diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man5/mlocate.db.5.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man5/mlocate.db.5.po | 259 |
1 files changed, 259 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man5/mlocate.db.5.po b/po/ro/man5/mlocate.db.5.po new file mode 100644 index 00000000..aee4ac99 --- /dev/null +++ b/po/ro/man5/mlocate.db.5.po @@ -0,0 +1,259 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-04 11:51+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mlocate.db" +msgstr "mlocate.db" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Jan 2007" +msgstr "ianuarie 2007" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mlocate" +msgstr "mlocate" + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "mlocate.db - a mlocate database" +msgstr "mlocate.db - o bază de date mlocate" + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A mlocate database starts with a file header: 8 bytes for a magic number " +"(B<\"\\e0mlocate\"> like a C literal), 4 bytes for the I<configuration " +"block> size in big endian, 1 byte for file format version (B<0>), 1 byte for " +"the ``require visibility'' flag (B<0> or B<1>), 2 bytes padding, and a " +"\\f(SMNUL\\fR-terminated path name of the root of the database." +msgstr "" +"O bază de date mlocate începe cu un antet de fișier: 8 octeți pentru un " +"număr magic (B<\"\\e0mlocate\"> ca un literal C), 4 octeți pentru " +"dimensiunea I<configuration block> (blocului de configurare) în big endian, " +"1 octet pentru versiunea formatului de fișier (B<0>), 1 octet pentru " +"fanionul „require visibility” (B<0> sau B<1>), 2 octeți de umplutură și un " +"nume de rută cu terminație \\f(SMNUL\\fR a rădăcinii bazei de date." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The header is followed by a I<configuration block>, included to ensure " +"databases are not reused if some configuration changes could affect their " +"contents. The size of the configuration block in bytes is stored in the " +"file header. The configuration block is a sequence of I<variable " +"assignments>, ordered by variable name. Each I<variable assignment> " +"consists of a \\f(SMNUL\\fR-terminated variable name and an ordered list of " +"\\f(SMNUL\\fR-terminated values. The value list is terminated by one more " +"E<.SM NUL> character. The ordering used is defined by the B<strcmp ()> " +"function." +msgstr "" +"Antetul este urmat de un I<configuration block>, inclus pentru a se asigura " +"că bazele de date nu sunt refolosite dacă unele modificări de configurare ar " +"putea afecta conținutul acestora. Dimensiunea blocului de configurare în " +"octeți este stocată în antetul fișierului. Blocul de configurare este o " +"secvență de asignări de variabile I<variable assignments>, ordonate după " +"numele variabilei. Fiecare I<asignare de variabilă> constă dintr-un nume de " +"variabilă cu terminație \\f(SMNUL\\fR) și o listă ordonată de valori cu " +"terminație \\f(SMNUL\\fR). Lista de valori se termină cu încă un caracter " +"E<.SM NUL>. Ordinea utilizată este definită de funcția B<strcmp ()>." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "Currently defined variables are:" +msgstr "Variabilele definite în prezent sunt:" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<prune_bind_mounts>" +msgstr "B<prune_bind_mounts>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"A single entry, the value of B<PRUNE_BIND_MOUNTS>; one of the strings B<0> " +"or B<1>." +msgstr "" +"O singură intrare, valoarea lui B<PRUNE_BIND_MOUNTS>; unul dintre șirurile " +"B<0> sau B<1>." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<prunefs>" +msgstr "B<prunefs>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "The value of B<PRUNEFS>, each entry is converted to uppercase." +msgstr "Valoarea lui B<PRUNEFS>, fiecare intrare este convertită în majuscule." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<prunepaths>" +msgstr "B<prunepaths>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "The value of B<PRUNEPATHS>." +msgstr "Valoarea lui B<PRUNEPATHS>." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The rest of the file until E<.SM EOF> describes directories and their " +"contents. Each directory starts with a header: 8 bytes for I<directory " +"time> (seconds) in big endian, 4 bytes for I<directory time> (nanoseconds) " +"in big endian (0 if unknown, less than 1,000,000,000), 4 bytes padding, and " +"a \\f(SMNUL\\fR-terminated path name of the the directory. Directory " +"contents, a sequence of I<file entries> sorted by name, follow." +msgstr "" +"Restul fișierului până la E<.SM EOF> descrie directoare și conținutul " +"acestora. Fiecare director începe cu un antet: 8 octeți pentru I<timpul " +"directorului> „directory time” (secunde) în big endian, 4 octeți pentru " +"I<timpul directorului> (nanosecunde) în big endian (0 dacă este necunoscut, " +"mai puțin de 1.000.000.000), 4 octeți de umplutură și un nume de rută al " +"directorului terminat în \\f(SMNUL\\fR. Urmează conținutul directorului, o " +"secvență de I<intrări de fișiere> „file entries” ordonate după nume." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Directory time> is the maximum of B<st_ctime> and B<st_mtime> of the " +"directory. B<updatedb>(8) uses the original data if the I<directory time> " +"in the database and in the file system match exactly. I<Directory time> " +"equal to 0 always causes rescanning of the directory: this is necessary to " +"handle directories which were being updated while building the database." +msgstr "" +"I<Timpul directorului> este valoarea maximă dintre B<st_ctime> și " +"B<st_mtime> ale directorului. B<updatedb>(8) utilizează datele originale în " +"cazul în care I<directory time> din baza de date și din sistemul de fișiere " +"corespund exact. I<Timpul directorului> egal cu 0 determină întotdeauna o " +"nouă scanare a directorului: acest lucru este necesar pentru a gestiona " +"directoare care au fost actualizate în timpul construirii bazei de date." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "Each I<file entry> starts with a single byte, marking its type:" +msgstr "" +"Fiecare I<intrare de fișier> începe cu un singur octet, marcând tipul său:" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A non-directory file. Followed by a \\f(SMNUL\\fR-terminated file (not " +"path) name." +msgstr "" +"Un fișier care nu este un director; NT: în Linux totul este fișier " +"(fișier=fișier, director=fișier, dispozitiv=fișier, etc.). Urmat de un nume " +"de fișier (nu de rută) cu terminație \\f(SMNUL\\fR." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<1>" +msgstr "B<1>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A subdirectory. Followed by a \\f(SMNUL\\fR-terminated file (not path) name." +msgstr "" +"Un subdirector. Urmat de un nume de fișier (nu de rută) cu terminație " +"\\f(SMNUL\\fR." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<2>" +msgstr "B<2>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "Marks the end of the current directory." +msgstr "Marchează sfârșitul directorului curent." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<locate(1)> only reports file entries, directory names are not reported " +"because they are reported as an entry in their parent directory. The only " +"exception is the root directory of the database, which is stored in the file " +"header." +msgstr "" +"B<locate(1)> raportează numai intrările de fișiere, numele de directoare nu " +"sunt raportate deoarece sunt raportate ca o intrare în directorul lor " +"părinte. Singura excepție este directorul rădăcină al bazei de date, care " +"este stocat în antetul fișierului." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "Miloslav Trmac E<lt>mitr@redhat.comE<gt>" +msgstr "Miloslav Trmac E<lt>mitr@redhat.comE<gt>" + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "B<locate>(1), B<updatedb.conf>(5), B<updatedb>(8)" +msgstr "B<locate>(1), B<updatedb.conf>(5), B<updatedb>(8)" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A single entry, the value of \fBPRUNE_BIND_MOUNTS; one of the strings B<0> " +"or B<1>." +msgstr "" +"O singură intrare, valoarea lui BPRUNE_BIND_MOUNTS; unul dintre șirurile " +"B<0> sau B<1>." |