summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man5/keymaps.5.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man5/keymaps.5.po')
-rw-r--r--po/ro/man5/keymaps.5.po1168
1 files changed, 1168 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man5/keymaps.5.po b/po/ro/man5/keymaps.5.po
new file mode 100644
index 00000000..4399d466
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man5/keymaps.5.po
@@ -0,0 +1,1168 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-15 23:47+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "KEYMAPS"
+msgstr "KEYMAPS"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "24 April 1998"
+msgstr "24 aprilie 1998"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "kbd"
+msgstr "kbd"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "keymaps - keyboard table descriptions for loadkeys and dumpkeys"
+msgstr ""
+"keymaps - descrieri ale tabelelor de tastatură pentru loadkeys și dumpkeys"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: IX
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "keymaps"
+msgstr "keymaps"
+
+#. type: IX
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\fLkeymaps\\fR \\(em keyboard table descriptions for loadkeys and dumpkeys"
+msgstr "«keymaps» \\(em descrieri ale tabelelor de tastatură pentru «loadkeys» și «dumpkeys»"
+
+#. type: IX
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "loadkeys"
+msgstr "loadkeys"
+
+#. type: IX
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "keyboard table descriptions"
+msgstr "descrieri ale tabelelor de tastatură"
+
+#. type: IX
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\fLloadkeys\\fR"
+msgstr "«loadkeys\\»"
+
+#. type: IX
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dumpkeys"
+msgstr "dumpkeys"
+
+#. type: IX
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\fLdumpkeys\\fR"
+msgstr "«dumpkeys»"
+
+#. type: IX
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "keyboard"
+msgstr "keyboard"
+
+#. type: IX
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "table descriptions for loadkeys and dumpkeys"
+msgstr "descrieri de tabele pentru loadkeys și dumpkeys"
+
+#. type: IX
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "table descriptions for \\fLloadkeys\\fR and \\fLdumpkeys\\fR"
+msgstr "descrieri de tabele pentru «loadkeys» și «dumpkeys»"
+
+#. type: IX
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "translation tables"
+msgstr "tabele de conversie"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These files are used by B<loadkeys>(1) to modify the translation tables "
+"used by the kernel keyboard driver and generated by B<dumpkeys>(1) from "
+"those translation tables."
+msgstr ""
+"Aceste fișiere sunt utilizate de B<loadkeys>(1) pentru a modifica tabelele "
+"de conversie utilizate de controlorul de tastatură din nucleu și generate de "
+"B<dumpkeys>(1) din aceste tabele de conversie."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The format of these files is vaguely similar to the one accepted by "
+"B<xmodmap>(1). The file consists of charset or key or string definition "
+"lines interspersed with comments."
+msgstr ""
+"Formatul acestor fișiere este vag asemănător cu cel acceptat de "
+"B<xmodmap>(1). Fișierul este format din linii de definiție a setului de "
+"caractere sau a tastelor sau a șirurilor intercalate cu comentarii."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Comments are introduced with B<!> or B<#> characters and continue to the end "
+"of the line. Anything following one of these characters on that line is "
+"ignored. Note that comments need not begin from column one as with "
+"B<xmodmap>(1)."
+msgstr ""
+"Comentariile sunt introduse cu caracterele B<!> sau B<#> și continuă până la "
+"sfârșitul liniei. Tot ceea ce urmează după unul dintre aceste caractere pe "
+"linia respectivă este ignorat. Rețineți că nu este necesar ca un comentariu "
+"să înceapă de la prima coloană, ca în cazul B<xmodmap>(1)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The syntax of keymap files is line oriented; a complete definition must fit "
+"on a single logical line. Logical lines can, however, be split into multiple "
+"physical lines by ending each subline with the backslash character (\\e)."
