diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man5/keymaps.5.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man5/keymaps.5.po | 1168 |
1 files changed, 1168 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man5/keymaps.5.po b/po/ro/man5/keymaps.5.po new file mode 100644 index 00000000..4399d466 --- /dev/null +++ b/po/ro/man5/keymaps.5.po @@ -0,0 +1,1168 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-15 23:47+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "KEYMAPS" +msgstr "KEYMAPS" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "24 April 1998" +msgstr "24 aprilie 1998" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "kbd" +msgstr "kbd" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "keymaps - keyboard table descriptions for loadkeys and dumpkeys" +msgstr "" +"keymaps - descrieri ale tabelelor de tastatură pentru loadkeys și dumpkeys" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: IX +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "keymaps" +msgstr "keymaps" + +#. type: IX +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\fLkeymaps\\fR \\(em keyboard table descriptions for loadkeys and dumpkeys" +msgstr "«keymaps» \\(em descrieri ale tabelelor de tastatură pentru «loadkeys» și «dumpkeys»" + +#. type: IX +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "loadkeys" +msgstr "loadkeys" + +#. type: IX +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "keyboard table descriptions" +msgstr "descrieri ale tabelelor de tastatură" + +#. type: IX +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\fLloadkeys\\fR" +msgstr "«loadkeys\\»" + +#. type: IX +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dumpkeys" +msgstr "dumpkeys" + +#. type: IX +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\fLdumpkeys\\fR" +msgstr "«dumpkeys»" + +#. type: IX +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "keyboard" +msgstr "keyboard" + +#. type: IX +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "table descriptions for loadkeys and dumpkeys" +msgstr "descrieri de tabele pentru loadkeys și dumpkeys" + +#. type: IX +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "table descriptions for \\fLloadkeys\\fR and \\fLdumpkeys\\fR" +msgstr "descrieri de tabele pentru «loadkeys» și «dumpkeys»" + +#. type: IX +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "translation tables" +msgstr "tabele de conversie" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These files are used by B<loadkeys>(1) to modify the translation tables " +"used by the kernel keyboard driver and generated by B<dumpkeys>(1) from " +"those translation tables." +msgstr "" +"Aceste fișiere sunt utilizate de B<loadkeys>(1) pentru a modifica tabelele " +"de conversie utilizate de controlorul de tastatură din nucleu și generate de " +"B<dumpkeys>(1) din aceste tabele de conversie." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The format of these files is vaguely similar to the one accepted by " +"B<xmodmap>(1). The file consists of charset or key or string definition " +"lines interspersed with comments." +msgstr "" +"Formatul acestor fișiere este vag asemănător cu cel acceptat de " +"B<xmodmap>(1). Fișierul este format din linii de definiție a setului de " +"caractere sau a tastelor sau a șirurilor intercalate cu comentarii." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Comments are introduced with B<!> or B<#> characters and continue to the end " +"of the line. Anything following one of these characters on that line is " +"ignored. Note that comments need not begin from column one as with " +"B<xmodmap>(1)." +msgstr "" +"Comentariile sunt introduse cu caracterele B<!> sau B<#> și continuă până la " +"sfârșitul liniei. Tot ceea ce urmează după unul dintre aceste caractere pe " +"linia respectivă este ignorat. Rețineți că nu este necesar ca un comentariu " +"să înceapă de la prima coloană, ca în cazul B<xmodmap>(1)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The syntax of keymap files is line oriented; a complete definition must fit " +"on a single logical line. Logical lines can, however, be split into multiple " +"physical lines by ending each subline with the backslash character (\\e)." +msgstr "" +"Sintaxa fișierelor de hărți de taste este orientată pe linii; o definiție " +"completă trebuie să