diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man5/sane-canon_dr.5.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man5/sane-canon_dr.5.po | 753 |
1 files changed, 753 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man5/sane-canon_dr.5.po b/po/ro/man5/sane-canon_dr.5.po new file mode 100644 index 00000000..49b2b798 --- /dev/null +++ b/po/ro/man5/sane-canon_dr.5.po @@ -0,0 +1,753 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-06 15:43+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "sane-canon_dr" +msgstr "sane-canon_dr" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "13 Feb 2021" +msgstr "13 februarie 2021" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SANE Scanner Access Now Easy" +msgstr "SANE: „Scanner Access Now Easy”" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "sane-canon_dr - SANE backend for Canon DR-series scanners" +msgstr "sane-canon_dr - controlor SANE pentru scanerele Canon seria DR" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<sane-canon_dr> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) " +"backend which provides access to some Canon DR-series scanners." +msgstr "" +"Biblioteca B<sane-canon_dr> implementează un controlor SANE (Scanner Access " +"Now Easy) care oferă acces la unele scanere Canon din seria DR." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This document describes backend version 60, which shipped with SANE 1.0.32." +msgstr "" +"Acest document descrie versiunea 60 a controlorului, care a fost livrată cu " +"SANE 1.0.32." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SUPPORTED HARDWARE" +msgstr "DISPOZITIVE ACCEPTATE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This version has only been tested with a few scanner models. Please see " +"I<http://www.sane-project.org/sane-supported-devices.html> for the most " +"recent list." +msgstr "" +"Această versiune a fost testată doar cu câteva modele de scanere. Vă rugăm " +"să consultați I<http://www.sane-project.org/sane-supported-devices.html> " +"pentru cea mai recentă listă." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This backend may support other Canon scanners. The best way to determine " +"level of support is to test the scanner directly, or to collect a trace of " +"the windows driver in action. Please contact the author for help or with " +"test results." +msgstr "" +"Acest controlor poate fi compatibil cu alte scanere Canon. Cel mai bun mod " +"de a determina nivelul de suport este de a testa direct scanerul sau de a " +"colecta un traseu de execuție al controlorului Windows în acțiune. Vă rugăm " +"să contactați autorul pentru ajutor sau cu rezultatele testelor." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In general, the larger machines (DR-4000 and up) which have been tested use " +"a fairly complete protocol, with hardware support for many modes, " +"resolutions and features. The smaller machines have many limitations, like " +"missing horizontal resolutions, missing binary mode, always scanning full-" +"width, etc. There is code in the backend to address these problems, but " +"there seems to be no way to detect if they are required, so they must be " +"hard-coded." +msgstr "" +"În general, aparatele mai mari (de la DR-4000 în sus) care au fost testate " +"utilizează un protocol destul de complet, cu suport hardware pentru multe " +"moduri, rezoluții și caracteristici. Aparatele mai mici au multe limitări, " +"cum ar fi lipsa rezoluțiilor orizontale, lipsa modului binar, scanarea " +"întotdeauna pe toată lățimea etc. Există linii de cod în controlor pentru a " +"rezolva aceste probleme, dar se pare că nu există nicio modalitate de a " +"detecta dacă acestea sunt necesare, astfel încât trebuie să fie testate " +"pentru a vedea dacă funcționează." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Effort has been made to expose most hardware options, including:" +msgstr "" +"S-au depus eforturi pentru a expune majoritatea opțiunilor hardware, " +"inclusiv:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--source Flatbed|ADF Front|ADF Back|ADF Duplex>" +msgstr "B<--source Flatbed|ADF Front|ADF Back|ADF Duplex>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Selects the source for the scan." +msgstr "Selectează sursa pentru scanare." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--mode Lineart|Halftone|Gray|Color>" +msgstr "B<--mode Lineart|Halftone|Gray|Color>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Selects the mode for the scan." +msgstr "Selectează modul de scanare." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--resolution>" +msgstr "B<--resolution>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Controls scan resolution." +msgstr "Controlează rezoluția de scanare." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--tl-x, --tl-y, --br-x, --br-y>" +msgstr "B<--tl-x, --tl-y, --br-x, --br-y>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets scan area upper left and lower right coordinates. These are renamed B<-" +"t>, B<-l>, B<-x>, B<-y> by some frontends." +msgstr "" +"Stabilește coordonatele din stânga sus și din dreapta jos ale zonei de " +"scanare. Acestea sunt redenumite B<-t>, B<-l>, B<-x>, B<-y> de către unele " +"interfețe." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--page-width, --page-height>" +msgstr "B<--page-width, --page-height>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets paper size. Used by scanner to determine centering of scan coordinates " +"when using the ADF (Automatic Document Feeder) and to detect double feed " +"errors." +msgstr "" +"Stabilește dimensiunea hârtiei. Utilizată de scaner pentru a determina " +"centrarea coordonatelor de scanare atunci când se utilizează ADF " +"(alimentator automat de documente) și pentru a detecta erorile de alimentare " +"dublă." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Other options will be available based on the capabilities of the scanner: " +"enhancement, compression, buttons and sensors, etc." +msgstr "" +"Alte opțiuni vor fi disponibile în funcție de capacitățile scanerului: " +"îmbunătățire, comprimare, butoane și senzori, etc." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Additionally, several 'software' options are exposed by the backend. These " +"are reimplementations of features provided natively by larger scanners, but " +"running on the host computer. This enables smaller machines to have similar " +"capabilities. Please note that these features are somewhat simplistic, and " +"may not perform as well as the native implementations. Note also that these " +"features all require that the driver cache the entire image in memory. This " +"will almost certainly result in a reduction of scanning speed." +msgstr "" +"În plus, mai multe opțiuni „software” sunt expuse de către controlor. " +"Acestea sunt reimplementări ale funcțiilor oferite în mod nativ de scanerele " +"mai mari, dar care rulează pe calculatorul gazdă. Acest lucru permite ca " +"mașinile mai mici să aibă capacități similare. Vă rugăm să rețineți că " +"aceste caracteristici sunt oarecum simpliste și este posibil să nu " +"funcționeze la fel de bine ca implementările native. Rețineți, de asemenea, " +"că toate aceste caracteristici necesită ca acest controlor să stocheze " +"întreaga imagine în memorie. Acest lucru va duce aproape sigur la o reducere " +"a vitezei de scanare." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--swcrop>" +msgstr "B<--swcrop>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Requests the driver to detect the extremities of the paper within the larger " +"image, and crop the empty edges." +msgstr "" +"Solicită controlorului să detecteze extremitățile hârtiei în cadrul imaginii " +"mai mari și să decupeze marginile goale." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--swdeskew>" +msgstr "B<--swdeskew>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Requests the driver to detect the rotation of the paper within the larger " +"image, and counter the rotation." +msgstr "" +"Solicită controlorului să detecteze rotația hârtiei în cadrul imaginii mai " +"mari și să contracareze rotația." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--swdespeck X>" +msgstr "B<--swdespeck X>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Requests the driver to find and remove dots of X diameter or smaller from " +"the image, and fill the space with the average surrounding color." +msgstr "" +"Solicită controlorului să găsească și să elimine din imagine punctele cu " +"diametrul X sau mai mic și să umple spațiul cu culoarea medie din jur." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use 'scanimage --help' to get a list, but be aware that some options may be " +"settable only when another option has been set, and that advanced options " +"may be hidden by some frontend programs." +msgstr "" +"Folosiți \"scanimage --help\" pentru a obține o listă, dar țineți cont de " +"faptul că unele opțiuni pot fi folosite numai atunci când o altă opțiune a " +"fost dată și că opțiunile avansate pot fi ascunse de unele programe de " +"interfață." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CONFIGURATION FILE" +msgstr "FIȘIER DE CONFIGURARE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The configuration file I<canon_dr.conf> is used to tell the backend how to " +"look for scanners, and provide options controlling the operation of the " +"backend. This file is read each time the frontend asks the backend for a " +"list of scanners, generally only when the frontend starts. If the " +"configuration file is missing, the backend will fail to run." +msgstr "" +"Fișierul de configurare I<canon_dr.conf> este utilizat pentru a indica " +"controlorului cum să caute scanere și pentru a furniza opțiuni care " +"controlează funcționarea acestuia. Acest fișier este citit de fiecare dată " +"când interfața solicită controlorului o listă de scanere, în general numai " +"la pornirea intefeței. În cazul în care fișierul de configurare lipsește, " +"controlorul nu va reuși să ruleze." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Scanners can be specified in the configuration file in 4 ways:" +msgstr "" +"Scanerele pot fi specificate în fișierul de configurare în patru moduri:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "scsi CANON DR" +msgstr "scsi CANON DR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Requests backend to search all scsi buses in the system for a device which " +"reports itself to be a scanner made by 'CANON', with a model name starting " +"with 'DR'." +msgstr "" +"Solicită controlorului să caute în toate magistralele scsi din sistem un " +"dispozitiv care raportează că este un scaner fabricat de „CANON”, cu un nume " +"de model care începe cu „DR”." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\"scsi /dev/sg0\" (or other scsi device file)" +msgstr "„scsi /dev/sg0” (sau alt fișier de dispozitiv scsi)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Requests backend to open the named scsi device. Only useful if you have " +"multiple compatible scanners connected to your system, and need to specify " +"one. Probably should not be used with the other \"scsi\" line above." +msgstr "" +"Solicită controlorului să deschidă dispozitivul scsi numit. Util numai dacă " +"aveți mai multe scanere compatibile conectate la sistem și trebuie să " +"specificați unul. Probabil că nu ar trebui să fie utilizat împreună cu " +"cealaltă linie „scsi” de mai sus." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\"usb 0x04a9 0x1603\" (or other vendor/product ids)" +msgstr "\"usb 0x04a9 0x1603\" (sau alte id-uri de producător/produs)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Requests backend to search all usb buses in the system for a device which " +"uses that vendor and product id. The device will then be queried to " +"determine if it is a Canon scanner." +msgstr "" +"Solicită controlorului să caute în toate magistralele USB din sistem un " +"dispozitiv care utilizează acel id de producător și de produs. Dispozitivul " +"va fi apoi interogat pentru a determina dacă este un scaner Canon." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\"usb /dev/usb/scanner0\" (or other device file)" +msgstr "„usb /dev/usb/scanner0” (sau alt fișier de dispozitiv)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some systems use a kernel driver to access usb scanners. This method is " +"untested." +msgstr "" +"Unele sisteme utilizează un controlor al nucleului pentru a accesa scanerele " +"USB. Această metodă nu este testată." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Besides the 'scsi' and 'usb' lines, the configuration file supports the " +"following 'option' lines:" +msgstr "" +"Pe lângă liniile „scsi” și „usb”, fișierul de configurare acceptă " +"următoarele linii „option”:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option buffer-size [number of bytes]" +msgstr "option buffer-size [număr de octeți]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the number of bytes in the data buffer to something other than the " +"compiled-in default of 4MB. Large values may cause timeouts or hangs, small " +"values may cause slow scans." +msgstr "" +"Stabilește numărul de octeți din memoria tampon de date la o valoare " +"diferită de cea implicită de 4Mo. Valorile mari pot cauza întârzieri sau " +"blocaje, iar valorile mici pot cauza scanări lente." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note: The backend does not place an upper bound on this value, as some users " +"required it to be quite large. Values above the default are not recommended, " +"and may crash your OS or lockup your scsi card driver. You have been warned." +msgstr "" +"Notă: controlorul nu stabilește o limită superioară pentru această valoare, " +"deoarece unii utilizatori au cerut ca aceasta să fie destul de mare. " +"Valorile peste valoarea implicită nu sunt recomandate și pot bloca sistemul " +"de operare sau controlorul plăcii scsi. Sunteți avertizat." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option vendor-name [string of text]" +msgstr "option vendor-name [șir de text]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option model-name [string of text]" +msgstr "option model-name [șir de text]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option version-name [string of text]" +msgstr "option version-name [șir de text]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These options can be used collectively to override the values provided by " +"the scanner, or to provide the values when the scanner cannot." +msgstr "" +"Aceste opțiuni pot fi utilizate în mod colectiv pentru a înlocui valorile " +"furnizate de scaner sau pentru a furniza valorile atunci când scanerul nu le " +"poate furniza." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option padded-read [0|1]" +msgstr "option padded-read [0|1]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some scanners prepend all data transmitted to host with 12 bytes. Enable " +"this option if the scanner fails to respond to commands." +msgstr "" +"Unele scanere adaugă 12 octeți înainte de toate datele transmise către " +"gazdă. Activați această opțiune în cazul în care scanerul nu răspunde la " +"comenzi." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option duplex-offset [integer]" +msgstr "option duplex-offset [număr întreg]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some scanners pad the upper edge of one side of a duplex scan. There is some " +"variation in the amount of padding. Modify this option if your unit shows an " +"unwanted band of image data on only one side." +msgstr "" +"Unele scanere umplu marginea superioară a uneia dintre fețele unei scanări " +"duplex. Există unele variații în ceea ce privește cantitatea de umplutură. " +"Modificați această opțiune dacă unitatea dvs. afișează o bandă nedorită de " +"date de imagine pe o singură parte." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<NOTE>: \"option\" lines may appear multiple times in the configuration " +"file. They only apply to scanners discovered by the next 'scsi/usb' line." +msgstr "" +"B<NOTĂ>: Liniile „option” pot apărea de mai multe ori în fișierul de " +"configurare. Ele se aplică numai la scanerele descoperite de următoarea " +"linie „scsi/usb”." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "MEDIU" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The backend uses a single environment variable, B<SANE_DEBUG_CANON_DR>, " +"which enables debugging output to stderr. Valid values are:" +msgstr "" +"Controlorul utilizează o singură variabilă de mediu, B<SANE_DEBUG_CANON_DR>, " +"care activează ieșirea de depanare la ieșire de eroare standard. Valorile " +"valide sunt:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "5 Errors" +msgstr "5 Erori" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "10 Function trace" +msgstr "10 Urmărirea funcției" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "15 Function detail" +msgstr "15 Detalii ale funcției" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "20 Option commands" +msgstr "20 Comenzi opționale" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "25 SCSI/USB trace" +msgstr "25 Urmărire SCSI/USB" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "30 SCSI/USB detail" +msgstr "30 Detaliu SCSI/USB" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "35 Useless noise" +msgstr "35 Zgomot inutil" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "KNOWN ISSUES" +msgstr "PROBLEME CUNOSCUTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This backend was entirely reverse engineered from usb traces of the " +"proprietary driver. Various advanced features of the machines may not be " +"enabled. Many machines have not been tested. Their protocol is unknown." +msgstr "" +"Acest controlor a fost realizat în întregime prin inginerie inversă din " +"traseele de execuție prin USB ale controlorului proprietar. Este posibil ca " +"diverse caracteristici avansate ale mașinilor să nu fie activate. Multe " +"mașini nu au fost testate. Protocolul lor este necunoscut." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CREDITS" +msgstr "MULȚUMIRI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The various authors of the B<sane-fujitsu>(5) backend provided useful code." +msgstr "" +"Diferiți autori ai controlorului B<sane-fujitsu>(5) au furnizat cod util." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Yabarana Corp. I<www.yabarana.com> provided significant funding." +msgstr "" +"Yabarana Corp. I<www.yabarana.com> a furnizat o finanțare semnificativă." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"EvriChart, Inc. I<www.evrichart.com> provided funding and loaned equipment." +msgstr "" +"EvriChart, Inc. I<www.evrichart.com> a oferit finanțare și a împrumutat " +"echipamente." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Canon, USA. I<www.usa.canon.com> loaned equipment." +msgstr "Canon, SUA. I<www.usa.canon.com> a împrumutat echipamentul." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"HPrint I<hprint.com.br> provided funding and testing for DR-2510 support." +msgstr "" +"HPrint I<hprint.com.br> a asigurat finanțarea și testarea pentru suportul " +"DR-2510." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Stone-IT I<www.stone-it.com> provided funding for DR-2010 and DR-2050 " +"support." +msgstr "" +"Stone-IT I<www.stone-it.com> a oferit finanțare pentru susținerea DR-2010 și " +"DR-2050." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Gerhard Pfeffer provided access and testing for P-208 and P-215." +msgstr "Gerhard Pfeffer a asigurat accesul și testarea pentru P-208 și P-215." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Special thanks to: Alejandro Imass, Andre Shimakawa, Martijn van Brummelen, " +"Thanos Diacakis and Junren Shi for testing and feedback." +msgstr "" +"Mulțumiri speciale pentru: Alejandro Imass, Andre Shimakawa, Martijn van " +"Brummelen, Thanos Diacakis și Junren Shi pentru teste și sugestii." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<sane>(7), B<sane-scsi>(5), B<sane-usb(5)>" +msgstr "B<sane>(7), B<sane-scsi>(5), B<sane-usb(5)>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "m. allan noah: I<E<lt>kitno455 a t gmail d o t comE<gt>>." +msgstr "m. allan noah: I<E<lt>kitno455 a t gmail d o t comE<gt>>." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "31 Aug 2015" +msgstr "31 august 2015" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This document describes backend version 57, which shipped with SANE 1.0.28." +msgstr "" +"Acest document descrie versiunea 57 a controlorului, care a fost livrată cu " +"SANE 1.0.28." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Sets paper size. Used by scanner to determine centering of scan coordinates " +"when using ADF and to detect double feed errors." +msgstr "" +"Stabilește dimensiunea hârtiei. Utilizată de scaner pentru a determina " +"centrarea coordonatelor de scanare atunci când se utilizează ADF și pentru a " +"detecta erorile de alimentare dublă." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<NOTE>:" +msgstr "B<Notă:>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "They only apply to scanners discovered by the next 'scsi/usb' line." +msgstr "" +"Acestea se aplică numai la scanerele descoperite de următoarea linie „scsi/" +"usb”." |