summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man3/rexec.3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man3/rexec.3.po')
-rw-r--r--po/ro/man3/rexec.3.po455
1 files changed, 455 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man3/rexec.3.po b/po/ro/man3/rexec.3.po
new file mode 100644
index 00000000..a10ea28b
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man3/rexec.3.po
@@ -0,0 +1,455 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-14 09:38+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "rexec"
+msgstr "rexec"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octombrie 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "rexec, rexec_af - return stream to a remote command"
+msgstr "rexec, rexec_af - returnează fluxul către o comandă la distanță"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTECA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>netdb.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>netdb.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<[[deprecated]]>\n"
+"B<int rexec(char **restrict >I<ahost>B<, int >I<inport>B<,>\n"
+"B< const char *restrict >I<user>B<, const char *restrict >I<passwd>B<,>\n"
+"B< const char *restrict >I<cmd>B<, int *restrict >I<fd2p>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<[[depreciat]]>\n"
+"B<int rexec(char **restrict >I<ahost>B<, int >I<inport>B<,>\n"
+"B< const char *restrict >I<user>B<, const char *restrict >I<passwd>B<,>\n"
+"B< const char *restrict >I<cmd>B<, int *restrict >I<fd2p>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<[[deprecated]]>\n"
+"B<int rexec_af(char **restrict >I<ahost>B<, int >I<inport>B<,>\n"
+"B< const char *restrict >I<user>B<, const char *restrict >I<passwd>B<,>\n"
+"B< const char *restrict >I<cmd>B<, int *restrict >I<fd2p>B<,>\n"
+"B< sa_family_t >I<af>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<[[depreciat]]>\n"
+"B<int rexec_af(char **restrict >I<ahost>B<, int >I<inport>B<,>\n"
+"B< const char *restrict >I<user>B<, const char *restrict >I<passwd>B<,>\n"
+"B< const char *restrict >I<cmd>B<, int *restrict >I<fd2p>B<,>\n"
+"B< sa_family_t >I<af>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<rexec>(), B<rexec_af>():"
+msgstr "B<rexec>(), B<rexec_af>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Since glibc 2.19:\n"
+" _DEFAULT_SOURCE\n"
+" In glibc up to and including 2.19:\n"
+" _BSD_SOURCE\n"
+msgstr ""
+" Începând cu glibc 2.19:\n"
+" _DEFAULT_SOURCE\n"
+" În glibc până la versiunea 2.19 inclusiv:\n"
+" _BSD_SOURCE\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This interface is obsoleted by B<rcmd>(3)."
+msgstr "Această interfață este înlocuită de B<rcmd>(3)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<rexec>() function looks up the host I<*ahost> using "
+"B<gethostbyname>(3), returning -1 if the host does not exist. Otherwise, "
+"I<*ahost> is set to the standard name of the host. If a username and "
+"password are both specified, then these are used to authenticate to the "
+"foreign host; otherwise the environment and then the I<.netrc> file in "
+"user's home directory are searched for appropriate information. If all this "
+"fails, the user is prompted for the information."
+msgstr ""
+"Funcția B<rexec>() caută gazda I<*ahost> folosind B<gethostbyname>(3), "
+"returnând -1 dacă gazda nu există. În caz contrar, I<*ahost> este definită "
+"la numele standard al gazdei. Dacă sunt specificate atât un nume de "
+"utilizator, cât și o parolă, acestea sunt folosite pentru autentificarea la "
+"gazda externă; în caz contrar, se caută informațiile corespunzătoare în "
+"mediul și apoi în fișierul I<.netrc> din directorul de origine al "
+"utilizatorului. Dacă toate acestea eșuează, utilizatorului i se solicită "
+"informațiile."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The port I<inport> specifies which well-known DARPA Internet port to use for "
+"the connection; the call I<getservbyname(\"exec\", \"tcp\")> (see "
+"B<getservent>(3)) will return a pointer to a structure that contains the "
+"necessary port. The protocol for connection is described in detail in "
+"B<rexecd>(8)."
+msgstr ""
+"Portul I<inport> specifică portul Internet DARPA bine cunoscut care trebuie "
+"utilizat pentru conexiune; apelul I<getservbyname(\"exec\", \"tcp\")> (a se "
+"vedea B<getservent>(3)) va returna un indicator către o structură care "
+"conține portul necesar. Protocolul de conectare este descris în detaliu în "
+"B<rexecd>(8)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the connection succeeds, a socket in the Internet domain of type "
+"B<SOCK_STREAM> is returned to the caller, and given to the remote command as "
+"I<stdin> and I<stdout>. If I<fd2p> is nonzero, then an auxiliary channel to "
+"a control process will be setup, and a file descriptor for it will be placed "
+"in I<*fd2p>. The control process will return diagnostic output from the "
+"command (unit 2) on this channel, and will also accept bytes on this channel "
+"as being UNIX signal numbers, to be forwarded to the process group of the "
+"command. The diagnostic information returned does not include remote "
+"authorization failure, as the secondary connection is set up after "
+"authorization has been verified. If I<fd2p> is 0, then the I<stderr> (unit "
+"2 of the remote command) will be made the same as the I<stdout> and no "
+"provision is made for sending arbitrary signals to the remote process, "
+"although you may be able to get its attention by using out-of-band data."