+msgstr ""
+"Sintaxa fișierelor de hărți de taste este orientată pe linii; o definiție "
+"completă trebuie să încapă pe o singură linie logică. Liniile logice pot fi, "
+"totuși, împărțite în mai multe linii fizice prin terminarea fiecărei sub-"
+"linii cu caracterul de bară oblică inversă (\\e)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "INCLUDE FILES"
+msgstr "INCLUDE FIȘIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A keymap can include other keymaps using the syntax"
+msgstr "O hartă de taste poate include alte hărți de taste utilizând sintaxa"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "include \"pathname\""
+msgstr "include \"nume-rută\""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CHARSET DEFINITIONS"
+msgstr "DEFINIȚII ALE SETURILOR DE CARACTERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A character set definition line is of the form:"
+msgstr "O linie de definire a setului de caractere este de forma:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "charset \"iso-8859-x\"\n"
+msgstr "charset \"iso-8859-x\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It defines how following keysyms are to be interpreted. For example, in "
+"iso-8859-1 the symbol mu (or micro) has code 0265, while in iso-8859-7 the "
+"letter mu has code 0354."
+msgstr ""
+"Acesta definește modul în care trebuie interpretate următoarele simboluri de "
+"taste. De exemplu, în iso-8859-1, simbolul mu (sau micro) are codul 0265, în "
+"timp ce în iso-8859-7 litera mu are codul 0354."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COMPLETE KEYCODE DEFINITIONS"
+msgstr "DEFINIȚII COMPLETE ALE CODURILOR DE TASTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Each complete key definition line is of the form:"
+msgstr "Fiecare linie de definiție completă a unei taste este de forma:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<keycode>I< keynumber >B<=>I< keysym keysym keysym>...\n"
+msgstr "B<keycode>I< număr-tastă >B<=>I< simbol-tastă simbol-tastă simbol-tastă>...\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<keynumber> is the internal identification number of the key, roughly "
+"equivalent to the scan code of it. I<keynumber> can be given in decimal, "
+"octal or hexadecimal notation. Octal is denoted by a leading zero and "
+"hexadecimal by the prefix B<0x.>"
+msgstr ""
+"I<număr-tastă> este numărul de identificare internă a cheii, aproximativ "
+"echivalent cu codul de scanare al acesteia. I<număr-tastă> poate fi dat în "
+"notație zecimală, octală sau hexazecimală. Cifra octală este indicată printr-"
+"un zero înainte, iar cea hexazecimală prin prefixul B<0x>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each of the I<keysyms> represent keyboard actions, of which up to 256 can be "
+"bound to a single key. The actions available include outputting character "
+"codes or character sequences, switching consoles or keymaps, booting the "
+"machine etc. (The complete list can be obtained from B<dumpkeys>(1) by "
+"saying B<dumpkeys -l> \\&.)"
+msgstr ""
+"Fiecare dintre I<simbolurile-de-tastă> reprezintă acțiuni de tastatură, "
+"dintre care până la 256 pot fi asociate unei singure taste. Acțiunile "
+"disponibile includ ieșirea codurilor de caractere sau a secvențelor de "
+"caractere, comutarea consolelor sau a hărților de taste, pornirea mașinii "
+"etc; (lista completă poate fi obținută din B<dumpkeys>(1) prin scrierea "
+"B<dumpkeys -l> )\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each I<keysym> may be prefixed by a '+' (plus sign), in which case this "
+"keysym is treated as a \"letter\" and therefore affected by the \"CapsLock\" "
+"the same way as by \"Shift\" (to be correct, the CapsLock inverts the Shift "
+"state). The ASCII letters ('a'-'z' and 'A'-'Z') are made CapsLock'able by "
+"default. If Shift+CapsLock should not produce a lower case symbol, put "
+"lines like"
+msgstr ""
+"Fiecare I<simbol-tastă> poate fi prefixat de un „+” (semnul plus), caz în "
+"care acest simbol-tastă este tratat ca o „literă” și, prin urmare, este "
+"afectat de «CapsLock» la fel ca și de «Shift» (pentru a fi corect, CapsLock "
+"inversează starea Shift). Literele ASCII („a”-„z” și „A”-„Z”) sunt făcute "
+"capabile pentru CapsLock în mod implicit. Dacă Shift+CapsLock nu ar trebui "
+"să producă un simbol minuscul, puneți linii precum"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<keycode 30 = +a A>\n"
+msgstr "B<keycode 30 = +a A>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "in the map file."
