summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man5/nfs.conf.5.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man5/nfs.conf.5.po')
-rw-r--r--po/ro/man5/nfs.conf.5.po724
1 files changed, 724 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man5/nfs.conf.5.po b/po/ro/man5/nfs.conf.5.po
new file mode 100644
index 00000000..3c6117bf
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man5/nfs.conf.5.po
@@ -0,0 +1,724 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-04 20:28+0200\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NFS.CONF"
+msgstr "NFS.CONF"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "nfs.conf - general configuration for NFS daemons and tools"
+msgstr "nfs.conf - configurația generală pentru demoni și instrumente NFS"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: nfs.conf.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: nfs.conf.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: nfs.conf.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-40: nfs.conf.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: nfs.conf.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: nfs.conf.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: nfs.conf.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: nfs.conf.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</etc/nfs.conf>"
+msgstr "I</etc/nfs.conf>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This file contains site-specific configuration for various NFS daemons and "
+"other processes. Most configuration can also be passed to processes via "
+"command line arguments, but it can be more convenient to have a central "
+"file. In particular, this encourages consistent configuration across "
+"different processes."
+msgstr ""
+"Acest fișier conține configurația specifică a sitului pentru diverși demoni "
+"NFS și alte procese. Cea mai mare parte a configurației poate fi transmisă "
+"proceselor de asemeni prin intermediul argumentelor din linia de comandă, "
+"dar poate fi mai convenabil să existe un fișier central. În special, acest "
+"lucru încurajează o configurație coerentă între diferite procese."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When command line options are provided, they override values set in this "
+"file. When this file does not specify a particular parameter, and no "
+"command line option is provided, each tool provides its own default values."
+msgstr ""
+"În cazul în care sunt furnizate opțiuni pe linia de comandă, acestea "
+"înlocuiesc valorile stabilite în acest fișier. În cazul în care acest fișier "
+"nu specifică un anumit parametru și nu este furnizată nicio opțiune de linie "
+"de comandă, fiecare instrument furnizează propriile valori implicite."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The file format supports multiple sections, each of which can contain "
+"multiple value assignments. A section is introduced by a line containing "
+"the section name enclosed in square brackets, so"
+msgstr ""
+"Formatul de fișier acceptă mai multe secțiuni, fiecare dintre acestea putând "
+"conține mai multe atribuiri de valori. O secțiune este introdusă de o linie "
+"care conține numele secțiunii între paranteze drepte, astfel"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<[global]>"
+msgstr "B<[global]>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"would introduce a section called B<global>. A value assignment is a single "
+"line that has the name of the value, an equals sign, and a setting for the "
+"value, so"
+msgstr ""
+"introduce o secțiune numită B<global>. O atribuire de valoare este o singură "
+"linie care conține numele valorii, un semn egal și o definiție pentru "
+"valoare, astfel"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<threads = 4>"
+msgstr "B<threads = 4>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"would set the value named B<threads> in the current section to B<4>. "
+"Leading and trailing spaces and tab are ignored, as are spaces and tabs "
+"surrounding the equals sign. Single and double quotes surrounding the "
+"assigned value are also removed. If the resulting string is empty, the "
+"whole assignment is ignored."
+msgstr ""
+"ar stabili valoarea numită B<threads> din secțiunea curentă la B<4>. Se "
+"ignoră spațiile și tabulatoarele din față și din spate, precum și spațiile "
+"și tabulatoarele din jurul semnului egal. De asemenea, se elimină "
+"ghilimelele simple și duble care înconjoară valoarea atribuită. În cazul în "
+"care șirul rezultat este gol, întreaga atribuire este ignorată."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Any line starting with ``B<#>'' or ``B<;>'' is ignored, as is any blank line."
+msgstr ""
+"Orice linie care începe cu „B<#>” sau „B<;>” este ignorată, la fel ca orice "
+"linie goală."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the assigned value started with a ``B<$>'' then the remainder is treated "
+"as a name and looked for in the section B<[environment]> or in the processes "
+"environment (see B<environ>(7)). The value found is used for this value."
