b/po/ro/man3/ftime.3.po @@ -0,0 +1,384 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-26 07:37+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ftime" +msgstr "ftime" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "ftime - return date and time" +msgstr "ftime - returnează data și ora" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTECA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>sys/timeb.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>sys/timeb.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int ftime(struct timeb *>I<tp>B<);>\n" +msgstr "B<int ftime(struct timeb *>I<tp>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<NOTE>: This function is no longer provided by the GNU C library. Use " +"B<clock_gettime>(2) instead." +msgstr "" +"B<NOTĂ>: Această funcție nu mai este furnizată de biblioteca GNU C. " +"Utilizați în schimb B<clock_gettime>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This function returns the current time as seconds and milliseconds since the " +"Epoch, 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC). The time is returned in I<tp>, " +"which is declared as follows:" +msgstr "" +"Această funcție returnează ora curentă sub formă de secunde și milisecunde " +"de la Epocă, 1970-01-01 00:00:00:00 +0000 (UTC). Timpul este returnat în " +"I<tp>, care este declarat după cum urmează:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct timeb {\n" +" time_t time;\n" +" unsigned short millitm;\n" +" short timezone;\n" +" short dstflag;\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct timeb {\n" +" time_t time;\n" +" unsigned short millitm;\n" +" short timezone;\n" +" short dstflag;\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Here I<time> is the number of seconds since the Epoch, and I<millitm> is the " +"number of milliseconds since I<time> seconds since the Epoch. The " +"I<timezone> field is the local timezone measured in minutes of time west of " +"Greenwich (with a negative value indicating minutes east of Greenwich). The " +"I<dstflag> field is a flag that, if nonzero, indicates that Daylight Saving " +"time applies locally during the appropriate part of the year." +msgstr "" +"Aici I<time> este numărul de secunde de la Epocă, iar I<millitm> este " +"numărul de milisecunde de la I<time> secunde de la Epocă. Câmpul " +"I<timezone> este fusul orar local măsurat în minute de timp la vest de " +"Greenwich (o valoare negativă indică minute la est de Greenwich). Câmpul " +"I<dstflag> este un fanion care, dacă este diferit de zero, indică faptul că " +"ora de vară se aplică la nivel local în perioada corespunzătoare a anului." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX.1-2001 says that the contents of the I<timezone> and I<dstflag> fields " +"are unspecified; avoid relying on them." +msgstr "" +"POSIX.1-2001 spune despre conținutul câmpurilor I<timezone> și I<dstflag> că " +"este nespecificat; evitați să vă bazați pe ele." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALOAREA RETURNATĂ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This function always returns 0. (POSIX.1-2001 specifies, and some systems " +"document, a -1 error return.)" +msgstr "" +"Această funcție returnează întotdeauna 0 (conform POSIX.1-2001, iar unele " +"sisteme documentează o returnare de eroare -1)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATRIBUTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Pentru o explicație a termenilor folosiți în această secțiune, a se vedea " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interfață" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valoare" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ftime>()" +msgstr "B<ftime>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Siguranța firelor" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe" +msgstr "MT-Safe" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "None." +msgstr "Niciunul." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ISTORIC" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Removed in glibc 2.33. 4.2BSD, POSIX.1-2001. Removed in POSIX.1-2008." +msgstr "" +"Eliminată în glibc 2.33. 4.2BSD, POSIX.1-2001. Eliminată în POSIX.1-2008." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This function is obsolete. Don't use it. If the time in seconds suffices, " +"B<time>(2) can be used; B<gettimeofday>(2) gives microseconds; " +"B<clock_gettime>(2) gives nanoseconds but is not as widely available." +msgstr "" +"Această funcție este învechită. Nu o utilizați. Dacă ora în secunde este " +"suficientă, se poate utiliza B<time>(2); B<gettimeofday>(2) oferă " +"microsecunde; B<clock_gettime>(2) oferă nanosecunde, dar nu este la fel de " +"răspândită." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERORI" + +#. .SH HISTORY +#. The +#. .BR ftime () +#. function appeared in 4.2BSD. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Early glibc2 is buggy and returns 0 in the I<millitm> field; glibc 2.1.1 is " +"correct again." +msgstr "" +"Primele versiuni ale glibc2 au o eroare și returnează 0 în câmpul " +"I<millitm>; glibc 2.1.1 este corectă." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<gettimeofday>(2), B<time>(2)" +msgstr "B<gettimeofday>(2), B<time>(2)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-12-15" +msgstr "15 decembrie 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIUNI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Starting with glibc 2.33, the B<ftime>() function and the I<E<lt>sys/timeb." +"hE<gt>> header have been removed. To support old binaries, glibc continues " +"to provide a compatibility symbol for applications linked against glibc 2.32 " +"and earlier." +msgstr "" +"Începând cu glibc 2.33, funcția B<ftime>() și antetul I<E<lt>sys/timeb." +"hE<gt>> au fost eliminate. Pentru a le oferi suport binarelor vechi, glibc " +"continuă să furnizeze un simbol de compatibilitate pentru aplicațiile " +"asociate cu glibc 2.32 și versiunile anterioare." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"4.2BSD, POSIX.1-2001. POSIX.1-2008 removes the specification of B<ftime>()." +msgstr "4.2BSD, POSIX.1-2001. POSIX.1-2008 elimină specificația B<ftime>()." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 iulie 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 martie 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" |