încapă pe o singură linie logică. Liniile logice pot fi, " +"totuși, împărțite în mai multe linii fizice prin terminarea fiecărei sub-" +"linii cu caracterul de bară oblică inversă (\\e)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "INCLUDE FILES" +msgstr "INCLUDE FIȘIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A keymap can include other keymaps using the syntax" +msgstr "O hartă de taste poate include alte hărți de taste utilizând sintaxa" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "include \"pathname\"" +msgstr "include \"nume-rută\"" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CHARSET DEFINITIONS" +msgstr "DEFINIȚII ALE SETURILOR DE CARACTERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A character set definition line is of the form:" +msgstr "O linie de definire a setului de caractere este de forma:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "charset \"iso-8859-x\"\n" +msgstr "charset \"iso-8859-x\"\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It defines how following keysyms are to be interpreted. For example, in " +"iso-8859-1 the symbol mu (or micro) has code 0265, while in iso-8859-7 the " +"letter mu has code 0354." +msgstr "" +"Acesta definește modul în care trebuie interpretate următoarele simboluri de " +"taste. De exemplu, în iso-8859-1, simbolul mu (sau micro) are codul 0265, în " +"timp ce în iso-8859-7 litera mu are codul 0354." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "COMPLETE KEYCODE DEFINITIONS" +msgstr "DEFINIȚII COMPLETE ALE CODURILOR DE TASTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Each complete key definition line is of the form:" +msgstr "Fiecare linie de definiție completă a unei taste este de forma:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<keycode>I< keynumber >B<=>I< keysym keysym keysym>...\n" +msgstr "B<keycode>I< număr-tastă >B<=>I< simbol-tastă simbol-tastă simbol-tastă>...\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<keynumber> is the internal identification number of the key, roughly " +"equivalent to the scan code of it. I<keynumber> can be given in decimal, " +"octal or hexadecimal notation. Octal is denoted by a leading zero and " +"hexadecimal by the prefix B<0x.>" +msgstr "" +"I<număr-tastă> este numărul de identificare internă a cheii, aproximativ " +"echivalent cu codul de scanare al acesteia. I<număr-tastă> poate fi dat în " +"notație zecimală, octală sau hexazecimală. Cifra octală este indicată printr-" +"un zero înainte, iar cea hexazecimală prin prefixul B<0x>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each of the I<keysyms> represent keyboard actions, of which up to 256 can be " +"bound to a single key. The actions available include outputting character " +"codes or character sequences, switching consoles or keymaps, booting the " +"machine etc. (The complete list can be obtained from B<dumpkeys>(1) by " +"saying B<dumpkeys -l> \\&.)" +msgstr "" +"Fiecare dintre I<simbolurile-de-tastă> reprezintă acțiuni de tastatură, " +"dintre care până la 256 pot fi asociate unei singure taste. Acțiunile " +"disponibile includ ieșirea codurilor de caractere sau a secvențelor de " +"caractere, comutarea consolelor sau a hărților de taste, pornirea mașinii " +"etc; (lista completă poate fi obținută din B<dumpkeys>(1) prin scrierea " +"B<dumpkeys -l> )\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each I<keysym> may be prefixed by a '+' (plus sign), in which case this " +"keysym is treated as a \"letter\" and therefore affected by the \"CapsLock\" " +"the same way as by \"Shift\" (to be correct, the CapsLock inverts the Shift " +"state). The ASCII letters ('a'-'z' and 'A'-'Z') are made CapsLock'able by " +"default. If Shift+CapsLock should not produce a lower case symbol, put " +"lines like" +msgstr "" +"Fiecare I<simbol-tastă> poate fi prefixat de un „+” (semnul plus), caz în " +"care acest simbol-tastă este tratat ca o „literă” și, prin urmare, este " +"afectat de «CapsLock» la fel ca și de «Shift» (pentru a fi corect, CapsLock " +"inversează starea Shift). Literele ASCII („a”-„z” și „A”-„Z”) sunt făcute " +"capabile pentru CapsLock în mod implicit. Dacă Shift+CapsLock nu ar trebui " +"să producă un simbol minuscul, puneți linii precum" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<keycode 30 = +a A>\n" +msgstr "B<keycode 30 = +a A>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "in the map file." +msgstr "în fișierul de hartă." