diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man5/sane-abaton.5.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man5/sane-abaton.5.po | 500 |
1 files changed, 500 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man5/sane-abaton.5.po b/po/ro/man5/sane-abaton.5.po new file mode 100644 index 00000000..592396d4 --- /dev/null +++ b/po/ro/man5/sane-abaton.5.po @@ -0,0 +1,500 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-17 19:42+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "sane-abaton" +msgstr "sane-abaton" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "11 Jul 2008" +msgstr "11 iulie 2008" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SANE Scanner Access Now Easy" +msgstr "SANE: „Scanner Access Now Easy”" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "sane-abaton - SANE backend for Abaton flatbed scanners" +msgstr "sane-abaton - controlor SANE pentru scanerele plate Abaton" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<sane-abaton> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) " +"backend that provides access to Abaton flatbed scanners. At present, only " +"the Scan 300/GS (8bit, 256 levels of gray) is fully supported, due to the " +"absence of programming information. The Scan 300/S (black and white) is " +"recognized, but support for it is untested." +msgstr "" +"Biblioteca B<sane-abaton> implementează un controlor SANE (Scanner Access " +"Now Easy) care oferă acces la scanerele plate Abaton. În prezent, numai Scan " +"300/GS (8bit, 256 de niveluri de gri) este pe deplin acceptat, din cauza " +"absenței informațiilor de programare. Scan 300/S (alb-negru) este " +"recunoscut, dar suportul pentru acesta nu este testat." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If you own a Abaton scanner other than the ones listed above that works with " +"this backend, or if you own an Abaton scanner that does not work with this " +"backend, please contact I<sane-devel@alioth-lists.debian.net> with the model " +"number, so that arrangements can be made to include support for it. Have a " +"look at I<http://www.sane-project.org/mailing-lists.html> concerning " +"subscription to sane-devel." +msgstr "" +"Dacă dețineți un scaner Abaton, altul decât cele enumerate mai sus, care " +"funcționează cu acest controlor, sau dacă dețineți un scaner Abaton care nu " +"funcționează cu acest controlor, vă rugăm să contactați I<sane-devel@alioth-" +"lists.debian.net> cu numărul de model, astfel încât să se poată face " +"aranjamentele necesare pentru a include asistență pentru acesta. Aruncați o " +"privire la I<http://www.sane-project.org/mailing-lists.html> în ceea ce " +"privește abonarea la sane-devel." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Abaton is out of business, and these scanners are not supported by Everex " +"(the parent company of Abaton), nor is there any programming information to " +"be found. This driver is therefore based on information obtained by running " +"Abaton's scanning desk accessory under MacsBug and tracing the MacOS SCSI " +"Manager calls it made during image acquisition." +msgstr "" +"Abaton a ieșit din afaceri, iar aceste scanere nu sunt susținute de Everex " +"(compania mamă a Abaton) și nici nu se găsesc informații despre programare. " +"Prin urmare, acest controlor se bazează pe informațiile obținute prin " +"rularea accesoriului de birou de scanare al Abaton în MacsBug și prin " +"urmărirea apelurilor MacOS SCSI Manager efectuate în timpul achiziției de " +"imagini." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"However, the protocol is very similar to, though not compatible with, the " +"one used by the Apple scanners, therefore, if this backend is ever extended " +"to support the other Abaton models (they also made a color flatbed scanner), " +"it may be possible to fill in some \"missing pieces\" from the (quite " +"detailed) Apple scanner documentation." +msgstr "" +"Cu toate acestea, protocolul este foarte asemănător cu cel utilizat de " +"scanerele Apple, deși nu este compatibil cu acesta; prin urmare, dacă acest " +"controlor va fi vreodată extins pentru a suporta și celelalte modele Abaton " +"(au realizat și un scaner color plat), ar putea fi posibilă completarea unor " +"„piese lipsă” din documentația (destul de detaliată) a scanerului Apple." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DEVICE NAMES" +msgstr "NUME DE DISPOZITIVE" + +# R-GC, scrie: +# pentru motivul traducerii: +# backend = controlor, a se vedea +# pagina: +# <https://en.wikipedia.org/wiki/ +# Scanner_Access_Now_Easy> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This backend expects device names of the form:" +msgstr "Acest controlor așteaptă nume de dispozitive de forma:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<special>" +msgstr "I<special>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Where I<special> is the path-name for the special device that corresponds to " +"a SCSI scanner. For SCSI scanners, the special device name must be a generic " +"SCSI device or a symlink to such a device. Under Linux, such a device name " +"takes a format such as I</dev/sga> or I</dev/sg0>, for example. See B<sane-" +"scsi>(5) for details." +msgstr "" +"Unde I<special> este numele de rută pentru