+msgstr ""
+"Dacă valoarea atribuită începe cu „B<$>”, atunci restul este tratat ca un "
+"nume și este căutat în secțiunea B<[environment]> sau în mediul proceselor "
+"(a se vedea B<environ>(7)). Valoarea găsită este utilizată pentru această "
+"valoare."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The value name B<include> is special. If a section contains"
+msgstr ""
+"Numele valorii B<include> este special. În cazul în care o secțiune conține"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<include = /some/file/name>"
+msgstr "B<include = /vreun/nume/de/fișier>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"then the named file will be read, and any value assignments found there-in "
+"will be added to the current section. If the file contains section headers, "
+"then new sections will be created just as if the included file appeared in "
+"place of the B<include> line. If the file name starts with a hyphen then "
+"that is stripped off before the file is opened, and if file doesn't exist no "
+"warning is given. Normally a non-existent include file generates a warning."
+msgstr ""
+"atunci fișierul numit va fi citit, iar orice atribuiri de valori găsite în "
+"el vor fi adăugate la secțiunea curentă. În cazul în care fișierul conține "
+"anteturi de secțiune, se vor crea noi secțiuni ca și cum fișierul inclus ar "
+"fi apărut în locul liniei B<include>. În cazul în care numele fișierului "
+"începe cu o cratimă, aceasta este eliminată înainte de deschiderea "
+"fișierului, iar dacă fișierul nu există, nu se emite niciun avertisment. În "
+"mod normal, un fișier de includere inexistent generează un avertisment."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Lookup of section and value names is case-insensitive."
+msgstr ""
+"Căutarea numelor de secțiuni și de valori nu ține cont de diferențele dintre "
+"majuscule și minuscule."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Where a Boolean value is expected, any of B<true>, B<t>, B<yes>, B<y>, "
+"B<on>, or B<1> can be used for \"true\", while B<false>, B<f>, B<no>, B<n>, "
+"B<off>, or B<0> can be used for \"false\". Comparisons are case-insensitive."
+msgstr ""
+"În cazul în care se așteaptă o valoare booleană, pentru „adevărat” se poate "
+"utiliza oricare dintre B<true>, B<t>, B<yes>, B<y>, B<on> sau B<1>, în timp "
+"ce pentru „fals” se poate utiliza B<false>, B<f>, B<no>, B<n>, B<off> sau "
+"B<0>. Comparațiile nu țin cont de diferențele dintre majuscule și minuscule."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SECTIONS"
+msgstr "SECȚIUNI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following sections are known to various programs, and can contain the "
+"given named values. Most sections can also contain a B<debug> value, which "
+"can be one or more from the list B<general>, B<call>, B<auth>, B<parse>, "
+"B<all>. When a list is given, the members should be comma-separated. The "
+"values B<0> and B<1> are also accepted, with '0' making no changes to the "
+"debug level, and '1' equivalent to specifying 'all'."
+msgstr ""
+"Următoarele secțiuni sunt cunoscute de diverse programe și pot conține "
+"valorile numite date. Majoritatea secțiunilor pot conține, de asemenea, o "
+"valoare B<debug>, care poate fi una sau mai multe din lista B<general>, "
+"B<call>, B<auth>, B<parse>, B<all>. În cazul în care se dă o listă, membrii "
+"trebuie să fie separați prin virgule. Sunt acceptate, de asemenea, valorile "
+"B<0> și B<1>, „0” nefăcând nicio modificare a nivelului de depanare, iar „1” "
+"fiind echivalent cu specificarea „all”."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<general>"
+msgstr "B<general>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Recognized values: B<pipefs-directory>."
+msgstr "Valori recunoscute: B<pipefs-directory>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<blkmapd>(8), B<rpc.idmapd>(8), and B<rpc.gssd>(8) for details."
+msgstr ""
+"A se vedea B<blkmapd>(8), B<rpc.idmapd>(8) și B<rpc.gssd>(8) pentru detalii."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<exports>"
+msgstr "B<exports>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Recognized values: B<rootdir>."
