diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man5/sane-coolscan3.5.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man5/sane-coolscan3.5.po | 795 |
1 files changed, 795 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man5/sane-coolscan3.5.po b/po/ro/man5/sane-coolscan3.5.po new file mode 100644 index 00000000..c779fdb8 --- /dev/null +++ b/po/ro/man5/sane-coolscan3.5.po @@ -0,0 +1,795 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-06 18:50+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "sane-coolscan3" +msgstr "sane-coolscan3" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "11 Jul 2008" +msgstr "11 iulie 2008" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SANE Scanner Access Now Easy" +msgstr "SANE: „Scanner Access Now Easy”" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "sane-coolscan3 - SANE backend for Nikon Coolscan film scanners" +msgstr "" +"sane-coolscan3 - controlor SANE pentru scanerele de film Nikon Coolscan" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<sane-coolscan3> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) " +"backend that provides access to Nikon Coolscan film scanners. Some " +"functions of this backend should be considered B<beta-quality> software. " +"Most functions have been stable for a long time, but of course new " +"development can not and will not function properly from the very first day." +msgstr "" +"Biblioteca B<sane-coolscan3> implementează un controlor SANE (Scanner Access " +"Now Easy) care oferă acces la scanerele de film Nikon Coolscan. Unele " +"funcții ale acestui controlor ar trebui să fie considerate software de " +"calitate B<beta>. Majoritatea funcțiilor sunt stabile de mult timp, dar, " +"desigur, o nouă dezvoltare nu poate funcționa și nu va funcționa corect din " +"prima zi." + +# R-GC, scrie: +# pentru motivul traducerii: +# backend = controlor, a se vedea +# pagina: +# <https://en.wikipedia.org/wiki/ +# Scanner_Access_Now_Easy> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "At present, the following scanners are known to work with this backend:" +msgstr "" +"În prezent, se știe că următoarele scanere funcționează cu acest controlor:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"\\f(CRModel: Connection Type\n" +"--------------------------- -------------------\n" +"LS-30 (Coolscan III) SCSI\n" +"LS-40 ED (Coolscan IV) USB\n" +"LS-50 ED (Coolscan V) USB\n" +"LS-2000 SCSI\n" +"LS-4000 ED IEEE 1394\n" +"LS-8000 ED IEEE 1394\\fR\n" +msgstr "" +"\\f(CRModel: Tip conexiune\n" +"-------------------------- -----------------\n" +"LS-30 (Coolscan III) SCSI\n" +"LS-40 ED (Coolscan IV) USB\n" +"LS-50 ED (Coolscan V) USB\n" +"LS-2000 SCSI\n" +"LS-4000 ED IEEE 1394\n" +"LS-8000 ED IEEE 1394\\fR\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Please send mail to I<sane-devel@alioth-lists.debian.net> to report " +"successes or failures." +msgstr "" +"Vă rugăm să trimiteți un e-mail la I<sane-devel@alioth-lists.debian.net> " +"pentru a raporta succese sau eșecuri." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The options the backend supports can either be selected through command line " +"options to programs like B<scanimage>(1) or through GUI elements in " +"B<xscanimage>(1) or B<xsane>(1)." +msgstr "" +"Opțiunile pe care le suportă controlorul pot fi selectate fie prin opțiuni " +"de linie de comandă pentru programe precum B<scanimage>(1), fie prin " +"elemente GUI în B<xscanimage>(1) sau B<xsane>(1)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Valid command line options and their syntax can be listed by using:" +msgstr "" +"Opțiunile valide ale liniei de comandă și sintaxa acestora pot fi listate " +"utilizând:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "scanimage --help -d coolscan3:E<lt>interfaceE<gt>:E<lt>deviceE<gt>" +msgstr "scanimage --help -d coolscan23E<lt>interfațăE<gt>:E<lt>dispozitivE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"where E<lt>interfaceE<gt> and E<lt>deviceE<gt> specify the device in " +"question, as in the configuration file (see next section). The B<-d> " +"parameter and its argument can be omitted to obtain information on the first " +"scanner identified. Use the command:" +msgstr "" +"unde E<lt>interfațăE<gt> și E<lt>dispozitivE<gt> specifică dispozitivul în " +"cauză, ca în fișierul de configurare (a se vedea secțiunea următoare). " +"Parametrul B<-d> și argumentul său pot fi omise pentru a obține informații " +"despre primul scaner identificat. Utilizați comanda:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "scanimage -L" +msgstr "scanimage -L" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "to list all devices recognized by your SANE installation." +msgstr "pentru a enumera toate dispozitivele recunoscute de instalația SANE." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The options should be fully described by the description or tooltips given " +"by frontend. Here is a description of some of the most important options, in " +"the syntax with which they must be supplied to B<scanimage>(1):" +msgstr "" +"Opțiunile ar trebui să fie descrise pe deplin prin descrierea sau prin " +"informațiile emergente oferite de interfață. Iată o descriere a unora dintre " +"cele mai importante opțiuni, în sintaxa cu care acestea trebuie furnizate " +"către B<scanimage>(1):" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--frame E<lt>nE<gt>>" +msgstr "B<--frame E<lt>nE<gt>>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option specifies which frame to operate on, if a motorized film strip " +"feeder or APS adapter are used. The frame number I<E<lt>nE<gt>> ranges from " +"1 to the number of frames available, which is sensed each time the backend " +"is initialized (usually each time you start the frontend)." +msgstr "" +"Această opțiune specifică pe ce cadru se va opera, dacă se utilizează un " +"alimentator de bandă de film motorizat sau un adaptor APS. Numărul de cadre " +"I<E<lt>nE<gt>> variază de la 1 la numărul de cadre disponibile, care este " +"detectat de fiecare dată când controlorul este inițializat (de obicei, de " +"fiecare dată când porniți interfața)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--subframe E<lt>xE<gt>>" +msgstr "B<--subframe E<lt>xE<gt>>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option shifts the scan window by the specified amount (default unit is " +"mm)." +msgstr "" +"Această opțiune deplasează fereastra de scanare cu valoarea specificată " +"(unitatea implicită este mm)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--infrared=yes/no>" +msgstr "B<--infrared=yes/no>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"If set to \"yes\", the scanner will read the infrared channel, thus allowing " +"defect removal in software. The infrared image is read during a second scan, " +"with no options altered. The backend must not be restarted between the " +"scans. If you use B<scanimage>(1), perform a batch scan with B<--batch-" +"count=2> to obtain the IR information." +msgstr "" +"Dacă este stabilită la „yes” (da), scanerul va citi canalul infraroșu, " +"permițând astfel eliminarea defectelor prin software. Imaginea în infraroșu " +"este citită în timpul unei a doua scanări, fără ca opțiunile să fie " +"modificate. Controlorul nu trebuie să fie repornit între scanări. Dacă " +"utilizați B<scanimage>(1), efectuați o scanare pe loturi cu B<--batch-" +"count=2> pentru a obține informațiile IR." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--depth E<lt>nE<gt>>" +msgstr "B<--depth E<lt>nE<gt>>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Here E<lt>nE<gt> can either be 8 or the maximum number of bits supported by " +"the scanner (10, 12, or 14). It specifies whether or not the scanner reduces " +"the scanned data to 8 bits before sending it to the backend. If 8 bits are " +"used, some information and thus image quality is lost, but the amount of " +"data is smaller compared to higher depths. Also, many imaging programs and " +"image formats cannot handle depths greater than 8 bits." +msgstr "" +"Aici E<lt>nE<gt> poate fi 8 sau numărul maxim de biți acceptat de scaner " +"(10, 12 sau 14). Specifică dacă scanerul reduce sau nu datele scanate la 8 " +"biți înainte de a le trimite la controlor. Dacă se utilizează 8 biți, se " +"pierd unele informații și, prin urmare, calitatea imaginii, dar cantitatea " +"de date este mai mică în comparație cu adâncimi mai mari. De asemenea, multe " +"programe de imagine și formate de imagine nu pot gestiona adâncimi mai mari " +"de 8 biți." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--autofocus>" +msgstr "B<--autofocus>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Perform autofocus operation. Unless otherwise specified by the other options " +"( B<--focus-on-centre> and friends), focusing is performed on the centre of " +"the selected scan area." +msgstr "" +"Efectuează operația de autofocalizare. Dacă nu se specifică altfel prin " +"celelalte opțiuni ( B<--focus-on-centre> și prietenii), focalizarea se " +"efectuează pe centrul zonei de scanare selectate." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--ae-wb>" +msgstr "B<--ae-wb>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--ae>" +msgstr "B<--ae>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Perform a pre-scan to calculate exposure values automatically. B<--ae-wb> " +"will maintain the white balance, while B<--ae> will adjust each channel " +"separately." +msgstr "" +"Efectuează o pre-scanare pentru a calcula automat valorile de expunere. B<--" +"ae-wb> va menține balansul de alb, în timp ce B<--ae> va regla fiecare canal " +"separat." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--exposure>" +msgstr "B<--exposure>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Multiply all exposure times with this value. This allows exposure correction " +"without modifying white balance." +msgstr "" +"Multiplică toți timpii de expunere cu această valoare. Acest lucru permite " +"corectarea expunerii fără a modifica balansul de alb." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--load>" +msgstr "B<--load>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Load the next slide when using the slide loader (SF-200 bulk loader only)." +msgstr "" +"Încarcă următorul diapozitiv atunci când se utilizează încărcătorul de " +"diapozitive (se aplică numai la alimentatorul de masă SF-200)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--eject>" +msgstr "B<--eject>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Eject the film strip or mounted slide when using the slide loader." +msgstr "" +"Ejectează banda de film sau diapozitivul montat atunci când folosiți " +"încărcătorul de diapozitive." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--reset>" +msgstr "B<--reset>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"Reset scanner. The scanner will perform the same action as when power is " +"turned on: it will eject the slide (with the SF-200 bulk loader) and " +"calibrate itself. Use this whenever the scanner refuses to load a slide " +"properly, as a result of which B<--eject> does not work." +msgstr "" +"Repornește scanerul. Scanerul va efectua aceeași acțiune ca la pornirea " +"aparatului: va ejecta diapozitivul (cu alimentatorul de masă SF-200) și se " +"va calibra singur. Utilizați această opțiune ori de câte ori scanerul refuză " +"să încarce corect un diapozitiv, ca urmare a faptului că B<--eject> nu " +"funcționează." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CONFIGURATION FILE" +msgstr "FIȘIER DE CONFIGURARE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The configuration file I</etc/sane.d/coolscan3.conf> specifies the device(s) " +"that the backend will use. Owing to the nature of the supported connection " +"types SCSI, USB, and IEEE 1394, the default configuration file supplied with " +"the SANE distribution should work without being edited." +msgstr "" +"Fișierul de configurare I</etc/sane.d/coolscan3.conf> specifică " +"dispozitivele pe care le va folosi controlorul. Datorită naturii tipurilor " +"de conexiuni acceptate SCSI, USB și IEEE 1394, fișierul de configurare " +"implicit furnizat cu distribuția SANE ar trebui să funcționeze fără a fi " +"modificat." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each line in the configuration file is either of the following, where all " +"entries are case-sensitive:" +msgstr "" +"Fiecare linie din fișierul de configurare este una dintre următoarele, unde " +"toate intrările sunt sensibile la majuscule și minuscule:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<blank or starting with a '#' character>" +msgstr "I<gol sau începe cu caracterul „#”>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "These lines are ignored, thus '#' can be used to include comments." +msgstr "" +"Aceste linii sunt ignorate, astfel încât „#” poate fi folosit pentru a " +"include comentarii." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<containing only the word \"auto\">" +msgstr "I<conținând doar cuvântul „auto”>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This instructs the backend to probe for a scanner by scanning the buses for " +"devices with known identifiers. This is the default action when no " +"configuration file is present." +msgstr "" +"Acest lucru instruiește controlorul să caute un scaner prin scanarea " +"magistralelor pentru dispozitive cu identificatori cunoscuți. Aceasta este " +"acțiunea implicită atunci când nu există niciun fișier de configurare." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<a line of the form E<lt>interfaceE<gt>:E<lt>deviceE<gt>>" +msgstr "I<o linie de forma E<lt>interfațăE<gt>:E<lt>dispozitivE<gt>>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Here E<lt>interfaceE<gt> can be one of \"scsi\" or \"usb\", and " +"E<lt>deviceE<gt> is the device file of the scanner. Note that IEEE 1394 " +"devices are handled by the SBP-2 module in the kernel and appear to SANE as " +"SCSI devices." +msgstr "" +"Aici E<lt>interfațăE<gt> poate fi una dintre „scsi” sau „usb”, iar " +"E<lt>dispozitivE<gt> este fișierul de dispozitiv al scanerului. Rețineți că " +"dispozitivele IEEE 1394 sunt gestionate de modulul SBP-2 din nucleu și apar " +"în SANE ca dispozitive SCSI." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FIȘIERE" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/sane/libsane-coolscan3.a>" +msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-coolscan3.a>" + +# R-GC, scrie: +# pentru motivul traducerii: +# backend = controlor, a se vedea +# pagina: +# <https://en.wikipedia.org/wiki/ +# Scanner_Access_Now_Easy> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The static library implementing this backend." +msgstr "Biblioteca statică care implementează acest controlor." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/sane/libsane-coolscan3.so>" +msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-coolscan3.so>" + +# R-GC, scrie: +# pentru motivul traducerii: +# backend = controlor, a se vedea +# pagina: +# <https://en.wikipedia.org/wiki/ +# Scanner_Access_Now_Easy> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The shared library implementing this backend (present on systems that " +"support dynamic loading)." +msgstr "" +"Biblioteca partajată care implementează acest controlor (prezentă pe " +"sistemele care acceptă încărcare dinamică)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</etc/sane.d/coolscan3.conf>" +msgstr "I</etc/sane.d/coolscan3.conf>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Configuration file for this backend, read each time the backend is " +"initialized." +msgstr "" +"Fișierul de configurare pentru acest controlor, citit de fiecare dată când " +"controlorul este inițializat." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "MEDIU" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SANE_DEBUG_COOLSCAN3>" +msgstr "B<SANE_DEBUG_COOLSCAN3>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the library was compiled with debug support enabled, this environment " +"variable controls the debug level for this backend. E.g., a value of 128 " +"requests all debug output to be printed. Smaller levels reduce verbosity." +msgstr "" +"Dacă biblioteca a fost compilată cu suportul de depanare activat, această " +"variabilă de mediu controlează nivelul de depanare pentru acest controlor. " +"De exemplu, o valoare de 128 solicită imprimarea tuturor datelor de " +"depanare. Nivelurile mai mici reduc volumul de informații." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<sane-scsi>(5), B<sane-usb>(5), B<scanimage>(1), B<xscanimage>(1), " +"B<xsane>(1)" +msgstr "" +"B<sane-scsi>(5), B<sane-usb>(5), B<scanimage>(1), B<xscanimage>(1), " +"B<xsane>(1)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERORI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Currently, the SANE protocol does not allow automatically updating options " +"whenever the hardware changes. Thus the number of choices for the B<--frame> " +"option will be fixed when the backend is initialized (usually when the user " +"runs the frontend). In particular, if there is no film strip in the " +"automatic film strip feeder when the backend is initialized, the B<--frame> " +"option will not appear at all. Also, restarting the frontend after swapping " +"film adapters is strongly recommended." +msgstr "" +"În prezent, protocolul SANE nu permite actualizarea automată a opțiunilor " +"ori de câte ori se schimbă hardware-ul. Astfel, numărul de opțiuni pentru " +"opțiunea B<--frame> va fi fixat atunci când controlorul este inițializat (de " +"obicei, atunci când utilizatorul rulează interfața). În special, dacă nu " +"există nicio bandă de film în alimentatorul automat de benzi de film atunci " +"când controlorul este inițializat, opțiunea B<--frame> nu va apărea deloc. " +"De asemenea, se recomandă cu insistență repornirea interfeței după " +"schimbarea adaptoarelor de film." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Linux kernels prior to 2.4.19 had a patch that truncated INQUIRY data from " +"IEEE 1394 scanners to 36 bytes, discarding vital information about the " +"scanner. The IEEE 1394 models therefore only work with 2.4.19 or later." +msgstr "" +"Nucleele Linux anterioare versiunii 2.4.19 aveau un plasture (corecție) care " +"trunchia datele INQUIRY de la scanerele IEEE 1394 la 36 de octeți, eliminând " +"informații vitale despre scaner. Prin urmare, modelele IEEE 1394 " +"funcționează numai cu 2.4.19 sau o versiune ulterioară." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"No real bugs currently known, please report any to the SANE developers' list." +msgstr "" +"Nu sunt cunoscute în prezent erori reale, vă rugăm să raportați orice erori " +"pe lista dezvoltatorilor SANE." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTORI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"coolscan3 written by A. Zummo E<lt>I<a.zummo@towertech.it>E<gt>, based " +"heavily on coolscan2 written by Andr\\['a]s Major E<lt>I<andras@users." +"sourceforge.net>E<gt>." +msgstr "" +"coolscan3 a fost scris de A. Zummo E<lt>I<a.zummo@towertech.it>E<gt>, bazat " +"în mare măsură pe coolscan2 scris de Andr\\['a]s Major E<lt>I<andras@users." +"sourceforge.net>E<gt>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If set to \"yes\", the scanner will read the infrared channel, thus allowing " +"defect removal in software. The infrared image is read during a second scan, " +"with no options altered. The backend must not be restarted between the " +"scans. If you use scanimage, perform a batch scan with B<--batch-count=2> " +"to obtain the IR information." +msgstr "" +"Dacă este stabilită la „yes” (da), scanerul va citi canalul infraroșu, " +"permițând astfel eliminarea defectelor prin software. Imaginea în infraroșu " +"este citită în timpul unei a doua scanări, fără ca opțiunile să fie " +"modificate. Controlorul nu trebuie să fie repornit între scanări. Dacă " +"utilizați «scanimage», efectuați o scanare pe loturi cu B<--batch-count=2> " +"pentru a obține informațiile IR." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Reset scanner. The scanner will perform the same action as when power is " +"turned on: it will eject the film strip (with the SF-200 bulk loader) and " +"calibrate itself. Use this whenever the scanner refuses to load a film strip " +"properly, as a result of which B<--eject> does not work." +msgstr "" +"Repornește scanerul. Scanerul va efectua aceeași acțiune ca și la pornirea " +"aparatului: va ejecta banda de film (cu alimentatorul de masă SF-200) și se " +"va calibra singur. Utilizați această opțiune ori de câte ori scanerul refuză " +"să încarce corect o bandă de film, ca urmare a faptului că B<--eject> nu " +"funcționează." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-coolscan3.a>" +msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-coolscan3.a>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-coolscan3.so>" +msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-coolscan3.so>" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-coolscan3.a>" +msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-coolscan3.a>" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-coolscan3.so>" +msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-coolscan3.so>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If set to \"yes\", the scanner will read the infrared channel, thus allowing " +"defect removal in software. The infrared image is read during a second scan, " +"with no options altered. The backend must not be restarted between the " +"scans. If you use scanimage, perform a batch scan with B<batch-count=2> to " +"obtain the IR information." +msgstr "" +"Dacă este stabilită la „yes” (da), scanerul va citi canalul infraroșu, " +"permițând astfel eliminarea defectelor prin software. Imaginea în infraroșu " +"este citită în timpul unei a doua scanări, fără ca opțiunile să fie " +"modificate. Controlorul nu trebuie să fie repornit între scanări. Dacă " +"utilizați «scanimage», efectuați o scanare pe loturi cu B<--batch-count=2> " +"pentru a obține informațiile IR." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Load the next slide when using the slide loader." +msgstr "" +"Încarcă următorul diapozitiv atunci când se utilizează încărcătorul de " +"diapozitive." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Reset scanner. The scanner will perform the same action as when power is " +"turned on: it will eject the film strip and calibrate itself. Use this " +"whenever the scanner refuses to load a film strip properly, as a result of " +"which B<--eject> does not work." +msgstr "" +"Repornește scanerul. Scanerul va efectua aceeași acțiune ca la pornirea " +"aparatului: va ejecta banda de film și se va calibra singur. Folosiți " +"această opțiune ori de câte ori scanerul refuză să încarce corect o bandă de " +"film, ca urmare a faptului că B<--eject> nu funcționează." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This instructs the backend to probe for a scanner by scanning the buses for " +"devices with know identifiers. This is the action taken when no " +"configuration file is present." +msgstr "" +"Acest lucru instruiește controlorul să caute un scaner prin scanarea " +"magistralelor pentru dispozitive cu identificatori cunoscuți. Aceasta este " +"acțiunea implicită atunci când nu există niciun fișier de configurare." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<sane-scsi>(5), B<sane-usb>(5), B<scanimage>(1), B<xscanimage(1),> " +"B<xsane(1)>" +msgstr "" +"B<sane-scsi>(5), B<sane-usb>(5), B<scanimage>(1), B<xscanimage(1),> " +"B<xsane(1)>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Currently, the SANE protocol does not allow automatically updating options " +"whenever the hardware changes. Thus the number of choices for the B<--frame> " +"option will be fixed when the backend is initialized (usually when the user " +"runs the frontend). In particular, if there is no film strip in the " +"automatic film strip feeder when the backend is initialized, the frame " +"option will not appear at all. Also, restarting the frontend after swapping " +"film adapters is strongly recommended." +msgstr "" +"În prezent, protocolul SANE nu permite actualizarea automată a opțiunilor " +"ori de câte ori se schimbă hardware-ul. Astfel, numărul de opțiuni pentru " +"opțiunea B<--frame> va fi fixat atunci când controlorul este inițializat (de " +"obicei, atunci când utilizatorul rulează interfața). În special, dacă nu " +"există nicio bandă de film în alimentatorul automat de benzi de film atunci " +"când controlorul este inițializat, opțiunea de cadre, B<--frame>, nu va " +"apărea deloc. De asemenea, se recomandă cu insistență repornirea interfeței " +"după schimbarea adaptoarelor de film." |