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Which of the actions bound to a given key is taken when it is pressed " +"depends on what modifiers are in effect at that moment. The keyboard driver " +"supports 9 modifiers. These modifiers are labeled (completely arbitrarily) " +"Shift, AltGr, Control, Alt, ShiftL, ShiftR, CtrlL, CtrlR and CapsShift. " +"Each of these modifiers has an associated weight of power of two according " +"to the following table:" +msgstr "" +"Acțiunea care este efectuată atunci când o anumită tastă este apăsată " +"depinde de modificatorii care sunt în vigoare în acel moment. Controlorul " +"de tastatură acceptă 9 modificatori. Acești modificatori sunt denumiți (în " +"mod complet aleatoriu) Shift, AltGr, Control, Alt, Alt, ShiftL, ShiftR, " +"CtrlL, CtrlR și CapsShift. Fiecăruia dintre acești modificatori îi este " +"asociată o pondere de putere de doi, conform tabelului următor:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<modifier>" +msgstr "I<modificator>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<weight>" +msgstr "I<pondere>" + +#. type: ta +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "T 24R" +msgstr "T 24R" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Shift\t1" +msgstr "Shift\t1" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "AltGr\t2" +msgstr "AltGr\t2" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Control\t4" +msgstr "Control\t4" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Alt\t8" +msgstr "Alt\t8" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "ShiftL\t16" +msgstr "ShiftL\t16" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "ShiftR\t32" +msgstr "ShiftR\t32" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "CtrlL\t64" +msgstr "CtrlL\t64" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "CtrlR\t128" +msgstr "CtrlR\t128" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "CapsShift\t256" +msgstr "CapsShift\t256" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The effective action of a key is found out by adding up the weights of all " +"the modifiers in effect. By default, no modifiers are in effect, so action " +"number zero, i.e. the one in the first column in a key definition line, is " +"taken when the key is pressed or released. When e.g. Shift and Alt modifiers " +"are in effect, action number nine (from the 10th column) is the effective " +"one." +msgstr "" +"Acțiunea efectivă a unei taste se determină prin însumarea ponderilor " +"tuturor modificatorilor în vigoare. În mod implicit, niciun modificator nu " +"este în vigoare, astfel încât acțiunea numărul zero, adică cea din prima " +"coloană a liniei de definire a unei taste, este efectuată atunci când tasta " +"este apăsată sau eliberată. Atunci când, de exemplu, sunt în vigoare " +"modificatorii Shift și Alt, acțiunea numărul nouă (din a zecea coloană) este " +"cea efectivă." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Changing the state of what modifiers are in effect can be achieved by " +"binding appropriate key actions to desired keys. For example, binding the " +"symbol Shift to a key sets the Shift modifier in effect when that key is " +"pressed and cancels the effect of that modifier when the key is released. " +"Binding AltGr_Lock to a key sets AltGr in effect when the key is pressed and " +"cancels the effect when the key is pressed again. (By default Shift, AltGr, " +"Control and Alt are bound to the keys that bear a similar label; AltGr may " +"denote the right Alt key.)" +msgstr "" +"Schimbarea stării modificatorilor în vigoare poate fi realizată prin " +"asocierea acțiunilor corespunzătoare ale tastelor la tastele dorite. De " +"exemplu, legarea simbolului Shift la o tastă stabilește modificatorul Shift " +"în vigoare atunci când tasta respectivă este apăsată și anulează efectul " +"modificatorului atunci când tasta este eliberată. Legarea simbolului " +"AltGr_Lock la o tastă activează AltGr atunci când tasta respectivă este " +"apăsată și anulează efectul atunci când tasta este apăsată din nou; (în mod " +"implicit, Shift, AltGr, Control și Alt sunt legate de tastele care poartă o " +"etichetă similară; AltGr poate desemna tasta Alt