diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man3/rexec.3.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man3/rexec.3.po | 455 |
1 files changed, 455 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man3/rexec.3.po b/po/ro/man3/rexec.3.po new file mode 100644 index 00000000..a10ea28b --- /dev/null +++ b/po/ro/man3/rexec.3.po @@ -0,0 +1,455 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-14 09:38+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "rexec" +msgstr "rexec" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "rexec, rexec_af - return stream to a remote command" +msgstr "rexec, rexec_af - returnează fluxul către o comandă la distanță" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTECA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>netdb.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>netdb.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<[[deprecated]]>\n" +"B<int rexec(char **restrict >I<ahost>B<, int >I<inport>B<,>\n" +"B< const char *restrict >I<user>B<, const char *restrict >I<passwd>B<,>\n" +"B< const char *restrict >I<cmd>B<, int *restrict >I<fd2p>B<);>\n" +msgstr "" +"B<[[depreciat]]>\n" +"B<int rexec(char **restrict >I<ahost>B<, int >I<inport>B<,>\n" +"B< const char *restrict >I<user>B<, const char *restrict >I<passwd>B<,>\n" +"B< const char *restrict >I<cmd>B<, int *restrict >I<fd2p>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<[[deprecated]]>\n" +"B<int rexec_af(char **restrict >I<ahost>B<, int >I<inport>B<,>\n" +"B< const char *restrict >I<user>B<, const char *restrict >I<passwd>B<,>\n" +"B< const char *restrict >I<cmd>B<, int *restrict >I<fd2p>B<,>\n" +"B< sa_family_t >I<af>B<);>\n" +msgstr "" +"B<[[depreciat]]>\n" +"B<int rexec_af(char **restrict >I<ahost>B<, int >I<inport>B<,>\n" +"B< const char *restrict >I<user>B<, const char *restrict >I<passwd>B<,>\n" +"B< const char *restrict >I<cmd>B<, int *restrict >I<fd2p>B<,>\n" +"B< sa_family_t >I<af>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<rexec>(), B<rexec_af>():" +msgstr "B<rexec>(), B<rexec_af>():" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" Since glibc 2.19:\n" +" _DEFAULT_SOURCE\n" +" In glibc up to and including 2.19:\n" +" _BSD_SOURCE\n" +msgstr "" +" Începând cu glibc 2.19:\n" +" _DEFAULT_SOURCE\n" +" În glibc până la versiunea 2.19 inclusiv:\n" +" _BSD_SOURCE\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This interface is obsoleted by B<rcmd>(3)." +msgstr "Această interfață este înlocuită de B<rcmd>(3)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<rexec>() function looks up the host I<*ahost> using " +"B<gethostbyname>(3), returning -1 if the host does not exist. Otherwise, " +"I<*ahost> is set to the standard name of the host. If a username and " +"password are both specified, then these are used to authenticate to the " +"foreign host; otherwise the environment and then the I<.netrc> file in " +"user's home directory are searched for appropriate information. If all this " +"fails, the user is prompted for the information." +msgstr "" +"Funcția B<rexec>() caută gazda I<*ahost> folosind B<gethostbyname>(3), " +"returnând -1 dacă gazda nu există. În caz contrar, I<*ahost> este definită " +"la numele standard al gazdei. Dacă sunt specificate atât un nume de " +"utilizator, cât și o parolă, acestea sunt folosite pentru autentificarea la " +"gazda externă; în caz contrar, se caută informațiile corespunzătoare în " +"mediul și apoi în fișierul I<.netrc> din directorul de origine al " +"utilizatorului. Dacă toate acestea eșuează, utilizatorului i se solicită " +"informațiile." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The port I<inport> specifies which well-known DARPA Internet port to use for " +"the connection; the call I<getservbyname(\"exec\", \"tcp\")> (see " +"B<getservent>(3)) will return a pointer to a structure that contains the " +"necessary port. The protocol for connection is described in detail in " +"B<rexecd>(8)." +msgstr "" +"Portul I<inport> specifică portul Internet DARPA bine cunoscut care trebuie " +"utilizat pentru conexiune; apelul I<getservbyname(\"exec\", \"tcp\")> (a se " +"vedea B<getservent>(3)) va returna un indicator către o structură care " +"conține portul necesar. Protocolul de conectare este descris în detaliu în " +"B<rexecd>(8)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the connection succeeds, a socket in the Internet domain of type " +"B<SOCK_STREAM> is returned to the caller, and given to the remote command as " +"I<stdin> and I<stdout>. If I<fd2p> is nonzero, then an auxiliary channel to " +"a control process will be setup, and a file descriptor for it will be placed " +"in I<*fd2p>. The control process will return diagnostic output from the " +"command (unit 2) on this channel, and will also accept bytes on this channel " +"as being UNIX signal numbers, to be forwarded to the process group of the " +"command. The diagnostic information returned does not include remote " +"authorization failure, as the secondary connection