+msgstr "în fișierul de hartă."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Which of the actions bound to a given key is taken when it is pressed "
+"depends on what modifiers are in effect at that moment. The keyboard driver "
+"supports 9 modifiers. These modifiers are labeled (completely arbitrarily) "
+"Shift, AltGr, Control, Alt, ShiftL, ShiftR, CtrlL, CtrlR and CapsShift. "
+"Each of these modifiers has an associated weight of power of two according "
+"to the following table:"
+msgstr ""
+"Acțiunea care este efectuată atunci când o anumită tastă este apăsată "
+"depinde de modificatorii care sunt în vigoare în acel moment. Controlorul "
+"de tastatură acceptă 9 modificatori. Acești modificatori sunt denumiți (în "
+"mod complet aleatoriu) Shift, AltGr, Control, Alt, Alt, ShiftL, ShiftR, "
+"CtrlL, CtrlR și CapsShift. Fiecăruia dintre acești modificatori îi este "
+"asociată o pondere de putere de doi, conform tabelului următor:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<modifier>"
+msgstr "I<modificator>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<weight>"
+msgstr "I<pondere>"
+
+#. type: ta
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "T 24R"
+msgstr "T 24R"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Shift\t1"
+msgstr "Shift\t1"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "AltGr\t2"
+msgstr "AltGr\t2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Control\t4"
+msgstr "Control\t4"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Alt\t8"
+msgstr "Alt\t8"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ShiftL\t16"
+msgstr "ShiftL\t16"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ShiftR\t32"
+msgstr "ShiftR\t32"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "CtrlL\t64"
+msgstr "CtrlL\t64"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "CtrlR\t128"
+msgstr "CtrlR\t128"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "CapsShift\t256"
+msgstr "CapsShift\t256"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The effective action of a key is found out by adding up the weights of all "
+"the modifiers in effect. By default, no modifiers are in effect, so action "
+"number zero, i.e. the one in the first column in a key definition line, is "
+"taken when the key is pressed or released. When e.g. Shift and Alt modifiers "
+"are in effect, action number nine (from the 10th column) is the effective "
+"one."
+msgstr ""
+"Acțiunea efectivă a unei taste se determină prin însumarea ponderilor "
+"tuturor modificatorilor în vigoare. În mod implicit, niciun modificator nu "
+"este în vigoare, astfel încât acțiunea numărul zero, adică cea din prima "
+"coloană a liniei de definire a unei taste, este efectuată atunci când tasta "
+"este apăsată sau eliberată. Atunci când, de exemplu, sunt în vigoare "
+"modificatorii Shift și Alt, acțiunea numărul nouă (din a zecea coloană) este "
+"cea efectivă."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Changing the state of what modifiers are in effect can be achieved by "
+"binding appropriate key actions to desired keys. For example, binding the "
+"symbol Shift to a key sets the Shift modifier in effect when that key is "
+"pressed and cancels the effect of that modifier when the key is released. "
+"Binding AltGr_Lock to a key sets AltGr in effect when the key is pressed and "
+"cancels the effect when the key is pressed again. (By default Shift, AltGr, "
+"Control and Alt are bound to the keys that bear a similar label; AltGr may "
+"denote the right Alt key.)"
+msgstr ""
+"Schimbarea stării modificatorilor în vigoare poate fi realizată prin "
+"asocierea acțiunilor corespunzătoare ale tastelor la tastele dorite. De "
+"exemplu, legarea simbolului Shift la o tastă stabilește modificatorul Shift "
+"în vigoare atunci când tasta respectivă este apăsată și anulează efectul "
+"modificatorului atunci când tasta este eliberată. Legarea simbolului "
+"AltGr_Lock la o tastă activează AltGr atunci când tasta respectivă este "
+"apăsată și anulează efectul atunci când tasta este apăsată din nou; (în mod "
+"implicit, Shift, AltGr, Control și Alt sunt legate de tastele care poartă o "
+"etichetă similară; AltGr poate desemna tasta Alt dreapta)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that you should be very careful when binding the modifier keys, "
+"otherwise you can end up with an unusable keyboard mapping. If you for "
+"example define a key to have Control in its first column and leave the rest "
+"of the columns to be VoidSymbols, you're in trouble. This is because "
+"pressing the key puts Control modifier in effect and the following actions "
+"are looked up from the fifth column (see the table above). So, when you "
+"release the key, the action from the fifth column is taken. It has "
+"VoidSymbol in it, so nothing happens. This means that the Control modifier "
+"is still in effect, although you have released the key. Re-pressing and "
+"releasing the key has no effect. To avoid this, you should always define all "
+"the columns to have the same modifier symbol. There is a handy short-hand "
+"notation for this, see below."