+msgstr "Valori recunoscute: B<rootdir>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Setting B<rootdir> to a valid path causes the nfs server to act as if the "
+"supplied path is being prefixed to all the exported entries. For instance, "
+"if B<rootdir=/my/root>, and there is an entry in /etc/exports for B</"
+"filesystem>, then the client will be able to mount the path as B</"
+"filesystem>, but on the server, this will resolve to the path B</my/root/"
+"filesystem>."
+msgstr ""
+"Definirea lui B<rootdir> la o rută validă face ca serverul nfs să acționeze "
+"ca și cum ruta furnizată ar fi prefixată la toate intrările exportate. De "
+"exemplu, dacă B<rootdir=/rădăcina/mea> și există o intrare în fișierul „/etc/"
+"exports” pentru B</filesystem>, atunci clientul va putea monta ruta ca B</"
+"filesystem>, dar pe server, aceasta se va rezolva ca fiind B</rădăcina/mea/"
+"filesystem>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<exportd>"
+msgstr "B<exportd>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Recognized values: B<manage-gids>, B<threads>, B<cache-use-ipaddr>, B<ttl>, "
+"B<state-directory-path>"
+msgstr ""
+"Valori recunoscute: B<manage-gids>, B<threads>, B<cache-use-ipaddr>, B<ttl>, "
+"B<state-directory-path>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<exportd>(8) for details."
+msgstr "A se vedea B<exportd>(8) pentru detalii."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that setting B<\\[dq]debug = auth\\[dq]> for B<exportd> is equivalent "
+"to providing the B<--log-auth> option."
+msgstr ""
+"Rețineți că definirea B<„debug = auth”> pentru B<exportd> este echivalentă "
+"cu furnizarea opțiunii B<--log-auth>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<nfsdcltrack>"
+msgstr "B<nfsdcltrack>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Recognized values: B<storagedir>."
+msgstr "Valori recunoscute: B<storagedir>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<nfsdcltrack> program is run directly by the Linux kernel and there is "
+"no opportunity to provide command line arguments, so the configuration file "
+"is the only way to configure this program. See B<nfsdcltrack>(8) for "
+"details."
+msgstr ""
+"Programul B<nfsdcltrack> este rulat direct de nucleul Linux și nu există "
+"posibilitatea de a furniza argumente în linia de comandă, astfel încât "
+"fișierul de configurare este singura modalitate de a configura acest "
+"program. Pentru detalii, consultați B<nfsdcltrack>(8)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<nfsd>"
+msgstr "B<nfsd>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Recognized values: B<threads>, B<host>, B<scope>, B<port>, B<grace-time>, "
+"B<lease-time>, B<udp>, B<tcp>, B<vers3>, B<vers4>, B<vers4.0>, B<vers4.1>, "
+"B<vers4.2>, B<rdma>,"
+msgstr ""
+"Valori recunoscute: B<threads>, B<host>, B<scope>, B<port>, B<grace-time>, "
+"B<lease-time>, B<udp>, B<tcp>, B<vers3>, B<vers4>, B<vers4.0>, B<vers4.1>, "
+"B<vers4.2>, B<rdma>,"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Version and protocol values are Boolean values as described above, and are "
+"also used by B<rpc.mountd>. Threads and the two times are integers. "
+"B<port> and B<rdma> are service names or numbers. See B<rpc.nfsd>(8) for "
+"details."
+msgstr ""
+"Valorile de versiune și protocol sunt valori booleene, așa cum sunt descrise "
+"mai sus, și sunt, de asemenea, utilizate de B<rpc.mountd>. Firele și cele "
+"două valori de timp sunt numere întregi. B<port> și B<rdma> sunt nume sau "
+"numere de servicii. A se vedea B<rpc.nfsd>(8) pentru detalii."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<mountd>"
+msgstr "B<mountd>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Recognized values: B<manage-gids>, B<descriptors>, B<port>, B<threads>, "
+"B<reverse-lookup>, B<cache-use-ipaddr>, B<ttl>, B<state-directory-path>, "
+"B<ha-callout>."
+msgstr ""
+"Valori recunoscute: B<manage-gids>, B<descriptors>, B<port>, B<threads>, "
+"B<reverse-lookup>, B<cache-use-ipaddr>, B<ttl>, B<state-directory-path>, "
+"B<ha-callout>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These, together with the protocol and version values in the B<[nfsd]> "
+"section, are used to configure mountd. See B<rpc.mountd>(8) for details."
