summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man5/sane-canon_dr.5.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man5/sane-canon_dr.5.po')
-rw-r--r--po/ro/man5/sane-canon_dr.5.po753
1 files changed, 753 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man5/sane-canon_dr.5.po b/po/ro/man5/sane-canon_dr.5.po
new file mode 100644
index 00000000..49b2b798
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man5/sane-canon_dr.5.po
@@ -0,0 +1,753 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-06 15:43+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sane-canon_dr"
+msgstr "sane-canon_dr"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "13 Feb 2021"
+msgstr "13 februarie 2021"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SANE Scanner Access Now Easy"
+msgstr "SANE: „Scanner Access Now Easy”"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "sane-canon_dr - SANE backend for Canon DR-series scanners"
+msgstr "sane-canon_dr - controlor SANE pentru scanerele Canon seria DR"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<sane-canon_dr> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"backend which provides access to some Canon DR-series scanners."
+msgstr ""
+"Biblioteca B<sane-canon_dr> implementează un controlor SANE (Scanner Access "
+"Now Easy) care oferă acces la unele scanere Canon din seria DR."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This document describes backend version 60, which shipped with SANE 1.0.32."
+msgstr ""
+"Acest document descrie versiunea 60 a controlorului, care a fost livrată cu "
+"SANE 1.0.32."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SUPPORTED HARDWARE"
+msgstr "DISPOZITIVE ACCEPTATE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This version has only been tested with a few scanner models. Please see "
+"I<http://www.sane-project.org/sane-supported-devices.html> for the most "
+"recent list."
+msgstr ""
+"Această versiune a fost testată doar cu câteva modele de scanere. Vă rugăm "
+"să consultați I<http://www.sane-project.org/sane-supported-devices.html> "
+"pentru cea mai recentă listă."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This backend may support other Canon scanners. The best way to determine "
+"level of support is to test the scanner directly, or to collect a trace of "
+"the windows driver in action. Please contact the author for help or with "
+"test results."
+msgstr ""
+"Acest controlor poate fi compatibil cu alte scanere Canon. Cel mai bun mod "
+"de a determina nivelul de suport este de a testa direct scanerul sau de a "
+"colecta un traseu de execuție al controlorului Windows în acțiune. Vă rugăm "
+"să contactați autorul pentru ajutor sau cu rezultatele testelor."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In general, the larger machines (DR-4000 and up) which have been tested use "
+"a fairly complete protocol, with hardware support for many modes, "
+"resolutions and features. The smaller machines have many limitations, like "
+"missing horizontal resolutions, missing binary mode, always scanning full-"
+"width, etc. There is code in the backend to address these problems, but "
+"there seems to be no way to detect if they are required, so they must be "
+"hard-coded."
+msgstr ""
+"În general, aparatele mai mari (de la DR-4000 în sus) care au fost testate "
+"utilizează un protocol destul de complet, cu suport hardware pentru multe "
+"moduri, rezoluții și caracteristici. Aparatele mai mici au multe limitări, "
+"cum ar fi lipsa rezoluțiilor orizontale, lipsa modului binar, scanarea "
+"întotdeauna pe toată lățimea etc. Există linii de cod în controlor pentru a "
+"rezolva aceste probleme, dar se pare că nu există nicio modalitate de a "
+"detecta dacă acestea sunt necesare, astfel încât trebuie să fie testate "
+"pentru a vedea dacă funcționează."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPȚIUNI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Effort has been made to expose most hardware options, including:"
+msgstr ""
+"S-au depus eforturi pentru a expune majoritatea opțiunilor hardware, "
+"inclusiv:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--source Flatbed|ADF Front|ADF Back|ADF Duplex>"
+msgstr "B<--source Flatbed|ADF Front|ADF Back|ADF Duplex>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Selects the source for the scan."
+msgstr "Selectează sursa pentru scanare."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--mode Lineart|Halftone|Gray|Color>"
+msgstr "B<--mode Lineart|Halftone|Gray|Color>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Selects the mode for the scan."
+msgstr "Selectează modul de scanare."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--resolution>"
+msgstr "B<--resolution>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Controls scan resolution."
+msgstr "Controlează rezoluția de scanare."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--tl-x, --tl-y, --br-x, --br-y>"
+msgstr "B<--tl-x, --tl-y, --br-x, --br-y>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sets scan area upper left and lower right coordinates. These are renamed B<-"
+"t>, B<-l>, B<-x>, B<-y> by some frontends."
+msgstr ""
+"Stabilește coordonatele din stânga sus și din dreapta jos ale zonei de "
+"scanare. Acestea sunt redenumite B<-t>, B<-l>, B<-x>, B<-y> de către unele "
+"interfețe."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--page-width, --page-height>"
+msgstr "B<--page-width, --page-height>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sets paper size. Used by scanner to determine centering of scan coordinates "
+"when using the ADF (Automatic Document Feeder) and to detect double feed "
+"errors."