dispozitivul special care " +"corespunde unui scaner SCSI. În cazul scanerelor SCSI, numele dispozitivului " +"special trebuie să fie un dispozitiv SCSI generic sau o legătură simbolică " +"către un astfel de dispozitiv. În Linux, un astfel de nume de dispozitiv are " +"un format ca I</dev/sga> sau I</dev/sg0>, de exemplu. Pentru detalii, " +"consultați B<sane-scsi>(5)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CONFIGURATION" +msgstr "CONFIGURARE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The contents of the I<abaton.conf> file is a list of device names that " +"correspond to Abaton scanners. Empty lines and lines starting with a hash " +"mark (#) are ignored. See B<sane-scsi>(5) on details of what constitutes a " +"valid device name." +msgstr "" +"Conținutul fișierului I<abaton.conf> este o listă de nume de dispozitive " +"care corespund scanerelor Abaton. Liniile goale și liniile care încep cu un " +"simbol hash (#) sunt ignorate. A se vedea B<sane-scsi>(5) pentru detalii " +"despre ceea ce constituie un nume de dispozitiv valid." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FIȘIERE" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</etc/sane.d/abaton.conf>" +msgstr "I</etc/sane.d/abaton.conf>" + +# R-GC, scrie: +# pentru motivul traducerii: +# backend = controlor, a se vedea +# pagina: +# <https://en.wikipedia.org/wiki/ +# Scanner_Access_Now_Easy> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The backend configuration file (see also description of B<SANE_CONFIG_DIR> " +"below)." +msgstr "" +"Fișierul de configurare al controlorului (a se vedea, de asemenea, " +"descrierea B<SANE_CONFIG_DIR> de mai jos)." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/sane/libsane-abaton.a>" +msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-abaton.a>" + +# R-GC, scrie: +# pentru motivul traducerii: +# backend = controlor, a se vedea +# pagina: +# <https://en.wikipedia.org/wiki/ +# Scanner_Access_Now_Easy> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The static library implementing this backend." +msgstr "Biblioteca statică care implementează acest controlor." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/sane/libsane-abaton.so>" +msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-abaton.so>" + +# R-GC, scrie: +# pentru motivul traducerii: +# backend = controlor, a se vedea +# pagina: +# <https://en.wikipedia.org/wiki/ +# Scanner_Access_Now_Easy> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The shared library implementing this backend (present on systems that " +"support dynamic loading)." +msgstr "" +"Biblioteca partajată care implementează acest controlor (prezentă pe " +"sistemele care acceptă încărcare dinamică)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "MEDIU" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SANE_CONFIG_DIR>" +msgstr "B<SANE_CONFIG_DIR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This environment variable specifies the list of directories that may contain " +"the configuration file. On *NIX systems, the directories are separated by a " +"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this " +"variable is not set, the configuration file is searched in two default " +"directories: first, the current working directory (\".\") and then in I</etc/" +"sane.d>. If the value of the environment variable ends with the directory " +"separator character, then the default directories are searched after the " +"explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> " +"to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</" +"etc/sane.d> being searched (in this order)." +msgstr "" +"Această variabilă de mediu specifică lista de directoare care pot conține " +"fișierul de configurare. Pe sistemele *NIX, directoarele sunt separate prin " +"două puncte („:”), în cazul sistemelor OS/2, ele sunt separate prin punct și " +"virgulă („;”). Dacă această variabilă nu este definită, fișierul de " +"configurare este căutat în două directoare implicite: mai întâi, în " +"directorul de lucru curent („.”) și apoi în I</etc/sane.d>. Dacă valoarea " +"variabilei de mediu se termină cu caracterul separator de directoare, atunci " +"directoarele implicite sunt căutate după directoarele specificate explicit. " +"De exemplu, dacă se definește B<SANE_CONFIG_DIR> la „/tmp/config:”, se vor " +"căuta (în această ordine) directoarele I<tmp/config>, I<.> și I</etc/sane.d>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SANE_DEBUG_ABATON>" +msgstr "B<SANE_DEBUG_ABATON>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the library was compiled with debug support enabled, this environment " +"variable controls the debug level for this backend. E.g., a value of 255 " +"requests all debug output to be printed. Smaller levels reduce verbosity." +msgstr "" +"Dacă biblioteca a fost compilată cu suportul de depanare activat, această " +"variabilă de mediu controlează nivelul de depanare pentru acest controlor. " +"De exemplu, o valoare de 255 solicită imprimarea tuturor datelor de " +"depanare. Nivelurile mai mici reduc volumul de informații." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERORI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "There are a few known ones, and definitely some unknown ones." +msgstr "Există câteva cunoscute și, cu siguranță, unele necunoscute." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<Scan area miscalculations>" +msgstr "B<Calcule greșite ale zonei de scanare>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For the sake of programmer efficiency, this backend handles all measurements " +"in millimetres, and floors (rather than rounds) values to avoid possible " +"damage to the scanner mechanism. Therefore, it may not be possible to scan " +"to the extreme right or bottom edges of the page." +msgstr "" +"Din motive de eficiență a programării, acest controlor gestionează toate " +"măsurătorile în milimetri, iar valorile sunt rotunjite (mai degrabă decât " +"rotunjite) pentru a evita posibilele deteriorări ale mecanismului de " +"scanare. Prin urmare, este posibil să nu fie posibilă scanarea până la " +"marginile extreme din dreapta sau de jos ale paginii." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<Cancelling the scan>" +msgstr "B<Anularea scanării>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This might not work correctly, or it might abort the frontend. The former " +"is more likely than the latter." +msgstr "" +"Este posibil ca acest lucru să nu funcționeze corect sau să anuleze " +"interfața. Prima variantă este mai probabilă decât cea de-a doua." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If you have found something that you think is a bug, please attempt to " +"recreate it with the SANE_DEBUG_ABATON environment variable set to 255, and " +"send a report detailing the conditions surrounding the bug to I<sane-" +"devel@alioth-lists.debian.net>." +msgstr "" +"Dacă ați găsit ceva ce credeți că este o eroare, vă rugăm să încercați să o " +"recreați cu variabila de mediu SANE_DEBUG_ABATON stabilită la 255 și să " +"trimiteți un raport detaliat cu privire la condițiile în care a apărut " +"această eroare la adresa I<sane-devel@alioth-lists.debian.net>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "TODO" +msgstr "DE FĂCUT" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<Implement non-blocking support>" +msgstr "B<Implementarea suportului de neblocare>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<Finish reverse-engineering the MacOS driver>" +msgstr "B<Finalizarea ingineriei inverse a controlorului MacOS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This will allow me to add support for other models with reasonable " +"confidence that it will work, as well as to fully exploit the information " +"returned by the INQUIRY command." +msgstr "" +"Acest lucru îmi va permite să adaug suport pentru alte modele cu o încredere " +"rezonabilă că va funcționa, precum și să exploatez pe deplin informațiile " +"returnate de comanda INQUIRY." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<sane>(7), B<sane-scsi>(5), B<scanimage>(1)" +msgstr "B<sane>(7), B<sane-scsi>(5), B<scanimage>(1)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<sane-abaton> backend was partially written by David Huggins-Daines, " +"based on the B<sane-apple>(5) backend by Milon Firikis." +msgstr "" +"Controlorul B<sane-abaton> a fost scris parțial de David Huggins-Daines, pe " +"baza controlorului B<sane-apple>(5) de Milon Firikis." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-abaton.a>" +msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-abaton.a>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-abaton.so>" +msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-abaton.so>" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-abaton.a>" +msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-abaton.a>" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-abaton.so>" +msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-abaton.so>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This environment variable specifies the list of directories that may contain " +"the configuration file. Under UNIX, the directories are separated by a " +"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this " +"variable is not set, the configuration file is searched in two default " +"directories: first, the current working directory (\".\") and then in I</etc/" +"sane.d>. If the value of the environment variable ends with the directory " +"separator character, then the default directories are searched after the " +"explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> " +"to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</" +"etc/sane.d> being searched (in this order)." +msgstr "" +"Această variabilă de mediu specifică lista de directoare care pot conține " +"fișierul de configurare. În UNIX, directoarele sunt separate prin două " +"puncte („:”), în OS/2, ele sunt separate prin punct și virgulă („;”). Dacă " +"această variabilă nu este definită, fișierul de configurare este căutat în " +"două directoare implicite: mai întâi, în directorul de lucru curent („.”) și " +"apoi în I</etc/sane.d>. Dacă valoarea variabilei de mediu se termină cu " +"caracterul separator de directoare, atunci directoarele implicite sunt " +"căutate după directoarele specificate explicit. De exemplu, dacă se " +"definește B<SANE_CONFIG_DIR> la „/tmp/config:”, se vor căuta (în această " +"ordine) directoarele I<tmp/config>, I<.> și I</etc/sane.d>." |