diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man4/wavelan.4.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man4/wavelan.4.po | 401 |
1 files changed, 401 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man4/wavelan.4.po b/po/ro/man4/wavelan.4.po new file mode 100644 index 00000000..0e9400e4 --- /dev/null +++ b/po/ro/man4/wavelan.4.po @@ -0,0 +1,401 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-06 14:23+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "wavelan" +msgstr "wavelan" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "wavelan - AT&T GIS WaveLAN ISA device driver" +msgstr "wavelan - controlor de dispozitiv AT&T GIS WaveLAN ISA" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<insmod wavelan_cs.o [io=>I<B,B..>B<] [ irq=>I<I,I..>B<] [name=>I<N,N..>B<]>\n" +msgstr "B<insmod wavelan_cs.o [io=>I<B,B..>B<] [ irq=>I<I,I..>B<] [nume=>I<N,N..>B<]>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<This driver is obsolete:> it was removed in Linux 2.6.35." +msgstr "I<Acest controlor este învechit:> a fost eliminat în Linux 2.6.35." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<wavelan> is the low-level device driver for the NCR / AT&T / Lucent " +"B<WaveLAN ISA> and Digital (DEC) B<RoamAbout DS> wireless ethernet " +"adapter. This driver is available as a module or might be compiled in the " +"kernel. This driver supports multiple cards in both forms (up to 4) and " +"allocates the next available ethernet device (eth0..eth#) for each card " +"found, unless a device name is explicitly specified (see below). This " +"device name will be reported in the kernel log file with the MAC address, " +"NWID, and frequency used by the card." +msgstr "" +"B<wavelan> este controlorul de dispozitiv de nivel scăzut pentru NCR / " +"AT&T / Lucent B<WaveLAN ISA> și Digital (DEC) B<RoamAbout DS> adaptor " +"ethernet fără fir B<RoamAbout DS>. Acest controlor este disponibil sub formă " +"de modul sau poate fi compilat în nucleu. Acest controlor acceptă mai multe " +"plăci în ambele forme (până la 4) și alocă următorul dispozitiv ethernet " +"disponibil (eth0..eth#) pentru fiecare placă găsită, cu excepția cazului în " +"care se specifică în mod explicit un nume de dispozitiv (a se vedea mai " +"jos). Acest nume de dispozitiv va fi raportat în fișierul jurnal al " +"nucleului împreună cu adresa MAC, NWID și frecvența utilizată de placă." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Parameters" +msgstr "Parametrii" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This section applies to the module form (parameters passed on the " +"B<insmod>(8) command line). If the driver is included in the kernel, use " +"the I<ether=IRQ,IO,NAME> syntax on the kernel command line." +msgstr "" +"Această secțiune se aplică la forma de modul (parametrii trecuți în linia de " +"comandă B<insmod>(8)). Dacă controlorul este inclus în nucleu, utilizați " +"sintaxa I<ether=IRQ,IO,NUME> în linia de comandă a nucleului." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<io>" +msgstr "B<io>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specify the list of base addresses where to search for wavelan cards " +"(setting by dip switch on the card). If you don't specify any io address, " +"the driver will scan 0x390 and 0x3E0 addresses, which might conflict with " +"other hardware..." +msgstr "" +"Specifică lista de adrese de bază unde se caută plăcile wavelan ( stabilită " +"prin comutatorul dip de pe placă). Dacă nu specificați nicio adresă io, " +"controlorul va căuta adresele 0x390 și 0x3E0, ceea ce ar putea intra în " +"conflict cu alte echipamente hardware..." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<irq>" +msgstr "B<irq>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the list of IRQs that each wavelan card should use (the value is saved " +"in permanent storage for future use)." +msgstr "" +"Stabilește lista de IRQ-uri pe care trebuie să le utilizeze fiecare placă " +"wavelan (valoarea este salvată în memoria permanentă pentru utilizare " +"ulterioară)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<name>" +msgstr "B<nume>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the list of names to be used for each wavelan card device (name used by " +"B<ifconfig>(8))." +msgstr "" +"Stabilește lista de nume care urmează să fie utilizate pentru fiecare " +"dispozitiv de placă wavelan (nume utilizat de B<ifconfig>(8))." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Wireless extensions" +msgstr "Extensii wireless" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Use B<iwconfig>(8) to manipulate wireless extensions." +msgstr "Utilizați B<iwconfig>(8) pentru a manipula extensiile wireless." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NWID (or domain)" +msgstr "NWID (sau domeniu)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the network ID [I<0> to I<FFFF>] or disable it [I<off>]. As the NWID is " +"stored in the card Permanent Storage Area, it will be reused at any further " +"invocation of the driver." +msgstr "" +"Stabilește ID-ul rețelei [I<0> la I<FFFF>] sau îl dezactivează [I<off>]. " +"Deoarece NWID este stocat în zona de stocare permanentă a plăcii, acesta va " +"fi reutilizat la orice altă invocare a controlorului." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Frequency & channels" +msgstr "Frecvență și canale" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For the 2.4\\ GHz 2.00 Hardware, you are able to set the frequency by " +"specifying one of the 10 defined channels (I<2.412,> I<2.422, 2.425, 2.4305, " +"2.432, 2.442, 2.452, 2.460, 2.462> or I<2.484>) or directly as a numeric " +"value. The frequency is changed immediately and permanently. Frequency " +"availability depends on the regulations..." +msgstr "" +"Pentru hardware-ul 2.4\\ GHz 2.00, puteți stabili frecvența prin " +"specificarea unuia dintre cele 10 canale definite (I<2.412,> I<2.422, 2.425, " +"2.4305, 2.432, 2.442, 2.452, 2.460, 2.462> sau I<2.484>) sau direct ca " +"valoare numerică. Frecvența se modifică imediat și permanent. " +"Disponibilitatea frecvenței depinde de reglementări..." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Statistics spy" +msgstr "Statistici spion" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set a list of MAC addresses in the driver (up to 8) and get the last quality " +"of link for each of those (see B<iwspy>(8))." +msgstr "" +"Stabilește o listă de adrese MAC în controlor (până la 8) și obține ultima " +"calitate a legăturii pentru fiecare dintre acestea (a se vedea B<iwspy>(8))." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "/proc/net/wireless" +msgstr "/proc/net/wireless" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<status> is the status reported by the modem. I<Link quality> reports the " +"quality of the modulation on the air (direct sequence spread spectrum) [max " +"= 16]. I<Level> and I<Noise> refer to the signal level and noise level [max " +"= 64]. The I<crypt discarded packet> and I<misc discarded packet> counters " +"are not implemented." +msgstr "" +"I<status> este starea raportată de modem. I<Link quality> (calitatea " +"legăturii) raportează calitatea modulației în aer (spectru împrăștiat cu " +"secvență directă) [max = 16]. I<Level> și I<Noise> se referă la nivelul " +"semnalului și la nivelul zgomotului [max = 64]. Nu sunt implementate " +"contoarele I<crypt discarded packet> și I<misc discarded packet> (de " +"respingere a pachetelor)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Private ioctl" +msgstr "ioctl privat" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "You may use B<iwpriv>(8) to manipulate private ioctls." +msgstr "Puteți utiliza B<iwpriv>(8) pentru a manipula apelurile ioctl private." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Quality and level threshold" +msgstr "Pragul de calitate și de nivel" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enables you to define the quality and level threshold used by the modem " +"(packet below that level are discarded)." +msgstr "" +"Vă permite să definiți pragul de calitate și nivel utilizat de modem " +"(pachetele sub acest nivel sunt respinse)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Histogram" +msgstr "Histogramă" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This functionality makes it possible to set a number of signal level " +"intervals and to count the number of packets received in each of those " +"defined intervals. This distribution might be used to calculate the mean " +"value and standard deviation of the signal level." +msgstr "" +"Această funcționalitate face posibilă stabilirea unui număr de intervale de " +"nivel de semnal și numărarea numărului de pachete primite în fiecare dintre " +"aceste intervale definite. Această distribuție poate fi utilizată pentru a " +"calcula valoarea medie și abaterea standard a nivelului semnalului." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Specific notes" +msgstr "Note specifice" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This driver fails to detect some B<non-NCR/AT&T/Lucent> Wavelan cards. If " +"this happens for you, you must look in the source code on how to add your " +"card to the detection routine." +msgstr "" +"Acest controlor nu reușește să detecteze unele plăci B<non-NCR/AT&T/Lucent> " +"Wavelan. Dacă vi se întâmplă acest lucru, trebuie să căutați în codul sursă " +"cum să adăugați placa dvs. la rutina de detectare." + +# +#. .SH AUTHOR +#. Bruce Janson \[em] bruce@cs.usyd.edu.au +#. .br +#. Jean Tourrilhes \[em] jt@hplb.hpl.hp.com +#. .br +#. (and others; see source code for details) +#. SEE ALSO part +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some of the mentioned features are optional. You may enable or disable them " +"by changing flags in the driver header and recompile." +msgstr "" +"Unele dintre caracteristicile menționate sunt opționale. Puteți să le " +"activați sau să le dezactivați modificând fanioanele din antetul " +"controlorului și recompilând." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<wavelan_cs>(4), B<ifconfig>(8), B<insmod>(8), B<iwconfig>(8), " +"B<iwpriv>(8), B<iwspy>(8)" +msgstr "" +"B<wavelan_cs>(4), B<ifconfig>(8), B<insmod>(8), B<iwconfig>(8), " +"B<iwpriv>(8), B<iwspy>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 februarie 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" |