+msgstr ""
+"Acestea, împreună cu valorile de protocol și versiune din secțiunea "
+"B<[nfsd]>, sunt utilizate pentru a configura mountd. Pentru detalii, "
+"consultați B<rpc.mountd>(8)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that setting B<\\[dq]debug = auth\\[dq]> for B<mountd> is equivalent to "
+"providing the B<--log-auth> option."
+msgstr ""
+"Rețineți că definirea B<„debug = auth”> pentru B<mountd> este echivalentă cu "
+"furnizarea opțiunii B<--log-auth>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<state-directory-path> value in the B<[mountd]> section is also used by "
+"B<exportfs>(8)."
+msgstr ""
+"Valoarea B<state-directory-path> din secțiunea B<[mountd]> este, de "
+"asemenea, utilizată de B<exportfs>(8)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<statd>"
+msgstr "B<statd>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Recognized values: B<port>, B<outgoing-port>, B<name>, B<state-directory-"
+"path>, B<ha-callout>."
+msgstr ""
+"Valori recunoscute: B<port>, B<outgoing-port>, B<name>, B<state-directory-"
+"path>, B<ha-callout>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<rpc.statd>(8) for details."
+msgstr "A se vedea B<rpc.statd>(8) pentru detalii."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<lockd>"
+msgstr "B<lockd>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Recognized values: B<port> and B<udp-port>."
+msgstr "Valori recunoscute: B<port> and B<udp-port>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<sm-notify>"
+msgstr "B<sm-notify>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Recognized values: B<retry-time>, B<outgoing-port>, and B<outgoing-addr>."
+msgstr ""
+"Valori recunoscute: B<retry-time>, B<outgoing-port>, and B<outgoing-addr>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<sm-notify>(8) for details."
+msgstr "A se vedea B<sm-notify>(8) pentru detalii."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<gssd>"
+msgstr "B<gssd>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Recognized values: B<verbosity>, B<rpc-verbosity>, B<use-memcache>, B<use-"
+"machine-creds>, B<use-gss-proxy>, B<avoid-dns>, B<limit-to-legacy-enctypes>, "
+"B<context-timeout>, B<rpc-timeout>, B<keytab-file>, B<cred-cache-directory>, "
+"B<preferred-realm>, B<set-home>."
+msgstr ""
+"Valori recunoscute: B<verbosity>, B<rpc-verbosity>, B<use-memcache>, B<use-"
+"machine-creds>, B<use-gss-proxy>, B<avoid-dns>, B<limit-to-legacy-enctypes>, "
+"B<context-timeout>, B<rpc-timeout>, B<keytab-file>, B<cred-cache-directory>, "
+"B<preferred-realm>, B<set-home>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<rpc.gssd>(8) for details."
+msgstr "A se vedea B<rpc.gssd>(8) pentru detalii."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<svcgssd>"
+msgstr "B<svcgssd>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Recognized values: B<principal>."
+msgstr "Valori recunoscute: B<principal>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<rpc.svcgssd>(8) for details."
+msgstr "A se vedea B<rpc.svcgssd>(8) pentru detalii."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<exportfs>"
+msgstr "B<exportfs>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Only B<debug=> is recognized."
+msgstr "Doar B<debug=> este recunoscută."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<nfsrahead>"
+msgstr "B<nfsrahead>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Recognized values: B<nfs>, B<nfsv4>, B<default>."
+msgstr "Valori recunoscute: B<nfs>, B<nfsv4>, B<default>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<nfsrahead>(5) for deatils."
+msgstr "A se vedea B<nfsrahead>(5) pentru detalii."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FIȘIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Default NFS client configuration file"
+msgstr "Fișierul implicit de configurare a clientului NFS"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</etc/nfs.conf.d>"
+msgstr "I</etc/nfs.conf.d>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When this directory exists and files ending with \".conf\" exist, those "
+"files will be used to set configuration variables. These files will override "
+"variables set in /etc/nfs.conf"
+msgstr ""
+"Atunci când acest director există, și există fișiere care se termină cu „."