+msgstr ""
+"Rețineți că trebuie să fiți foarte atenți atunci când atribuiți tastele "
+"modificatoare, altfel vă puteți trezi cu o hartă de tastatură inutilizabilă. "
+"Dacă, de exemplu, definiți o tastă pentru a avea Control în prima sa coloană "
+"și lăsați restul coloanelor să fie VoidSymbols, veți avea probleme. Acest "
+"lucru se datorează faptului că apăsarea tastei pune în vigoare modificatorul "
+"Control, iar următoarele acțiuni sunt căutate din a cincea coloană (a se "
+"vedea tabelul de mai sus). Astfel, atunci când eliberați tasta, se execută "
+"acțiunea din a cincea coloană. Aceasta are VoidSymbol în ea, deci nu se "
+"întâmplă nimic. Acest lucru înseamnă că modificatorul Control este încă în "
+"vigoare, deși ați eliberat tasta. Dacă apăsați și eliberați din nou tasta nu "
+"are niciun efect. Pentru a evita acest lucru, trebuie să definiți "
+"întotdeauna toate coloanele pentru a avea același simbol modificator. Există "
+"o notație scurtă la îndemână pentru acest lucru, a se vedea mai jos."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<keysyms> can be given in decimal, octal, hexadecimal, unicode or symbolic "
+"notation. The numeric notations use the same format as with I<keynumber>. "
+"Unicode notation is \"U+\" followed by four hexadecimal digits. The "
+"symbolic notation resembles that used by B<xmodmap>(1). Notable differences "
+"are the number symbols. The numeric symbols '0', ..., '9' of B<xmodmap>(1) "
+"are replaced with the corresponding words 'zero', 'one', ... 'nine' to avoid "
+"confusion with the numeric notation."
+msgstr ""
+"I<simbolurile-de-taste> pot fi date în notație zecimală, octală, "
+"hexazecimală, unicode sau simbolică. Notațiile numerice utilizează același "
+"format ca și în cazul I<keynumber>. Notația Unicode este „U+” urmată de "
+"patru cifre hexazecimale. Notația simbolică seamănă cu cea utilizată de "
+"B<xmodmap>(1). Diferențele notabile sunt simbolurile numerice. Simbolurile "
+"numerice „0”, ..., „9” din B<xmodmap>(1) sunt înlocuite cu cuvintele "
+"corespunzătoare „zero”, „one”, ... „nine” pentru a evita confuzia cu notația "
+"numerică."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It should be noted that using numeric notation for the I<keysyms> is highly "
+"unportable as the key action numbers may vary from one kernel version to "
+"another and the use of numeric notations is thus strongly discouraged. They "
+"are intended to be used only when you know there is a supported keyboard "
+"action in your kernel for which your current version of B<loadkeys>(1) has "
+"no symbolic name."
+msgstr ""
+"Trebuie remarcat faptul că utilizarea notației numerice pentru I<simbolurile-"
+"de-taste> este extrem de dificil de adaptat, deoarece numerele de acțiune "
+"ale tastelor pot varia de la o versiune de nucleu la alta și, prin urmare, "
+"utilizarea notațiilor numerice este puternic descurajată. Acestea sunt "
+"destinate a fi utilizate numai atunci când știți că există o acțiune de "
+"tastatură acceptată în nucleul dvs. pentru care versiunea curentă a "
+"B<loadkeys>(1) nu are un nume simbolic."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There is a number of short-hand notations to add readability and reduce "
+"typing work and the probability of typing-errors."