dreapta)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that you should be very careful when binding the modifier keys, " +"otherwise you can end up with an unusable keyboard mapping. If you for " +"example define a key to have Control in its first column and leave the rest " +"of the columns to be VoidSymbols, you're in trouble. This is because " +"pressing the key puts Control modifier in effect and the following actions " +"are looked up from the fifth column (see the table above). So, when you " +"release the key, the action from the fifth column is taken. It has " +"VoidSymbol in it, so nothing happens. This means that the Control modifier " +"is still in effect, although you have released the key. Re-pressing and " +"releasing the key has no effect. To avoid this, you should always define all " +"the columns to have the same modifier symbol. There is a handy short-hand " +"notation for this, see below." +msgstr "" +"Rețineți că trebuie să fiți foarte atenți atunci când atribuiți tastele " +"modificatoare, altfel vă puteți trezi cu o hartă de tastatură inutilizabilă. " +"Dacă, de exemplu, definiți o tastă pentru a avea Control în prima sa coloană " +"și lăsați restul coloanelor să fie VoidSymbols, veți avea probleme. Acest " +"lucru se datorează faptului că apăsarea tastei pune în vigoare modificatorul " +"Control, iar următoarele acțiuni sunt căutate din a cincea coloană (a se " +"vedea tabelul de mai sus). Astfel, atunci când eliberați tasta, se execută " +"acțiunea din a cincea coloană. Aceasta are VoidSymbol în ea, deci nu se " +"întâmplă nimic. Acest lucru înseamnă că modificatorul Control este încă în " +"vigoare, deși ați eliberat tasta. Dacă apăsați și eliberați din nou tasta nu " +"are niciun efect. Pentru a evita acest lucru, trebuie să definiți " +"întotdeauna toate coloanele pentru a avea același simbol modificator. Există " +"o notație scurtă la îndemână pentru acest lucru, a se vedea mai jos." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<keysyms> can be given in decimal, octal, hexadecimal, unicode or symbolic " +"notation. The numeric notations use the same format as with I<keynumber>. " +"Unicode notation is \"U+\" followed by four hexadecimal digits. The " +"symbolic notation resembles that used by B<xmodmap>(1). Notable differences " +"are the number symbols. The numeric symbols '0', ..., '9' of B<xmodmap>(1) " +"are replaced with the corresponding words 'zero', 'one', ... 'nine' to avoid " +"confusion with the numeric notation." +msgstr "" +"I<simbolurile-de-taste> pot fi date în notație zecimală, octală, " +"hexazecimală, unicode sau simbolică. Notațiile numerice utilizează același " +"format ca și în cazul I<keynumber>. Notația Unicode este „U+” urmată de " +"patru cifre hexazecimale. Notația simbolică seamănă cu cea utilizată de " +"B<xmodmap>(1). Diferențele notabile sunt simbolurile numerice. Simbolurile " +"numerice „0”, ..., „9” din B<xmodmap>(1) sunt înlocuite cu cuvintele " +"corespunzătoare „zero”, „one”, ... „nine” pentru a evita confuzia cu notația " +"numerică." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It should be noted that using numeric notation for the I<keysyms> is highly " +"unportable as the key action numbers may vary from one kernel version to " +"another and the use of numeric notations is thus strongly discouraged. They " +"are intended to be used only when you know there is a supported keyboard " +"action in your kernel for which your current version of B<loadkeys>(1) has " +"no symbolic name." +msgstr "" +"Trebuie remarcat faptul că utilizarea notației numerice pentru I<simbolurile-" +"de-taste> este extrem de dificil de adaptat, deoarece numerele de acțiune " +"ale tastelor pot varia de la o versiune de nucleu la alta și, prin urmare, " +"utilizarea notațiilor numerice este puternic descurajată. Acestea sunt " +"destinate a fi utilizate numai atunci când știți că există o acțiune de " +"tastatură acceptată în nucleul dvs. pentru care versiunea curentă a " +"B<loadkeys>(1) nu are un nume simbolic." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There is a number of short-hand notations to add readability and reduce " +"typing work and the probability of typing-errors." +msgstr "" +"Există o serie de notații scurte la îndemână pentru a spori lizibilitatea și " +"pentru a reduce munca de tastare și probabilitatea erorilor de tastare." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "First of all, you can give a map specification line, of the form" +msgstr "În primul rând, puteți da o linie de specificare a hărții, de forma" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "keymaps 0-2,4-5,8,12\n" +msgstr "keymaps 0-2,4-5,8,12\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"to indicate that the lines of the keymap will not specify all 256 columns, " +"but only the indicated ones. (In the example: only the plain, Shift, AltGr, " +"Control, Control+Shift, Alt and Control+Alt maps, that is, 7 columns instead " +"of 256.) When no such line is given, the keymaps 0-M will be defined, where " +"M+1 is the maximum number of entries found in any definition line." +msgstr "" +"pentru a indica faptul că liniile hărții tastelor nu vor specifica toate " +"cele 256 de coloane, ci numai cele indicate; (în exemplu: doar hărțile " +"simple, Shift, AltGr, Control, Control+Shift, Alt și Control+Alt, adică 7 " +"coloane în loc de 256). În cazul în care nu este indicată o astfel de linie, " +"vor fi definite hărțile de taste 0-M, unde M+1 este numărul maxim de intrări " +"găsite în orice linie de definire." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Next, you can leave off any trailing VoidSymbol entries from a key " +"definition line. VoidSymbol denotes a keyboard action which produces no " +"output and has no other effects either. For example, to define key number 30 " +"to output 'a' unshifted, 'A' when pressed with Shift and do nothing when " +"pressed with AltGr or other modifiers, you can write" +msgstr "" +"În continuare, puteți elimina orice intrare VoidSymbol din linia de definire " +"a unei chei. VoidSymbol denotă o acțiune de tastatură care nu produce nici o " +"ieșire și nu are nici un alt efect. De exemplu, pentru a defini tasta " +"numărul 30 pentru a produce „a” fără schimbare, „A” atunci când este apăsată " +"cu Shift și nu face nimic atunci când este apăsată cu AltGr sau alți " +"modificatori, puteți scrie" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "keycode 30 = a\tA\n" +msgstr "keycode 30 = a\tA\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "instead of the more verbose" +msgstr "în locul celei mai detaliate" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"keycode 30 = a\tA\tVoidSymbol\tVoidSymbol \\e\n" +"\t\tVoidSymbol VoidSymbol VoidSymbol ...\n" +msgstr "" +"keycode 30 = a\tA\tVoidSymbol\tVoidSymbol \\e\n" +"\t\tVoidSymbol VoidSymbol VoidSymbol ...\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For added convenience, you can usually get off with still more terse " +"definitions. If you enter a key definition line with only and exactly one " +"action code after the equals sign, it has a special meaning. If the code " +"(numeric or symbolic) is not an ASCII letter, it means the code is " +"implicitly replicated through all columns being defined. If, on the other " +"hand, the action code is an ASCII character in the range 'a', ..., 'z' or " +"'A', ..., 'Z' in the ASCII collating sequence, the following definitions are " +"made for the different modifier combinations, provided these are actually " +"being defined. (The table lists the two possible cases: either the single " +"action code is a lower case letter, denoted by 'x' or an upper case letter, " +"denoted by 'Y'.)" +msgstr "" +"Pentru mai multă comoditate, puteți scăpa de obicei cu definiții și mai " +"laconice. Dacă introduceți o linie de definiție a unei taste cu un singur și " +"exact un cod de acțiune după semnul egal, acesta are o semnificație " +"specială. Dacă codul (numeric sau simbolic) nu este o literă ASCII, înseamnă " +"că codul este replicat implicit prin toate coloanele definite. Dacă, pe de " +"altă parte, codul de acțiune este un caracter ASCII în intervalul „a”, ..., " +"„z” sau „A”, ..., „Z” în secvența de colaționare ASCII, se fac următoarele " +"definiții pentru diferitele combinații de modificatori, cu condiția ca " +"acestea să fie definite efectiv; (tabelul enumeră cele două cazuri posibile: " +"fie codul de acțiune unică este o literă minusculă, notată cu „x”, fie o " +"literă majusculă, notată cu „Y”)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<symbol>" +msgstr "I<simbol>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "none" +msgstr "niciuna" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "x\t\t\tY" +msgstr "x\t\t\tY" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "X\t\t\ty" +msgstr "X\t\t\ty" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AltGr" +msgstr "AltGr" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Shift+AltGr" +msgstr "Shift+AltGr" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Control_x\t\tControl_y" +msgstr "Control_x\t\tControl_y" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Shift+Control" +msgstr "Shift+Control" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AltGr+Control" +msgstr "AltGr+Control" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Shift+AltGr+Control" +msgstr "Shift+AltGr+Control" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Meta_x\t\tMeta_Y" +msgstr "Meta_x\t\tMeta_Y" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Shift+Alt" +msgstr "Shift+Alt" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Meta_X\t\tMeta_y" +msgstr "Meta_X\t\tMeta_y" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AltGr+Alt" +msgstr "AltGr+Alt" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Shift+AltGr+Alt" +msgstr "Shift+AltGr+Alt" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Control+Alt" +msgstr "Control+Alt" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Meta_Control_x\tMeta_Control_y" +msgstr "Meta_Control_x\tMeta_Control_y" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Shift+Control+Alt" +msgstr "Shift+Control+Alt" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AltGr+Control+Alt" +msgstr "AltGr+Control+Alt" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Shift+AltGr+Control+Alt" +msgstr "Shift+AltGr+Control+Alt" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SINGLE MODIFIER DEFINITIONS" +msgstr "DEFINIȚII ALE MODIFICATORULUI UNIC" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"All the previous forms of key definition lines always define all the M+1 " +"possible modifier combinations being defined, whether the line actually " +"contains that many action codes or not. There is, however, a variation of " +"the definition syntax for defining only single actions to a particular " +"modifier combination of a key. This is especially useful, if you load a " +"keymap which doesn't match your needs in only some modifier combinations, " +"like AltGr+function keys. You can then make a small local file redefining " +"only those modifier combinations and loading it after the main file. The " +"syntax of this form is:" +msgstr "" +"Toate formele anterioare de linii de definire a tastelor definesc " +"întotdeauna toate cele M+1 combinații posibile de modificatori care sunt " +"definite, indiferent dacă linia conține efectiv sau nu atâtea coduri de " +"acțiune. Cu toate acestea, există o variație a sintaxei de definire pentru a " +"defini doar acțiuni unice pentru o anumită combinație de modificatori a unei " +"taste. Acest lucru este deosebit de util în cazul în care încărcați o hartă " +"a tastelor care nu corespunde nevoilor dumneavoastră doar în ceea ce " +"privește anumite combinații de modificatori, cum ar fi AltGr+taste " +"funcționale. Puteți crea apoi un mic fișier local care să redefinească doar " +"acele combinații de modificatori și să îl încărcați după fișierul principal. " +"Sintaxa acestei forme este:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"{B< plain >| E<lt>modifier sequenceE<gt> } B<keycode> I<keynumber> B<=> " +"I<keysym>" +msgstr "" +"{B< plain >| E<lt>secvență modificareE<gt> } B<keycode> I<număr-tastă> B<=> " +"I<simbol-tastă>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid ", e.g.," +msgstr ", de exemplu:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"plain keycode 14 = BackSpace\n" +"control alt keycode 83 = Boot\n" +"alt keycode 105 = Decr_Console\n" +"alt keycode 106 = Incr_Console\n" +msgstr "" +"plain keycode 14 = BackSpace\n" +"control alt keycode 83 = Boot\n" +"alt keycode 105 = Decr_Console\n" +"alt keycode 106 = Incr_Console\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Using \"plain\" will define only the base entry of a key (i.e. the one with " +"no modifiers in effect) without affecting the bindings of other modifier " +"combinations of that key." +msgstr "" +"Folosind „plain” se definește doar intrarea de bază a unei taste (adică cea " +"fără modificatori în vigoare) fără a afecta legăturile altor combinații de " +"modificatori ale acelei taste." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STRING DEFINITIONS" +msgstr "DEFINIȚII DE ȘIRURI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In addition to comments and key definition lines, a keymap can contain " +"string definitions. These are used to define what each function key action " +"code sends. The syntax of string definitions is:" +msgstr "" +"Pe lângă comentariile și liniile de definire a tastelor, o hartă a tastelor " +"poate conține definiții de șiruri. Acestea sunt utilizate pentru a defini ce " +"trimite fiecare cod de acțiune al unei taste de funcție. Sintaxa " +"definițiilor de șiruri este următoarea:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<string> I<keysym> B<=> B<\">I<text>B<\">" +msgstr "B<string> I<simbol-tastă> B<=> B<\">I<text>B<\">" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<text> can contain literal characters, octal character codes in the format " +"of backslash followed by up to three octal digits, and the three escape " +"sequences B<\\en>, B<\\e\\e>, and B<\\e\">, for newline, backslash and " +"quote, respectively." +msgstr "" +"I<text> poate conține caractere literale, coduri de caractere octale în " +"formatul de bară oblică inversă urmată de până la trei cifre octale și cele " +"trei secvențe de eludare B<\\en>, B<\\e\\e> și B<\\e\">, pentru linie nouă, " +"bară oblică inversă și, respectiv, ghilimele." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "COMPOSE DEFINITIONS" +msgstr "DEFINIȚII DE COMPUNERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Then there may also be compose definitions. They have syntax" +msgstr "Apoi, pot exista și definiții de compunere. Acestea au sintaxa:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<compose '>I<char>B<' '>I<char>B<' to '>I<char>B<'>" +msgstr "B<compose '>I<caracter>B<' '>I<caracter>B<' to '>I<caracter>B<'>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"and describe how two bytes are combined to form a third one (when a dead " +"accent or compose key is used). This is used to get accented letters and " +"the like on a standard keyboard." +msgstr "" +"și descrie modul în care doi octeți sunt combinați pentru a forma un al " +"treilea octet (atunci când se utilizează o tastă de accent mort sau o tastă " +"de compunere). Acest lucru este utilizat pentru a obține litere accentuate " +"(cu diacritice) și altele asemenea pe o tastatură standard." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ABBREVIATIONS" +msgstr "ABREVIERI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Various abbreviations can be used with kbd-0.96 and later." +msgstr "Diverse abrevieri pot fi utilizate cu kbd-0.96 și ulterior." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<strings as usual>" +msgstr "B<strings as usual>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Defines the usual values of the strings (but not the keys they are bound to)." +msgstr "" +"Definește valorile obișnuite ale șirurilor (dar nu și tastele la care " +"acestea sunt asociate)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<compose as usual for \"iso-8859-1\">" +msgstr "B<compose as usual for \"iso-8859-1\">" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Defines the usual compose combinations." +msgstr "Definește combinațiile obișnuite de compunere." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To find out what I<keysyms> there are available for use in keymaps, use the " +"command" +msgstr "" +"Pentru a afla ce I<simboluri-de-taste> sunt disponibile pentru a fi " +"utilizate în hărțile de taste „keymaps”, utilizați comanda" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<dumpkeys --long-info>\n" +msgstr "B<dumpkeys --long-info>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Unfortunately, there is currently no description of what each symbol does. " +"It has to be guessed from the name or figured out from the kernel sources." +msgstr "" +"Din păcate, în prezent nu există o descriere a rolului fiecărui simbol. " +"Trebuie să se ghicească după nume sau să se afle din sursele nucleului." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(Be careful to use a keymaps line, like the first line of `dumpkeys`, or " +"\"keymaps 0-15\" or so.)" +msgstr "" +"Notă: aveți grijă să folosiți o linie „keymaps”, cum ar fi prima linie din " +"«dumpkeys», sau \"keymaps 0-15\" sau similar." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following entry exchanges the left Control key and the Caps Lock key on " +"the keyboard:" +msgstr "" +"Următoarea intrare schimbă tasta Control din stânga și tasta Caps Lock de pe " +"tastatură:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"keycode 58 = Control\n" +"keycode 29 = Caps_Lock\n" +msgstr "" +"keycode 58 = Control\n" +"keycode 29 = Caps_Lock\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Key number 58 is normally the Caps Lock key, and key number 29 is normally " +"the Control key." +msgstr "" +"Tasta numărul 58 este, în mod normal, tasta Caps Lock, iar tasta numărul 29 " +"este, în mod normal, tasta Control." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following entry sets the Shift and Caps Lock keys to behave more nicely, " +"like in older typewriters. That is, pressing Caps Lock key once or more sets " +"the keyboard in CapsLock state and pressing either of the Shift keys " +"releases it." +msgstr "" +"Următoarea intrare stabilește tastele Shift și Caps Lock pentru a se " +"comporta mai confortabil, ca la mașinile de scris mai vechi. Altfel spus, " +"apăsarea tastei Caps Lock o dată sau de mai multe ori pune tastatura în " +"starea CapsLock (blocareMajuscule, iar apăsarea uneia dintre tastele Shift o " +"eliberează." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"keycode 42 = Uncaps_Shift\n" +"keycode 54 = Uncaps_Shift\n" +"keycode 58 = Caps_On\n" +msgstr "" +"keycode 42 = Uncaps_Shift\n" +"keycode 54 = Uncaps_Shift\n" +"keycode 58 = Caps_On\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following entry sets the layout of the edit pad in the enhanced keyboard " +"to be more like that in the VT200 series terminals:" +msgstr "" +"Următoarea intrare stabilește aranjamentul tastaturii de editare din " +"tastatura îmbunătățită pentru a fi mai asemănător cu cel din terminalele din " +"seria VT200:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"keycode 102 = Insert\n" +"keycode 104 = Remove\n" +"keycode 107 = Prior\n" +"shift keycode 107 = Scroll_Backward\n" +"keycode 110 = Find\n" +"keycode 111 = Select\n" +"control alt keycode 111 = Boot\n" +"control altgr keycode 111 = Boot\n" +msgstr "" +"keycode 102 = Insert\n" +"keycode 104 = Remove\n" +"keycode 107 = Prior\n" +"shift keycode 107 = Scroll_Backward\n" +"keycode 110 = Find\n" +"keycode 111 = Select\n" +"control alt keycode 111 = Boot\n" +"control altgr keycode 111 = Boot\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Here's an example to bind the string \"du\\endf\\en\" to the key AltGr-D. We " +"use the \"spare\" action code F100 not normally bound to any key." +msgstr "" +"Iată un exemplu de atribuire a șirului \"du\\endf\\en\" la tasta AltGr-D. " +"Folosim codul de acțiune „de rezervă” F100, care nu este atribuit în mod " +"normal niciunei taste." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"altgr keycode 32 = F100\n" +"string F100 = \"du\\endf\\en\"\n" +msgstr "" +"altgr keycode 32 = F100\n" +"string F100 = \"du\\endf\\en\"\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<loadkeys>(1), B<dumpkeys>(1), B<showkey>(1), B<xmodmap>(1)" +msgstr "B<loadkeys>(1), B<dumpkeys>(1), B<showkey>(1), B<xmodmap>(1)" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Each I<keysym> may be prefixed by a '+' (plus sign), in wich case this " +"keysym is treated as a \"letter\" and therefore affected by the \"CapsLock\" " +"the same way as by \"Shift\" (to be correct, the CapsLock inverts the Shift " +"state). The ASCII letters ('a'-'z' and 'A'-'Z') are made CapsLock'able by " +"default. If Shift+CapsLock should not produce a lower case symbol, put " +"lines like" +msgstr "" +"Fiecare I<simbol-tastă> poate fi prefixat de un „+” (semnul plus), caz în " +"care acest simbol-tastă este tratat ca o „literă” și, prin urmare, este " +"afectat de «CapsLock» la fel ca și de «Shift» (pentru a fi corect, CapsLock " +"inversează starea Shift). Literele ASCII („a”-„z” și „A”-„Z”) sunt făcute " +"capabile pentru CapsLock în mod implicit. Dacă Shift+CapsLock nu ar trebui " +"să producă un simbol minuscul, puneți linii precum" |