summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man5/sane-abaton.5.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man5/sane-abaton.5.po')
-rw-r--r--po/ro/man5/sane-abaton.5.po500
1 files changed, 500 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man5/sane-abaton.5.po b/po/ro/man5/sane-abaton.5.po
new file mode 100644
index 00000000..592396d4
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man5/sane-abaton.5.po
@@ -0,0 +1,500 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-17 19:42+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sane-abaton"
+msgstr "sane-abaton"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "11 Jul 2008"
+msgstr "11 iulie 2008"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SANE Scanner Access Now Easy"
+msgstr "SANE: „Scanner Access Now Easy”"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "sane-abaton - SANE backend for Abaton flatbed scanners"
+msgstr "sane-abaton - controlor SANE pentru scanerele plate Abaton"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<sane-abaton> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"backend that provides access to Abaton flatbed scanners. At present, only "
+"the Scan 300/GS (8bit, 256 levels of gray) is fully supported, due to the "
+"absence of programming information. The Scan 300/S (black and white) is "
+"recognized, but support for it is untested."
+msgstr ""
+"Biblioteca B<sane-abaton> implementează un controlor SANE (Scanner Access "
+"Now Easy) care oferă acces la scanerele plate Abaton. În prezent, numai Scan "
+"300/GS (8bit, 256 de niveluri de gri) este pe deplin acceptat, din cauza "
+"absenței informațiilor de programare. Scan 300/S (alb-negru) este "
+"recunoscut, dar suportul pentru acesta nu este testat."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If you own a Abaton scanner other than the ones listed above that works with "
+"this backend, or if you own an Abaton scanner that does not work with this "
+"backend, please contact I<sane-devel@alioth-lists.debian.net> with the model "
+"number, so that arrangements can be made to include support for it. Have a "
+"look at I<http://www.sane-project.org/mailing-lists.html> concerning "
+"subscription to sane-devel."
+msgstr ""
+"Dacă dețineți un scaner Abaton, altul decât cele enumerate mai sus, care "
+"funcționează cu acest controlor, sau dacă dețineți un scaner Abaton care nu "
+"funcționează cu acest controlor, vă rugăm să contactați I<sane-devel@alioth-"
+"lists.debian.net> cu numărul de model, astfel încât să se poată face "
+"aranjamentele necesare pentru a include asistență pentru acesta. Aruncați o "
+"privire la I<http://www.sane-project.org/mailing-lists.html> în ceea ce "
+"privește abonarea la sane-devel."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Abaton is out of business, and these scanners are not supported by Everex "
+"(the parent company of Abaton), nor is there any programming information to "
+"be found. This driver is therefore based on information obtained by running "
+"Abaton's scanning desk accessory under MacsBug and tracing the MacOS SCSI "
+"Manager calls it made during image acquisition."
+msgstr ""
+"Abaton a ieșit din afaceri, iar aceste scanere nu sunt susținute de Everex "
+"(compania mamă a Abaton) și nici nu se găsesc informații despre programare. "
+"Prin urmare, acest controlor se bazează pe informațiile obținute prin "
+"rularea accesoriului de birou de scanare al Abaton în MacsBug și prin "
+"urmărirea apelurilor MacOS SCSI Manager efectuate în timpul achiziției de "
+"imagini."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"However, the protocol is very similar to, though not compatible with, the "
+"one used by the Apple scanners, therefore, if this backend is ever extended "
+"to support the other Abaton models (they also made a color flatbed scanner), "
+"it may be possible to fill in some \"missing pieces\" from the (quite "
+"detailed) Apple scanner documentation."
+msgstr ""
+"Cu toate acestea, protocolul este foarte asemănător cu cel utilizat de "
+"scanerele Apple, deși nu este compatibil cu acesta; prin urmare, dacă acest "
+"controlor va fi vreodată extins pentru a suporta și celelalte modele Abaton "
+"(au realizat și un scaner color plat), ar putea fi posibilă completarea unor "
+"„piese lipsă” din documentația (destul de detaliată) a scanerului Apple."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DEVICE NAMES"
+msgstr "NUME DE DISPOZITIVE"
+
+# R-GC, scrie:
+# pentru motivul traducerii:
+# backend = controlor, a se vedea
+# pagina:
+# <https://en.wikipedia.org/wiki/
+# Scanner_Access_Now_Easy>
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This backend expects device names of the form:"
+msgstr "Acest controlor așteaptă nume de dispozitive de forma:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<special>"
+msgstr "I<special>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Where I<special> is the path-name for the special device that corresponds to "
+"a SCSI scanner. For SCSI scanners, the special device name must be a generic "
+"SCSI device or a symlink to such a device. Under Linux, such a device name "
+"takes a format such as I</dev/sga> or I</dev/sg0>, for example. See B<sane-"
+"scsi>(5) for details."