+msgstr ""
+"Există o serie de notații scurte la îndemână pentru a spori lizibilitatea și "
+"pentru a reduce munca de tastare și probabilitatea erorilor de tastare."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "First of all, you can give a map specification line, of the form"
+msgstr "În primul rând, puteți da o linie de specificare a hărții, de forma"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "keymaps 0-2,4-5,8,12\n"
+msgstr "keymaps 0-2,4-5,8,12\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"to indicate that the lines of the keymap will not specify all 256 columns, "
+"but only the indicated ones. (In the example: only the plain, Shift, AltGr, "
+"Control, Control+Shift, Alt and Control+Alt maps, that is, 7 columns instead "
+"of 256.) When no such line is given, the keymaps 0-M will be defined, where "
+"M+1 is the maximum number of entries found in any definition line."
+msgstr ""
+"pentru a indica faptul că liniile hărții tastelor nu vor specifica toate "
+"cele 256 de coloane, ci numai cele indicate; (în exemplu: doar hărțile "
+"simple, Shift, AltGr, Control, Control+Shift, Alt și Control+Alt, adică 7 "
+"coloane în loc de 256). În cazul în care nu este indicată o astfel de linie, "
+"vor fi definite hărțile de taste 0-M, unde M+1 este numărul maxim de intrări "
+"găsite în orice linie de definire."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Next, you can leave off any trailing VoidSymbol entries from a key "
+"definition line. VoidSymbol denotes a keyboard action which produces no "
+"output and has no other effects either. For example, to define key number 30 "
+"to output 'a' unshifted, 'A' when pressed with Shift and do nothing when "
+"pressed with AltGr or other modifiers, you can write"
+msgstr ""
+"În continuare, puteți elimina orice intrare VoidSymbol din linia de definire "
+"a unei chei. VoidSymbol denotă o acțiune de tastatură care nu produce nici o "
+"ieșire și nu are nici un alt efect. De exemplu, pentru a defini tasta "
+"numărul 30 pentru a produce „a” fără schimbare, „A” atunci când este apăsată "
+"cu Shift și nu face nimic atunci când este apăsată cu AltGr sau alți "
+"modificatori, puteți scrie"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "keycode 30 = a\tA\n"
+msgstr "keycode 30 = a\tA\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "instead of the more verbose"
+msgstr "în locul celei mai detaliate"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"keycode 30 = a\tA\tVoidSymbol\tVoidSymbol \\e\n"
+"\t\tVoidSymbol VoidSymbol VoidSymbol ...\n"
+msgstr ""
+"keycode 30 = a\tA\tVoidSymbol\tVoidSymbol \\e\n"
+"\t\tVoidSymbol VoidSymbol VoidSymbol ...\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For added convenience, you can usually get off with still more terse "
+"definitions. If you enter a key definition line with only and exactly one "
+"action code after the equals sign, it has a special meaning. If the code "
+"(numeric or symbolic) is not an ASCII letter, it means the code is "
+"implicitly replicated through all columns being defined. If, on the other "
+"hand, the action code is an ASCII character in the range 'a', ..., 'z' or "
+"'A', ..., 'Z' in the ASCII collating sequence, the following definitions are "
+"made for the different modifier combinations, provided these are actually "
+"being defined. (The table lists the two possible cases: either the single "
+"action code is a lower case letter, denoted by 'x' or an upper case letter, "
+"denoted by 'Y'.)"