is set up after " +"authorization has been verified. If I<fd2p> is 0, then the I<stderr> (unit " +"2 of the remote command) will be made the same as the I<stdout> and no " +"provision is made for sending arbitrary signals to the remote process, " +"although you may be able to get its attention by using out-of-band data." +msgstr "" +"În cazul în care conexiunea reușește, un soclu în domeniul Internet de tip " +"B<SOCK_STREAM> este returnat apelantului și transmis comenzii la distanță ca " +"I<stdin> și I<stdout>. Dacă I<fd2p> este diferit de zero, atunci se va " +"configura un canal auxiliar către un proces de control, iar un descriptor de " +"fișier pentru acesta va fi plasat în I<*fd2p>. Procesul de control va " +"returna ieșirea de diagnosticare de la comandă (unitatea 2) pe acest canal " +"și va accepta, de asemenea, octeți de pe acest canal ca fiind numere de " +"semnal UNIX, pentru a fi transmise grupului de procese al comenzii. " +"Informațiile de diagnosticare returnate nu includ eșecul autorizării la " +"distanță, deoarece conexiunea secundară este stabilită după ce a fost " +"verificată autorizarea. Dacă I<fd2p> este 0, atunci I<stderr> (unitatea 2 a " +"comenzii de la distanță) va fi făcută la fel ca I<stdout> și nu este " +"prevăzută trimiterea de semnale arbitrare către procesul de la distanță, " +"deși este posibil să puteți atrage atenția acestuia prin utilizarea de date " +"în afara benzii." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "rexec_af()" +msgstr "rexec_af()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<rexec>() function works over IPv4 (B<AF_INET>). By contrast, the " +"B<rexec_af>() function provides an extra argument, I<af>, that allows the " +"caller to select the protocol. This argument can be specified as " +"B<AF_INET>, B<AF_INET6>, or B<AF_UNSPEC> (to allow the implementation to " +"select the protocol)." +msgstr "" +"Funcția B<rexec>() funcționează pe IPv4 (B<AF_INET>). În schimb, funcția " +"B<rexec_af>() oferă un argument suplimentar, I<af>, care permite apelantului " +"să selecteze protocolul. Acest argument poate fi specificat ca B<AF_INET>, " +"B<AF_INET6> sau B<AF_UNSPEC> (pentru a permite implementării să selecteze " +"protocolul)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATRIBUTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Pentru o explicație a termenilor folosiți în această secțiune, a se vedea " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interfață" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valoare" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<rexec>(),\n" +"B<rexec_af>()" +msgstr "" +"B<rexec>(),\n" +"B<rexec_af>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Siguranța firelor" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Unsafe" +msgstr "MT-Unsafe" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "None." +msgstr "Niciunul." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ISTORIC" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<rexec>()" +msgstr "B<rexec>()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "4.2BSD, BSD, Solaris." +msgstr "4.2BSD, BSD, Solaris." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<rexec_af>()" +msgstr "B<rexec_af>()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "glibc 2.2." +msgstr "glibc 2.2." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERORI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<rexec>() function sends the unencrypted password across the network." +msgstr "Funcția B<rexec>() trimite parola necriptată prin rețea." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The underlying service is considered a big security hole and therefore not " +"enabled on many sites; see B<rexecd>(8) for explanations." +msgstr "" +"Serviciul de bază este considerat o mare breșă de securitate și, prin " +"urmare, nu este activat pe multe situri; a se vedea B<rexecd>(8) pentru " +"explicații." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<rcmd>(3), B<rexecd>(8)" +msgstr "B<rcmd>(3), B<rexecd>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-12-15" +msgstr "15 decembrie 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIUNI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "The B<rexec_af>() function was added in glibc 2.2." +msgstr "Funcția B<rexec_af>() a fost adăugată în glibc 2.2." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"These functions are not in POSIX.1. The B<rexec>() function first appeared " +"in 4.2BSD, and is present on the BSDs, Solaris, and many other systems. The " +"B<rexec_af>() function is more recent, and less widespread." +msgstr "" +"Aceste funcții nu se regăsesc în POSIX.1. Funcția B<rexec>() a apărut pentru " +"prima dată în 4.2BSD și este prezentă în BSD, Solaris și în multe alte " +"sisteme. Funcția B<rexec_af>() este mai recentă și mai puțin răspândită." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 iulie 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 martie 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" |