+"conf”, aceste fișiere vor fi utilizate pentru a defini variabilele de "
+"configurare. Aceste fișiere vor înlocui variabilele definite în „/etc/nfs."
+"conf”."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<nfsdcltrack>(8), B<rpc.nfsd>(8), B<rpc.mountd>(8), B<nfsmount.conf>(5)."
+msgstr ""
+"B<nfsdcltrack>(8), B<rpc.nfsd>(8), B<rpc.mountd>(8), B<nfsmount.conf>(5)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The following sections are known to various programs, and can contain the "
+"given named values. Most sections can also contain a B<debug> value, which "
+"can be one or more from the list B<general>, B<call>, B<auth>, B<parse>, "
+"B<all>. When a list is given, the members should be comma-separated."
+msgstr ""
+"Următoarele secțiuni sunt cunoscute de diverse programe și pot conține "
+"valorile numite date. Majoritatea secțiunilor pot conține, de asemenea, o "
+"valoare B<debug>, care poate fi una sau mai multe din lista B<general>, "
+"B<call>, B<auth>, B<parse>, B<all>. În cazul în care se dă o listă, membrii "
+"trebuie să fie separați prin virgule."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Recognized values: B<threads>, B<cache-use-upaddr>, B<ttl>, B<state-"
+"directory-path>"
+msgstr ""
+"Valori recunoscute: B<threads>, B<cache-use-upaddr>, B<ttl>, B<state-"
+"directory-path>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Recognized values: B<threads>, B<host>, B<port>, B<grace-time>, B<lease-"
+"time>, B<udp>, B<tcp>, B<vers3>, B<vers4>, B<vers4.0>, B<vers4.1>, "
+"B<vers4.2>, B<rdma>,"
+msgstr ""
+"Valori recunoscute: B<threads>, B<host>, B<port>, B<grace-time>, B<lease-"
+"time>, B<udp>, B<tcp>, B<vers3>, B<vers4>, B<vers4.0>, B<vers4.1>, "
+"B<vers4.2>, B<rdma>,"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Recognized values: B<manage-gids>, B<descriptors>, B<port>, B<threads>, "
+"B<reverse-lookup>, B<cache-use-upaddr>, B<ttl>, B<state-directory-path>, "
+"B<ha-callout>."
+msgstr ""
+"Valori recunoscute: B<manage-gids>, B<descriptors>, B<port>, B<threads>, "
+"B<reverse-lookup>, B<cache-use-upaddr>, B<ttl>, B<state-directory-path>, "
+"B<ha-callout>."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"I</usr/etc/nfs.conf> I</usr/etc/nfs.conf.d/> I</etc/nfs.conf> I</etc/nfs."
+"conf.d/>"
+msgstr ""
+"I</usr/etc/nfs.conf> I</usr/etc/nfs.conf.d/> I</etc/nfs.conf> I</etc/nfs."
+"conf.d/>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"These files contain site-specific configuration for various NFS daemons and "
+"other processes. Most configuration can also be passed to processes via "
+"command line arguments, but it can be more convenient to have a central "
+"file. In particular, this encourages consistent configuration across "
+"different processes."
+msgstr ""
+"Aceste fișiere conțin configurația specifică a sitului pentru diverși demoni "
+"NFS și alte procese. Cea mai mare parte a configurației poate fi transmisă "
+"proceselor de asemeni prin intermediul argumentelor din linia de comandă, "
+"dar poate fi mai convenabil să existe un fișier central. În special, acest "
+"lucru încurajează o configurație coerentă între diferite procese."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+msgid "I</usr/etc/nfs.conf>"
+msgstr "I</usr/etc/nfs.conf>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+msgid "I</usr/etc/nfs.conf.d/*.conf>"
+msgstr "I</usr/etc/nfs.conf.d/*.conf>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+msgid "I</etc/nfs.conf.d/*.conf>"
+msgstr "I</etc/nfs.conf.d/*.conf>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Various configuration files read in order. Later settings override earlier "
+"settings."
+msgstr ""
+"Diverse fișiere de configurare citite în ordine. Configurările ulterioare "
+"prevalează asupra celor anterioare."