+msgstr ""
+"Pentru mai multă comoditate, puteți scăpa de obicei cu definiții și mai "
+"laconice. Dacă introduceți o linie de definiție a unei taste cu un singur și "
+"exact un cod de acțiune după semnul egal, acesta are o semnificație "
+"specială. Dacă codul (numeric sau simbolic) nu este o literă ASCII, înseamnă "
+"că codul este replicat implicit prin toate coloanele definite. Dacă, pe de "
+"altă parte, codul de acțiune este un caracter ASCII în intervalul „a”, ..., "
+"„z” sau „A”, ..., „Z” în secvența de colaționare ASCII, se fac următoarele "
+"definiții pentru diferitele combinații de modificatori, cu condiția ca "
+"acestea să fie definite efectiv; (tabelul enumeră cele două cazuri posibile: "
+"fie codul de acțiune unică este o literă minusculă, notată cu „x”, fie o "
+"literă majusculă, notată cu „Y”)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<symbol>"
+msgstr "I<simbol>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "none"
+msgstr "niciuna"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "x\t\t\tY"
+msgstr "x\t\t\tY"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "X\t\t\ty"
+msgstr "X\t\t\ty"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AltGr"
+msgstr "AltGr"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Shift+AltGr"
+msgstr "Shift+AltGr"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Control_x\t\tControl_y"
+msgstr "Control_x\t\tControl_y"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Shift+Control"
+msgstr "Shift+Control"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AltGr+Control"
+msgstr "AltGr+Control"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Shift+AltGr+Control"
+msgstr "Shift+AltGr+Control"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Meta_x\t\tMeta_Y"
+msgstr "Meta_x\t\tMeta_Y"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Shift+Alt"
+msgstr "Shift+Alt"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Meta_X\t\tMeta_y"
+msgstr "Meta_X\t\tMeta_y"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AltGr+Alt"
+msgstr "AltGr+Alt"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Shift+AltGr+Alt"
+msgstr "Shift+AltGr+Alt"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Control+Alt"
+msgstr "Control+Alt"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Meta_Control_x\tMeta_Control_y"
+msgstr "Meta_Control_x\tMeta_Control_y"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Shift+Control+Alt"
+msgstr "Shift+Control+Alt"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AltGr+Control+Alt"
+msgstr "AltGr+Control+Alt"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Shift+AltGr+Control+Alt"
+msgstr "Shift+AltGr+Control+Alt"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SINGLE MODIFIER DEFINITIONS"
+msgstr "DEFINIȚII ALE MODIFICATORULUI UNIC"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"All the previous forms of key definition lines always define all the M+1 "
+"possible modifier combinations being defined, whether the line actually "
+"contains that many action codes or not. There is, however, a variation of "
+"the definition syntax for defining only single actions to a particular "
+"modifier combination of a key. This is especially useful, if you load a "
+"keymap which doesn't match your needs in only some modifier combinations, "
+"like AltGr+function keys. You can then make a small local file redefining "
+"only those modifier combinations and loading it after the main file. The "
+"syntax of this form is:"
+msgstr ""
+"Toate formele anterioare de linii de definire a tastelor definesc "
+"întotdeauna toate cele M+1 combinații posibile de modificatori care sunt "
+"definite, indiferent dacă linia conține efectiv sau nu atâtea coduri de "
+"acțiune. Cu toate acestea, există o variație a sintaxei de definire pentru a "
+"defini doar acțiuni unice pentru o anumită combinație de modificatori a unei "
+"taste. Acest lucru este deosebit de util în cazul în care încărcați o hartă "
+"a tastelor care nu corespunde nevoilor dumneavoastră doar în ceea ce "
+"privește anumite combinații de modificatori, cum ar fi AltGr+taste "
+"funcționale. Puteți crea apoi un mic fișier local care să redefinească doar "
+"acele combinații de modificatori și să îl încărcați după fișierul principal. "
+"Sintaxa acestei forme este:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"{B< plain >| E<lt>modifier sequenceE<gt> } B<keycode> I<keynumber> B<=> "
+"I<keysym>"
+msgstr ""
+"{B< plain >| E<lt>secvență modificareE<gt> } B<keycode> I<număr-tastă> B<=> "
+"I<simbol-tastă>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ", e.g.,"
+msgstr ", de exemplu:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"plain keycode 14 = BackSpace\n"
+"control alt keycode 83 = Boot\n"
+"alt keycode 105 = Decr_Console\n"
+"alt keycode 106 = Incr_Console\n"
+msgstr ""
+"plain keycode 14 = BackSpace\n"
+"control alt keycode 83 = Boot\n"
+"alt keycode 105 = Decr_Console\n"
+"alt keycode 106 = Incr_Console\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Using \"plain\" will define only the base entry of a key (i.e. the one with "
+"no modifiers in effect) without affecting the bindings of other modifier "
+"combinations of that key."