+msgstr ""
+"Unde I<special> este numele de rută pentru dispozitivul special care "
+"corespunde unui scaner SCSI. În cazul scanerelor SCSI, numele dispozitivului "
+"special trebuie să fie un dispozitiv SCSI generic sau o legătură simbolică "
+"către un astfel de dispozitiv. În Linux, un astfel de nume de dispozitiv are "
+"un format ca I</dev/sga> sau I</dev/sg0>, de exemplu. Pentru detalii, "
+"consultați B<sane-scsi>(5)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CONFIGURATION"
+msgstr "CONFIGURARE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The contents of the I<abaton.conf> file is a list of device names that "
+"correspond to Abaton scanners. Empty lines and lines starting with a hash "
+"mark (#) are ignored. See B<sane-scsi>(5) on details of what constitutes a "
+"valid device name."
+msgstr ""
+"Conținutul fișierului I<abaton.conf> este o listă de nume de dispozitive "
+"care corespund scanerelor Abaton. Liniile goale și liniile care încep cu un "
+"simbol hash (#) sunt ignorate. A se vedea B<sane-scsi>(5) pentru detalii "
+"despre ceea ce constituie un nume de dispozitiv valid."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FIȘIERE"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</etc/sane.d/abaton.conf>"
+msgstr "I</etc/sane.d/abaton.conf>"
+
+# R-GC, scrie:
+# pentru motivul traducerii:
+# backend = controlor, a se vedea
+# pagina:
+# <https://en.wikipedia.org/wiki/
+# Scanner_Access_Now_Easy>
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The backend configuration file (see also description of B<SANE_CONFIG_DIR> "
+"below)."
+msgstr ""
+"Fișierul de configurare al controlorului (a se vedea, de asemenea, "
+"descrierea B<SANE_CONFIG_DIR> de mai jos)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/sane/libsane-abaton.a>"
+msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-abaton.a>"
+
+# R-GC, scrie:
+# pentru motivul traducerii:
+# backend = controlor, a se vedea
+# pagina:
+# <https://en.wikipedia.org/wiki/
+# Scanner_Access_Now_Easy>
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The static library implementing this backend."
+msgstr "Biblioteca statică care implementează acest controlor."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/sane/libsane-abaton.so>"
+msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-abaton.so>"
+
+# R-GC, scrie:
+# pentru motivul traducerii:
+# backend = controlor, a se vedea
+# pagina:
+# <https://en.wikipedia.org/wiki/
+# Scanner_Access_Now_Easy>
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The shared library implementing this backend (present on systems that "
+"support dynamic loading)."
+msgstr ""
+"Biblioteca partajată care implementează acest controlor (prezentă pe "
+"sistemele care acceptă încărcare dinamică)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "MEDIU"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SANE_CONFIG_DIR>"
+msgstr "B<SANE_CONFIG_DIR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This environment variable specifies the list of directories that may contain "
+"the configuration file. On *NIX systems, the directories are separated by a "
+"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this "
+"variable is not set, the configuration file is searched in two default "
+"directories: first, the current working directory (\".\") and then in I</etc/"
+"sane.d>. If the value of the environment variable ends with the directory "
+"separator character, then the default directories are searched after the "
+"explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> "
+"to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</"
+"etc/sane.d> being searched (in this order)."
+msgstr ""
+"Această variabilă de mediu specifică lista de directoare care pot conține "
+"fișierul de configurare. Pe sistemele *NIX, directoarele sunt separate prin "
+"două puncte („:”), în cazul sistemelor OS/2, ele sunt separate prin punct și "
+"virgulă („;”). Dacă această variabilă nu este definită, fișierul de "
+"configurare este căutat în două directoare implicite: mai întâi, în "
+"directorul de lucru curent („.”) și apoi în I</etc/sane.d>. Dacă valoarea "
+"variabilei de mediu se termină cu caracterul separator de directoare, atunci "
+"directoarele implicite sunt căutate după directoarele specificate explicit. "
+"De exemplu, dacă se definește B<SANE_CONFIG_DIR> la „/tmp/config:”, se vor "
+"căuta (în această ordine) directoarele I<tmp/config>, I<.> și I</etc/sane.d>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SANE_DEBUG_ABATON>"
+msgstr "B<SANE_DEBUG_ABATON>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the library was compiled with debug support enabled, this environment "
+"variable controls the debug level for this backend. E.g., a value of 255 "
+"requests all debug output to be printed. Smaller levels reduce verbosity."
