diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man3/strtod.3.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man3/strtod.3.po | 542 |
1 files changed, 542 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man3/strtod.3.po b/po/ro/man3/strtod.3.po new file mode 100644 index 00000000..c02a903a --- /dev/null +++ b/po/ro/man3/strtod.3.po @@ -0,0 +1,542 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-31 10:58+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "strtod" +msgstr "strtod" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "strtod, strtof, strtold - convert ASCII string to floating-point number" +msgstr "" +"strtod, strtof, strtold - convertesc un șir ASCII în număr în virgulă mobilă" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTECA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<double strtod(const char *restrict >I<nptr>B<, char **restrict >I<endptr>B<);>\n" +"B<float strtof(const char *restrict >I<nptr>B<, char **restrict >I<endptr>B<);>\n" +"B<long double strtold(const char *restrict >I<nptr>B<, char **restrict >I<endptr>B<);>\n" +msgstr "" +"B<double strtod(const char *restrict >I<nptr>B<, char **restrict >I<endptr>B<);>\n" +"B<float strtof(const char *restrict >I<nptr>B<, char **restrict >I<endptr>B<);>\n" +"B<long double strtold(const char *restrict >I<nptr>B<, char **restrict >I<endptr>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Cerințe pentru macrocomenzi de testare a caracteristicilor pentru glibc " +"(consultați B<feature_test_macros>(7)):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<strtof>(), B<strtold>():" +msgstr "B<strtof>(), B<strtold>():" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " _ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n" +msgstr " _ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<strtod>(), B<strtof>(), and B<strtold>() functions convert the " +"initial portion of the string pointed to by I<nptr> to I<double>, I<float>, " +"and I<long double> representation, respectively." +msgstr "" +"Funcțiile B<strtod>(), B<strtof>() și B<strtold>() convertesc porțiunea " +"inițială a șirului indicat de I<nptr> în reprezentarea I<double>, I<float> " +"și, respectiv, I<long double>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The expected form of the (initial portion of the) string is optional leading " +"white space as recognized by B<isspace>(3), an optional plus (\\[aq]+\\[aq]) " +"or minus sign (\\[aq]-\\[aq]) and then either (i) a decimal number, or (ii) " +"a hexadecimal number, or (iii) an infinity, or (iv) a NAN (not-a-number)." +msgstr "" +"Forma așteptată a șirului (porțiunii inițiale a șirului) este un spațiu alb " +"de început opțional, astfel cum este recunoscut de B<isspace>(3), un semn " +"plus („+”) sau minus („-”) opțional și apoi fie (i) un număr zecimal, fie " +"(ii) un număr hexazecimal, fie (iii) un infinit, fie (iv) un NAN (not-a-" +"number)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A I<decimal number> consists of a nonempty sequence of decimal digits " +"possibly containing a radix character (decimal point, locale-dependent, " +"usually \\[aq].\\[aq]), optionally followed by a decimal exponent. A " +"decimal exponent consists of an \\[aq]E\\[aq] or \\[aq]e\\[aq], followed by " +"an optional plus or minus sign, followed by a nonempty sequence of decimal " +"digits, and indicates multiplication by a power of 10." +msgstr "" +"Un I<număr zecimal> constă dintr-o secvență nevidă de cifre zecimale care " +"poate conține un caracter drept separator zecimal (semn zecimal, în funcție " +"de configurația regională, de obicei „.”), urmat, opțional, de un exponent " +"zecimal. Un exponent zecimal constă dintr-un „E” sau „e”, urmat de un semn " +"plus sau minus opțional, urmat de o secvență nevidă de cifre zecimale, și " +"indică înmulțirea cu o putere de 10." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A I<hexadecimal number> consists of a \"0x\" or \"0X\" followed by a " +"nonempty sequence of hexadecimal digits possibly containing a radix " +"character, optionally followed by a binary exponent. A binary exponent " +"consists of a \\[aq]P\\[aq] or \\[aq]p\\[aq], followed by an optional plus " +"or minus sign, followed by a nonempty sequence of decimal digits, and " +"indicates multiplication by a power of 2. At least one of radix character " +"and binary exponent must be present." +msgstr "" +"Un I<număr hexazecimal> este format dintr-un „0x” sau „0X” urmat de o " +"secvență nevidă de cifre hexazecimale care poate conține un caracter drept " +"separator, urmat, opțional, de un exponent binar. Un exponent binar constă " +"dintr-un „P” sau „p”, urmat de un semn plus sau minus opțional, urmat de o " +"secvență nevidă de cifre zecimale și indică înmulțirea cu o putere de 2. " +"Trebuie să fie prezent (cel puțin unul dintre ele) fie caracterul cu rol " +"separator, fie exponentul binar." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "An I<infinity> is either \"INF\" or \"INFINITY\", disregarding case." +msgstr "" +"Un I<infinit> este fie „INF”, fie „INFINITY”, fără a lua în considerare " +"diferențele dintre ele." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A I<NAN> is \"NAN\" (disregarding case) optionally followed by a string, " +"I<(n-char-sequence)>, where I<n-char-sequence> specifies in an " +"implementation-dependent way the type of NAN (see NOTES)." +msgstr "" +"Un I<NAN> este „NAN” (fără a lua în considerare majusculele și minusculele) " +"urmat, opțional, de un șir de caractere, I<(n-char-sequence)>, unde I<n-char-" +"sequence> specifică tipul de NAN într-un mod care depinde de implementare (a " +"se vedea secțiunea NOTE)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALOAREA RETURNATĂ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "These functions return the converted value, if any." +msgstr "Aceste funcții returnează valoarea convertită, dacă există." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<endptr> is not NULL, a pointer to the character after the last " +"character used in the conversion is stored in the location referenced by " +"I<endptr>." +msgstr "" +"Dacă I<endptr> nu este NULL, în locația la care face referire I<endptr> se " +"stochează un indicator la caracterul de după ultimul caracter utilizat în " +"conversie." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If no conversion is performed, zero is returned and (unless I<endptr> is " +"null) the value of I<nptr> is stored in the location referenced by I<endptr>." +msgstr "" +"Dacă nu se efectuează nicio conversie, se returnează zero și (cu excepția " +"cazului în care I<endptr> este nul) valoarea lui I<nptr> este stocată în " +"locația la care face referire I<endptr>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the correct value would cause overflow, plus or minus B<HUGE_VAL>, " +"B<HUGE_VALF>, or B<HUGE_VALL> is returned (according to the return type and " +"sign of the value), and B<ERANGE> is stored in I<errno>." +msgstr "" +"În cazul în care valoarea corectă ar provoca o depășire, se returnează plus " +"sau minus B<HUGE_VAL>, B<HUGE_VALF> sau B<HUGE_VALL> (în funcție de tipul de " +"returnare și de semnul valorii), iar B<ERANGE> este stocat în I<errno>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the correct value would cause underflow, a value with magnitude no larger " +"than B<DBL_MIN>, B<FLT_MIN>, or B<LDBL_MIN> is returned and B<ERANGE> is " +"stored in I<errno>." +msgstr "" +"În cazul în care valoarea corectă ar provoca o depășire a limitei minime (ar " +"fi sub valoarea minimă), se returnează o valoare cu magnitudinea nu mai mare " +"decât B<DBL_MIN>, B<FLT_MIN> sau B<LDBL_MIN>, iar B<ERANGE> este stocat în " +"I<errno>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERORI-IEȘIRE" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ERANGE>" +msgstr "B<ERANGE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Overflow or underflow occurred." +msgstr "A apărut o depășire a limitei superioare/inferioare." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATRIBUTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Pentru o explicație a termenilor folosiți în această secțiune, a se vedea " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interfață" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valoare" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<strtod>(),\n" +"B<strtof>(),\n" +"B<strtold>()" +msgstr "" +"B<strtod>(),\n" +"B<strtof>(),\n" +"B<strtold>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Siguranța firelor" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe locale" +msgstr "MT-Safe locale" + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIUNI" + +#. From glibc 2.8's stdlib/strtod_l.c: +#. We expect it to be a number which is put in the +#. mantissa of the number. +#. It looks as though at least FreeBSD (according to the manual) does +#. something similar. +#. C11 says: "An implementation may use the n-char sequence to determine +#. extra information to be represented in the NaN's significant." +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In the glibc implementation, the I<n-char-sequence> that optionally follows " +"\"NAN\" is interpreted as an integer number (with an optional '0' or '0x' " +"prefix to select base 8 or 16) that is to be placed in the mantissa " +"component of the returned value." +msgstr "" +"În implementarea glibc, secvența I<n-char-sequence> care urmează opțional " +"după „NAN” este interpretată ca un număr întreg (cu un prefix opțional „0” " +"sau „0x” pentru a selecta baza 8 sau 16) care urmează să fie plasat în " +"componenta mantisă a valorii returnate." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "C11, POSIX.1-2008." +msgstr "C11, POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ISTORIC" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<strtod>()" +msgstr "B<strtod>()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "C89, POSIX.1-2001." +msgstr "C89, POSIX.1-2001." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<strtof>()" +msgstr "B<strtof>()" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<strtold>()" +msgstr "B<strtold>()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "C99, POSIX.1-2001." +msgstr "C99, POSIX.1-2001." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Since 0 can legitimately be returned on both success and failure, the " +"calling program should set I<errno> to 0 before the call, and then determine " +"if an error occurred by checking whether I<errno> has a nonzero value after " +"the call." +msgstr "" +"Deoarece 0 poate fi returnat în mod legitim atât în caz de succes, cât și în " +"caz de eșec, programul apelant ar trebui să stabilească I<errno> la 0 " +"înainte de apel, iar apoi să determine dacă s-a produs o eroare verificând " +"dacă I<errno> are o valoare diferită de zero după apel." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"See the example on the B<strtol>(3) manual page; the use of the functions " +"described in this manual page is similar." +msgstr "" +"A se vedea exemplul de pe pagina de manual B<strtol>(3); utilizarea " +"funcțiilor descrise în această pagină de manual este similară." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<atof>(3), B<atoi>(3), B<atol>(3), B<nan>(3), B<nanf>(3), B<nanl>(3), " +"B<strfromd>(3), B<strtol>(3), B<strtoul>(3)" +msgstr "" +"B<atof>(3), B<atoi>(3), B<atol>(3), B<nan>(3), B<nanf>(3), B<nanl>(3), " +"B<strfromd>(3), B<strtol>(3), B<strtoul>(3)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 februarie 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 iulie 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 martie 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" |