+msgstr ""
+"Folosind „plain” se definește doar intrarea de bază a unei taste (adică cea "
+"fără modificatori în vigoare) fără a afecta legăturile altor combinații de "
+"modificatori ale acelei taste."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STRING DEFINITIONS"
+msgstr "DEFINIȚII DE ȘIRURI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In addition to comments and key definition lines, a keymap can contain "
+"string definitions. These are used to define what each function key action "
+"code sends. The syntax of string definitions is:"
+msgstr ""
+"Pe lângă comentariile și liniile de definire a tastelor, o hartă a tastelor "
+"poate conține definiții de șiruri. Acestea sunt utilizate pentru a defini ce "
+"trimite fiecare cod de acțiune al unei taste de funcție. Sintaxa "
+"definițiilor de șiruri este următoarea:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<string> I<keysym> B<=> B<\">I<text>B<\">"
+msgstr "B<string> I<simbol-tastă> B<=> B<\">I<text>B<\">"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<text> can contain literal characters, octal character codes in the format "
+"of backslash followed by up to three octal digits, and the three escape "
+"sequences B<\\en>, B<\\e\\e>, and B<\\e\">, for newline, backslash and "
+"quote, respectively."
+msgstr ""
+"I<text> poate conține caractere literale, coduri de caractere octale în "
+"formatul de bară oblică inversă urmată de până la trei cifre octale și cele "
+"trei secvențe de eludare B<\\en>, B<\\e\\e> și B<\\e\">, pentru linie nouă, "
+"bară oblică inversă și, respectiv, ghilimele."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COMPOSE DEFINITIONS"
+msgstr "DEFINIȚII DE COMPUNERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Then there may also be compose definitions. They have syntax"
+msgstr "Apoi, pot exista și definiții de compunere. Acestea au sintaxa:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<compose '>I<char>B<' '>I<char>B<' to '>I<char>B<'>"
+msgstr "B<compose '>I<caracter>B<' '>I<caracter>B<' to '>I<caracter>B<'>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"and describe how two bytes are combined to form a third one (when a dead "
+"accent or compose key is used). This is used to get accented letters and "
+"the like on a standard keyboard."
+msgstr ""
+"și descrie modul în care doi octeți sunt combinați pentru a forma un al "
+"treilea octet (atunci când se utilizează o tastă de accent mort sau o tastă "
+"de compunere). Acest lucru este utilizat pentru a obține litere accentuate "
+"(cu diacritice) și altele asemenea pe o tastatură standard."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ABBREVIATIONS"
+msgstr "ABREVIERI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Various abbreviations can be used with kbd-0.96 and later."
+msgstr "Diverse abrevieri pot fi utilizate cu kbd-0.96 și ulterior."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<strings as usual>"
+msgstr "B<strings as usual>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Defines the usual values of the strings (but not the keys they are bound to)."
+msgstr ""
+"Definește valorile obișnuite ale șirurilor (dar nu și tastele la care "
+"acestea sunt asociate)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<compose as usual for \"iso-8859-1\">"
+msgstr "B<compose as usual for \"iso-8859-1\">"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Defines the usual compose combinations."
+msgstr "Definește combinațiile obișnuite de compunere."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To find out what I<keysyms> there are available for use in keymaps, use the "
+"command"
+msgstr ""
+"Pentru a afla ce I<simboluri-de-taste> sunt disponibile pentru a fi "
+"utilizate în hărțile de taste „keymaps”, utilizați comanda"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<dumpkeys --long-info>\n"
+msgstr "B<dumpkeys --long-info>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Unfortunately, there is currently no description of what each symbol does. "
+"It has to be guessed from the name or figured out from the kernel sources."
+msgstr ""
+"Din păcate, în prezent nu există o descriere a rolului fiecărui simbol. "
+"Trebuie să se ghicească după nume sau să se afle din sursele nucleului."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(Be careful to use a keymaps line, like the first line of `dumpkeys`, or "
+"\"keymaps 0-15\" or so.)"
+msgstr ""
+"Notă: aveți grijă să folosiți o linie „keymaps”, cum ar fi prima linie din "
+"«dumpkeys», sau \"keymaps 0-15\" sau similar."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following entry exchanges the left Control key and the Caps Lock key on "
+"the keyboard:"
+msgstr ""
+"Următoarea intrare schimbă tasta Control din stânga și tasta Caps Lock de pe "
+"tastatură:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"keycode 58 = Control\n"
+"keycode 29 = Caps_Lock\n"
+msgstr ""
+"keycode 58 = Control\n"
+"keycode 29 = Caps_Lock\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Key number 58 is normally the Caps Lock key, and key number 29 is normally "
+"the Control key."