+msgstr ""
+"Stabilește dimensiunea hârtiei. Utilizată de scaner pentru a determina "
+"centrarea coordonatelor de scanare atunci când se utilizează ADF "
+"(alimentator automat de documente) și pentru a detecta erorile de alimentare "
+"dublă."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Other options will be available based on the capabilities of the scanner: "
+"enhancement, compression, buttons and sensors, etc."
+msgstr ""
+"Alte opțiuni vor fi disponibile în funcție de capacitățile scanerului: "
+"îmbunătățire, comprimare, butoane și senzori, etc."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Additionally, several 'software' options are exposed by the backend. These "
+"are reimplementations of features provided natively by larger scanners, but "
+"running on the host computer. This enables smaller machines to have similar "
+"capabilities. Please note that these features are somewhat simplistic, and "
+"may not perform as well as the native implementations. Note also that these "
+"features all require that the driver cache the entire image in memory. This "
+"will almost certainly result in a reduction of scanning speed."
+msgstr ""
+"În plus, mai multe opțiuni „software” sunt expuse de către controlor. "
+"Acestea sunt reimplementări ale funcțiilor oferite în mod nativ de scanerele "
+"mai mari, dar care rulează pe calculatorul gazdă. Acest lucru permite ca "
+"mașinile mai mici să aibă capacități similare. Vă rugăm să rețineți că "
+"aceste caracteristici sunt oarecum simpliste și este posibil să nu "
+"funcționeze la fel de bine ca implementările native. Rețineți, de asemenea, "
+"că toate aceste caracteristici necesită ca acest controlor să stocheze "
+"întreaga imagine în memorie. Acest lucru va duce aproape sigur la o reducere "
+"a vitezei de scanare."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--swcrop>"
+msgstr "B<--swcrop>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Requests the driver to detect the extremities of the paper within the larger "
+"image, and crop the empty edges."
+msgstr ""
+"Solicită controlorului să detecteze extremitățile hârtiei în cadrul imaginii "
+"mai mari și să decupeze marginile goale."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--swdeskew>"
+msgstr "B<--swdeskew>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Requests the driver to detect the rotation of the paper within the larger "
+"image, and counter the rotation."
+msgstr ""
+"Solicită controlorului să detecteze rotația hârtiei în cadrul imaginii mai "
+"mari și să contracareze rotația."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--swdespeck X>"
+msgstr "B<--swdespeck X>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Requests the driver to find and remove dots of X diameter or smaller from "
+"the image, and fill the space with the average surrounding color."
+msgstr ""
+"Solicită controlorului să găsească și să elimine din imagine punctele cu "
+"diametrul X sau mai mic și să umple spațiul cu culoarea medie din jur."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use 'scanimage --help' to get a list, but be aware that some options may be "
+"settable only when another option has been set, and that advanced options "
+"may be hidden by some frontend programs."
+msgstr ""
+"Folosiți \"scanimage --help\" pentru a obține o listă, dar țineți cont de "
+"faptul că unele opțiuni pot fi folosite numai atunci când o altă opțiune a "
+"fost dată și că opțiunile avansate pot fi ascunse de unele programe de "
+"interfață."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CONFIGURATION FILE"
+msgstr "FIȘIER DE CONFIGURARE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The configuration file I<canon_dr.conf> is used to tell the backend how to "
+"look for scanners, and provide options controlling the operation of the "
+"backend. This file is read each time the frontend asks the backend for a "
+"list of scanners, generally only when the frontend starts. If the "
+"configuration file is missing, the backend will fail to run."
+msgstr ""
+"Fișierul de configurare I<canon_dr.conf> este utilizat pentru a indica "
+"controlorului cum să caute scanere și pentru a furniza opțiuni care "
+"controlează funcționarea acestuia. Acest fișier este citit de fiecare dată "
+"când interfața solicită controlorului o listă de scanere, în general numai "
+"la pornirea intefeței. În cazul în care fișierul de configurare lipsește, "
+"controlorul nu va reuși să ruleze."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Scanners can be specified in the configuration file in 4 ways:"
+msgstr ""
+"Scanerele pot fi specificate în fișierul de configurare în patru moduri:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "scsi CANON DR"
+msgstr "scsi CANON DR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Requests backend to search all scsi buses in the system for a device which "
+"reports itself to be a scanner made by 'CANON', with a model name starting "
+"with 'DR'."