+msgstr ""
+"Dacă biblioteca a fost compilată cu suportul de depanare activat, această "
+"variabilă de mediu controlează nivelul de depanare pentru acest controlor. "
+"De exemplu, o valoare de 255 solicită imprimarea tuturor datelor de "
+"depanare. Nivelurile mai mici reduc volumul de informații."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ERORI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "There are a few known ones, and definitely some unknown ones."
+msgstr "Există câteva cunoscute și, cu siguranță, unele necunoscute."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<Scan area miscalculations>"
+msgstr "B<Calcule greșite ale zonei de scanare>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For the sake of programmer efficiency, this backend handles all measurements "
+"in millimetres, and floors (rather than rounds) values to avoid possible "
+"damage to the scanner mechanism. Therefore, it may not be possible to scan "
+"to the extreme right or bottom edges of the page."
+msgstr ""
+"Din motive de eficiență a programării, acest controlor gestionează toate "
+"măsurătorile în milimetri, iar valorile sunt rotunjite (mai degrabă decât "
+"rotunjite) pentru a evita posibilele deteriorări ale mecanismului de "
+"scanare. Prin urmare, este posibil să nu fie posibilă scanarea până la "
+"marginile extreme din dreapta sau de jos ale paginii."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<Cancelling the scan>"
+msgstr "B<Anularea scanării>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This might not work correctly, or it might abort the frontend. The former "
+"is more likely than the latter."
+msgstr ""
+"Este posibil ca acest lucru să nu funcționeze corect sau să anuleze "
+"interfața. Prima variantă este mai probabilă decât cea de-a doua."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If you have found something that you think is a bug, please attempt to "
+"recreate it with the SANE_DEBUG_ABATON environment variable set to 255, and "
+"send a report detailing the conditions surrounding the bug to I<sane-"
+"devel@alioth-lists.debian.net>."
+msgstr ""
+"Dacă ați găsit ceva ce credeți că este o eroare, vă rugăm să încercați să o "
+"recreați cu variabila de mediu SANE_DEBUG_ABATON stabilită la 255 și să "
+"trimiteți un raport detaliat cu privire la condițiile în care a apărut "
+"această eroare la adresa I<sane-devel@alioth-lists.debian.net>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "TODO"
+msgstr "DE FĂCUT"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<Implement non-blocking support>"
+msgstr "B<Implementarea suportului de neblocare>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<Finish reverse-engineering the MacOS driver>"
+msgstr "B<Finalizarea ingineriei inverse a controlorului MacOS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This will allow me to add support for other models with reasonable "
+"confidence that it will work, as well as to fully exploit the information "
+"returned by the INQUIRY command."
+msgstr ""
+"Acest lucru îmi va permite să adaug suport pentru alte modele cu o încredere "
+"rezonabilă că va funcționa, precum și să exploatez pe deplin informațiile "
+"returnate de comanda INQUIRY."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<sane>(7), B<sane-scsi>(5), B<scanimage>(1)"
+msgstr "B<sane>(7), B<sane-scsi>(5), B<scanimage>(1)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<sane-abaton> backend was partially written by David Huggins-Daines, "
+"based on the B<sane-apple>(5) backend by Milon Firikis."
+msgstr ""
+"Controlorul B<sane-abaton> a fost scris parțial de David Huggins-Daines, pe "
+"baza controlorului B<sane-apple>(5) de Milon Firikis."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-abaton.a>"
+msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-abaton.a>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-abaton.so>"
+msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-abaton.so>"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-abaton.a>"
+msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-abaton.a>"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-abaton.so>"
+msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-abaton.so>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This environment variable specifies the list of directories that may contain "
+"the configuration file. Under UNIX, the directories are separated by a "
+"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this "
+"variable is not set, the configuration file is searched in two default "
+"directories: first, the current working directory (\".\") and then in I</etc/"
+"sane.d>. If the value of the environment variable ends with the directory "
+"separator character, then the default directories are searched after the "
+"explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> "
+"to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</"
+"etc/sane.d> being searched (in this order)."
+msgstr ""
+"Această variabilă de mediu specifică lista de directoare care pot conține "
+"fișierul de configurare. În UNIX, directoarele sunt separate prin două "
+"puncte („:”), în OS/2, ele sunt separate prin punct și virgulă („;”). Dacă "
+"această variabilă nu este definită, fișierul de configurare este căutat în "
+"două directoare implicite: mai întâi, în directorul de lucru curent („.”) și "
+"apoi în I</etc/sane.d>. Dacă valoarea variabilei de mediu se termină cu "
+"caracterul separator de directoare, atunci directoarele implicite sunt "
+"căutate după directoarele specificate explicit. De exemplu, dacă se "
+"definește B<SANE_CONFIG_DIR> la „/tmp/config:”, se vor căuta (în această "
+"ordine) directoarele I<tmp/config>, I<.> și I</etc/sane.d>."