+msgstr ""
+"Tasta numărul 58 este, în mod normal, tasta Caps Lock, iar tasta numărul 29 "
+"este, în mod normal, tasta Control."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following entry sets the Shift and Caps Lock keys to behave more nicely, "
+"like in older typewriters. That is, pressing Caps Lock key once or more sets "
+"the keyboard in CapsLock state and pressing either of the Shift keys "
+"releases it."
+msgstr ""
+"Următoarea intrare stabilește tastele Shift și Caps Lock pentru a se "
+"comporta mai confortabil, ca la mașinile de scris mai vechi. Altfel spus, "
+"apăsarea tastei Caps Lock o dată sau de mai multe ori pune tastatura în "
+"starea CapsLock (blocareMajuscule, iar apăsarea uneia dintre tastele Shift o "
+"eliberează."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"keycode 42 = Uncaps_Shift\n"
+"keycode 54 = Uncaps_Shift\n"
+"keycode 58 = Caps_On\n"
+msgstr ""
+"keycode 42 = Uncaps_Shift\n"
+"keycode 54 = Uncaps_Shift\n"
+"keycode 58 = Caps_On\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following entry sets the layout of the edit pad in the enhanced keyboard "
+"to be more like that in the VT200 series terminals:"
+msgstr ""
+"Următoarea intrare stabilește aranjamentul tastaturii de editare din "
+"tastatura îmbunătățită pentru a fi mai asemănător cu cel din terminalele din "
+"seria VT200:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"keycode 102 = Insert\n"
+"keycode 104 = Remove\n"
+"keycode 107 = Prior\n"
+"shift keycode 107 = Scroll_Backward\n"
+"keycode 110 = Find\n"
+"keycode 111 = Select\n"
+"control alt keycode 111 = Boot\n"
+"control altgr keycode 111 = Boot\n"
+msgstr ""
+"keycode 102 = Insert\n"
+"keycode 104 = Remove\n"
+"keycode 107 = Prior\n"
+"shift keycode 107 = Scroll_Backward\n"
+"keycode 110 = Find\n"
+"keycode 111 = Select\n"
+"control alt keycode 111 = Boot\n"
+"control altgr keycode 111 = Boot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Here's an example to bind the string \"du\\endf\\en\" to the key AltGr-D. We "
+"use the \"spare\" action code F100 not normally bound to any key."
+msgstr ""
+"Iată un exemplu de atribuire a șirului \"du\\endf\\en\" la tasta AltGr-D. "
+"Folosim codul de acțiune „de rezervă” F100, care nu este atribuit în mod "
+"normal niciunei taste."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"altgr keycode 32 = F100\n"
+"string F100 = \"du\\endf\\en\"\n"
+msgstr ""
+"altgr keycode 32 = F100\n"
+"string F100 = \"du\\endf\\en\"\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<loadkeys>(1), B<dumpkeys>(1), B<showkey>(1), B<xmodmap>(1)"
+msgstr "B<loadkeys>(1), B<dumpkeys>(1), B<showkey>(1), B<xmodmap>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Each I<keysym> may be prefixed by a '+' (plus sign), in wich case this "
+"keysym is treated as a \"letter\" and therefore affected by the \"CapsLock\" "
+"the same way as by \"Shift\" (to be correct, the CapsLock inverts the Shift "
+"state). The ASCII letters ('a'-'z' and 'A'-'Z') are made CapsLock'able by "
+"default. If Shift+CapsLock should not produce a lower case symbol, put "
+"lines like"
+msgstr ""
+"Fiecare I<simbol-tastă> poate fi prefixat de un „+” (semnul plus), caz în "
+"care acest simbol-tastă este tratat ca o „literă” și, prin urmare, este "
+"afectat de «CapsLock» la fel ca și de «Shift» (pentru a fi corect, CapsLock "
+"inversează starea Shift). Literele ASCII („a”-„z” și „A”-„Z”) sunt făcute "
+"capabile pentru CapsLock în mod implicit. Dacă Shift+CapsLock nu ar trebui "
+"să producă un simbol minuscul, puneți linii precum"