+msgstr ""
+"Solicită controlorului să caute în toate magistralele scsi din sistem un "
+"dispozitiv care raportează că este un scaner fabricat de „CANON”, cu un nume "
+"de model care începe cu „DR”."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\"scsi /dev/sg0\" (or other scsi device file)"
+msgstr "„scsi /dev/sg0” (sau alt fișier de dispozitiv scsi)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Requests backend to open the named scsi device. Only useful if you have "
+"multiple compatible scanners connected to your system, and need to specify "
+"one. Probably should not be used with the other \"scsi\" line above."
+msgstr ""
+"Solicită controlorului să deschidă dispozitivul scsi numit. Util numai dacă "
+"aveți mai multe scanere compatibile conectate la sistem și trebuie să "
+"specificați unul. Probabil că nu ar trebui să fie utilizat împreună cu "
+"cealaltă linie „scsi” de mai sus."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\"usb 0x04a9 0x1603\" (or other vendor/product ids)"
+msgstr "\"usb 0x04a9 0x1603\" (sau alte id-uri de producător/produs)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Requests backend to search all usb buses in the system for a device which "
+"uses that vendor and product id. The device will then be queried to "
+"determine if it is a Canon scanner."
+msgstr ""
+"Solicită controlorului să caute în toate magistralele USB din sistem un "
+"dispozitiv care utilizează acel id de producător și de produs. Dispozitivul "
+"va fi apoi interogat pentru a determina dacă este un scaner Canon."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\"usb /dev/usb/scanner0\" (or other device file)"
+msgstr "„usb /dev/usb/scanner0” (sau alt fișier de dispozitiv)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some systems use a kernel driver to access usb scanners. This method is "
+"untested."
+msgstr ""
+"Unele sisteme utilizează un controlor al nucleului pentru a accesa scanerele "
+"USB. Această metodă nu este testată."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Besides the 'scsi' and 'usb' lines, the configuration file supports the "
+"following 'option' lines:"
+msgstr ""
+"Pe lângă liniile „scsi” și „usb”, fișierul de configurare acceptă "
+"următoarele linii „option”:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "option buffer-size [number of bytes]"
+msgstr "option buffer-size [număr de octeți]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the number of bytes in the data buffer to something other than the "
+"compiled-in default of 4MB. Large values may cause timeouts or hangs, small "
+"values may cause slow scans."
+msgstr ""
+"Stabilește numărul de octeți din memoria tampon de date la o valoare "
+"diferită de cea implicită de 4Mo. Valorile mari pot cauza întârzieri sau "
+"blocaje, iar valorile mici pot cauza scanări lente."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note: The backend does not place an upper bound on this value, as some users "
+"required it to be quite large. Values above the default are not recommended, "
+"and may crash your OS or lockup your scsi card driver. You have been warned."
+msgstr ""
+"Notă: controlorul nu stabilește o limită superioară pentru această valoare, "
+"deoarece unii utilizatori au cerut ca aceasta să fie destul de mare. "
+"Valorile peste valoarea implicită nu sunt recomandate și pot bloca sistemul "
+"de operare sau controlorul plăcii scsi. Sunteți avertizat."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "option vendor-name [string of text]"
+msgstr "option vendor-name [șir de text]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "option model-name [string of text]"
+msgstr "option model-name [șir de text]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "option version-name [string of text]"
+msgstr "option version-name [șir de text]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These options can be used collectively to override the values provided by "
+"the scanner, or to provide the values when the scanner cannot."
+msgstr ""
+"Aceste opțiuni pot fi utilizate în mod colectiv pentru a înlocui valorile "
+"furnizate de scaner sau pentru a furniza valorile atunci când scanerul nu le "
+"poate furniza."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "option padded-read [0|1]"
+msgstr "option padded-read [0|1]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some scanners prepend all data transmitted to host with 12 bytes. Enable "
+"this option if the scanner fails to respond to commands."
+msgstr ""
+"Unele scanere adaugă 12 octeți înainte de toate datele transmise către "
+"gazdă. Activați această opțiune în cazul în care scanerul nu răspunde la "
+"comenzi."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "option duplex-offset [integer]"
+msgstr "option duplex-offset [număr întreg]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some scanners pad the upper edge of one side of a duplex scan. There is some "
+"variation in the amount of padding. Modify this option if your unit shows an "
+"unwanted band of image data on only one side."
+msgstr ""
+"Unele scanere umplu marginea superioară a uneia dintre fețele unei scanări "
+"duplex. Există unele variații în ceea ce privește cantitatea de umplutură. "
+"Modificați această opțiune dacă unitatea dvs. afișează o bandă nedorită de "
+"date de imagine pe o singură parte."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<NOTE>: \"option\" lines may appear multiple times in the configuration "
+"file. They only apply to scanners discovered by the next 'scsi/usb' line."