+msgstr ""
+"În cazul în care conexiunea reușește, un soclu în domeniul Internet de tip "
+"B<SOCK_STREAM> este returnat apelantului și transmis comenzii la distanță ca "
+"I<stdin> și I<stdout>. Dacă I<fd2p> este diferit de zero, atunci se va "
+"configura un canal auxiliar către un proces de control, iar un descriptor de "
+"fișier pentru acesta va fi plasat în I<*fd2p>. Procesul de control va "
+"returna ieșirea de diagnosticare de la comandă (unitatea 2) pe acest canal "
+"și va accepta, de asemenea, octeți de pe acest canal ca fiind numere de "
+"semnal UNIX, pentru a fi transmise grupului de procese al comenzii. "
+"Informațiile de diagnosticare returnate nu includ eșecul autorizării la "
+"distanță, deoarece conexiunea secundară este stabilită după ce a fost "
+"verificată autorizarea. Dacă I<fd2p> este 0, atunci I<stderr> (unitatea 2 a "
+"comenzii de la distanță) va fi făcută la fel ca I<stdout> și nu este "
+"prevăzută trimiterea de semnale arbitrare către procesul de la distanță, "
+"deși este posibil să puteți atrage atenția acestuia prin utilizarea de date "
+"în afara benzii."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "rexec_af()"
+msgstr "rexec_af()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<rexec>() function works over IPv4 (B<AF_INET>). By contrast, the "
+"B<rexec_af>() function provides an extra argument, I<af>, that allows the "
+"caller to select the protocol. This argument can be specified as "
+"B<AF_INET>, B<AF_INET6>, or B<AF_UNSPEC> (to allow the implementation to "
+"select the protocol)."
+msgstr ""
+"Funcția B<rexec>() funcționează pe IPv4 (B<AF_INET>). În schimb, funcția "
+"B<rexec_af>() oferă un argument suplimentar, I<af>, care permite apelantului "
+"să selecteze protocolul. Acest argument poate fi specificat ca B<AF_INET>, "
+"B<AF_INET6> sau B<AF_UNSPEC> (pentru a permite implementării să selecteze "
+"protocolul)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATRIBUTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Pentru o explicație a termenilor folosiți în această secțiune, a se vedea "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfață"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valoare"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<rexec>(),\n"
+"B<rexec_af>()"
+msgstr ""
+"B<rexec>(),\n"
+"B<rexec_af>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Siguranța firelor"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Unsafe"
+msgstr "MT-Unsafe"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "None."
+msgstr "Niciunul."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ISTORIC"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<rexec>()"
+msgstr "B<rexec>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "4.2BSD, BSD, Solaris."
+msgstr "4.2BSD, BSD, Solaris."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<rexec_af>()"
+msgstr "B<rexec_af>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "glibc 2.2."
+msgstr "glibc 2.2."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ERORI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<rexec>() function sends the unencrypted password across the network."
+msgstr "Funcția B<rexec>() trimite parola necriptată prin rețea."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The underlying service is considered a big security hole and therefore not "
+"enabled on many sites; see B<rexecd>(8) for explanations."
+msgstr ""
+"Serviciul de bază este considerat o mare breșă de securitate și, prin "
+"urmare, nu este activat pe multe situri; a se vedea B<rexecd>(8) pentru "
+"explicații."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<rcmd>(3), B<rexecd>(8)"
+msgstr "B<rcmd>(3), B<rexecd>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-12-15"
+msgstr "15 decembrie 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIUNI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "The B<rexec_af>() function was added in glibc 2.2."
+msgstr "Funcția B<rexec_af>() a fost adăugată în glibc 2.2."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"These functions are not in POSIX.1. The B<rexec>() function first appeared "
+"in 4.2BSD, and is present on the BSDs, Solaris, and many other systems. The "
+"B<rexec_af>() function is more recent, and less widespread."
+msgstr ""
+"Aceste funcții nu se regăsesc în POSIX.1. Funcția B<rexec>() a apărut pentru "
+"prima dată în 4.2BSD și este prezentă în BSD, Solaris și în multe alte "
+"sisteme. Funcția B<rexec_af>() este mai recentă și mai puțin răspândită."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 iulie 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 martie 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"