+msgstr ""
+"B<NOTĂ>: Liniile „option” pot apărea de mai multe ori în fișierul de "
+"configurare. Ele se aplică numai la scanerele descoperite de următoarea "
+"linie „scsi/usb”."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "MEDIU"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The backend uses a single environment variable, B<SANE_DEBUG_CANON_DR>, "
+"which enables debugging output to stderr. Valid values are:"
+msgstr ""
+"Controlorul utilizează o singură variabilă de mediu, B<SANE_DEBUG_CANON_DR>, "
+"care activează ieșirea de depanare la ieșire de eroare standard. Valorile "
+"valide sunt:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "5 Errors"
+msgstr "5 Erori"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "10 Function trace"
+msgstr "10 Urmărirea funcției"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "15 Function detail"
+msgstr "15 Detalii ale funcției"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "20 Option commands"
+msgstr "20 Comenzi opționale"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "25 SCSI/USB trace"
+msgstr "25 Urmărire SCSI/USB"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "30 SCSI/USB detail"
+msgstr "30 Detaliu SCSI/USB"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "35 Useless noise"
+msgstr "35 Zgomot inutil"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "KNOWN ISSUES"
+msgstr "PROBLEME CUNOSCUTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This backend was entirely reverse engineered from usb traces of the "
+"proprietary driver. Various advanced features of the machines may not be "
+"enabled. Many machines have not been tested. Their protocol is unknown."
+msgstr ""
+"Acest controlor a fost realizat în întregime prin inginerie inversă din "
+"traseele de execuție prin USB ale controlorului proprietar. Este posibil ca "
+"diverse caracteristici avansate ale mașinilor să nu fie activate. Multe "
+"mașini nu au fost testate. Protocolul lor este necunoscut."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CREDITS"
+msgstr "MULȚUMIRI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The various authors of the B<sane-fujitsu>(5) backend provided useful code."
+msgstr ""
+"Diferiți autori ai controlorului B<sane-fujitsu>(5) au furnizat cod util."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Yabarana Corp. I<www.yabarana.com> provided significant funding."
+msgstr ""
+"Yabarana Corp. I<www.yabarana.com> a furnizat o finanțare semnificativă."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"EvriChart, Inc. I<www.evrichart.com> provided funding and loaned equipment."
+msgstr ""
+"EvriChart, Inc. I<www.evrichart.com> a oferit finanțare și a împrumutat "
+"echipamente."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Canon, USA. I<www.usa.canon.com> loaned equipment."
+msgstr "Canon, SUA. I<www.usa.canon.com> a împrumutat echipamentul."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"HPrint I<hprint.com.br> provided funding and testing for DR-2510 support."
+msgstr ""
+"HPrint I<hprint.com.br> a asigurat finanțarea și testarea pentru suportul "
+"DR-2510."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Stone-IT I<www.stone-it.com> provided funding for DR-2010 and DR-2050 "
+"support."
+msgstr ""
+"Stone-IT I<www.stone-it.com> a oferit finanțare pentru susținerea DR-2010 și "
+"DR-2050."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Gerhard Pfeffer provided access and testing for P-208 and P-215."
+msgstr "Gerhard Pfeffer a asigurat accesul și testarea pentru P-208 și P-215."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Special thanks to: Alejandro Imass, Andre Shimakawa, Martijn van Brummelen, "
+"Thanos Diacakis and Junren Shi for testing and feedback."
+msgstr ""
+"Mulțumiri speciale pentru: Alejandro Imass, Andre Shimakawa, Martijn van "
+"Brummelen, Thanos Diacakis și Junren Shi pentru teste și sugestii."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<sane>(7), B<sane-scsi>(5), B<sane-usb(5)>"
+msgstr "B<sane>(7), B<sane-scsi>(5), B<sane-usb(5)>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "m. allan noah: I<E<lt>kitno455 a t gmail d o t comE<gt>>."
+msgstr "m. allan noah: I<E<lt>kitno455 a t gmail d o t comE<gt>>."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "31 Aug 2015"
+msgstr "31 august 2015"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This document describes backend version 57, which shipped with SANE 1.0.28."
+msgstr ""
+"Acest document descrie versiunea 57 a controlorului, care a fost livrată cu "
+"SANE 1.0.28."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Sets paper size. Used by scanner to determine centering of scan coordinates "
+"when using ADF and to detect double feed errors."
+msgstr ""
+"Stabilește dimensiunea hârtiei. Utilizată de scaner pentru a determina "
+"centrarea coordonatelor de scanare atunci când se utilizează ADF și pentru a "
+"detecta erorile de alimentare dublă."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<NOTE>:"
+msgstr "B<Notă:>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "They only apply to scanners discovered by the next 'scsi/usb' line."
+msgstr ""
+"Acestea se aplică numai la scanerele descoperite de următoarea linie „scsi/"
+"usb”."