diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man5/sane-epjitsu.5.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man5/sane-epjitsu.5.po | 487 |
1 files changed, 487 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man5/sane-epjitsu.5.po b/po/ro/man5/sane-epjitsu.5.po new file mode 100644 index 00000000..f632ad08 --- /dev/null +++ b/po/ro/man5/sane-epjitsu.5.po @@ -0,0 +1,487 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-02 01:42+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "sane-epjitsu" +msgstr "sane-epjitsu" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "15 Nov 2022" +msgstr "15 noiembrie 2022" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SANE Scanner Access Now Easy" +msgstr "SANE: „Scanner Access Now Easy”" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "sane-epjitsu - SANE backend for Epson-based Fujitsu USB scanners" +msgstr "" +"sane-epjitsu - controlor SANE pentru scanerele USB Fujitsu bazate pe Epson" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<sane-epjitsu> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) " +"backend which provides basic access the Fujitsu fi-60F/fi-65F and ScanSnap " +"S300/S1300(i)/S1100(i) scanners." +msgstr "" +"Biblioteca B<sane-epjitsu> implementează un controlor SANE (Scanner Access " +"Now Easy) care oferă acces de bază la scanerele Fujitsu fi-60F/fi-65F și " +"ScanSnap S300/S1300(i)/S1100(i)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HARDWARE SUPPORT" +msgstr "SUPORT HARDWARE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These scanners are fairly limited, only supporting a couple of modes and " +"resolutions, and always scanning full width. The backend supports missing " +"modes (binary, grayscale) and intermediate resolutions in software, but " +"provides only minimal scan area controls. See B<KNOWN ISSUES.>" +msgstr "" +"Aceste scanere sunt destul de limitate, acceptând doar câteva moduri și " +"rezoluții și scanând întotdeauna pe toată lățimea. Controlorul asigură " +"modurile lipsă (binar, scară de gri) și rezoluțiile intermediare în " +"software, dar oferă doar controale minime ale zonei de scanare. A se vedea " +"secțiunea B<PROBLEME CUNOSCUTE>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This backend may support other scanners. If physical inspection reveals an " +"Epson chipset, please contact the author for instructions on collecting a " +"USB trace under Windows to verify." +msgstr "" +"Acest controlor poate fi compatibil cu alte scanere. Dacă inspecția fizică " +"relevă un chipset Epson, vă rugăm să contactați autorul pentru instrucțiuni " +"privind colectarea unui traseu de urmărire a execuției USB în Windows pentru " +"verificare." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A limited effort has been made to expose the standard options to the API. " +"This allows a frontend to set resolution, color mode, and choose the ADF " +"setting. The B<sane-epjitsu> backend supports the following basic options " +"for most scanners:" +msgstr "" +"S-a depus un efort limitat pentru a expune opțiunile standard în API. Acest " +"lucru permite unei interfețe să configureze rezoluția, modul de culoare și " +"să aleagă parametrii ADF. Controlorul B<sane-epjitsu> asigură următoarele " +"opțiuni de bază pentru majoritatea scanerelor:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<source s>" +msgstr "B<source s>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Selects the source for the scan. Options may include \"Flatbed\", \"ADF " +"Front\", \"ADF Back\", \"ADF Duplex\"." +msgstr "" +"Selectează sursa pentru scanare. Opțiunile pot include „Flatbed”, „ADF " +"Front”, „ADF Back” și „ADF Duplex”." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<mode m>" +msgstr "B<mode m>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Selects the mode for the scan. Options may include \"Lineart\", \"Gray\", " +"\"Color\"." +msgstr "" +"Selectează modul de scanare. Opțiunile pot include „Lineart”, „Gray” și " +"„Color”." + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "B<resolution>,B< y-resolution>" +msgstr "B<resolution>,B< y-resolution>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"Controls scan resolution. Setting B<--resolution> also sets B<--y-" +"resolution>, though this behavior is overridden by some frontends." +msgstr "" +"Controlează rezoluția de scanare. Opțiunea B<--resolution> stabilește, de " +"asemenea, B<--y-resolution>, deși acest comportament este anulat de unele " +"interfețe." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Other options will be available based on the capabilities of the scanner. " +"Use I<'scanimage --help'> to get a list. Be aware that some options may " +"appear only when another option has been set, and that advanced options may " +"be hidden by the frontend." +msgstr "" +"Alte opțiuni vor fi disponibile în funcție de capacitățile scanerului. " +"Folosiți I<scanimage --help> pentru a obține o listă, dar țineți cont de " +"faptul că unele opțiuni pot fi definite numai atunci când o altă opțiune a " +"fost definită și că opțiunile avansate pot fi ascunse de unele programe de " +"interfață." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CONFIGURATION FILE" +msgstr "FIȘIER DE CONFIGURARE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The configuration file I</etc/sane.d/epjitsu.conf> is used to tell the " +"backend how to look for scanners, and provide options controlling the " +"operation of the backend. This file is read each time the frontend asks the " +"backend for a list of scanners, generally only when the frontend starts. If " +"the configuration file is missing, the backend will not work." +msgstr "" +"Fișierul de configurare I</etc/sane.d/epjitsu.conf> este utilizat pentru a " +"indica controlorului cum să caute scanere și pentru a furniza opțiuni care " +"controlează funcționarea controlorului. Acest fișier este citit de fiecare " +"dată când interfața cere controlorului o listă de scanere, în general numai " +"la pornirea interfeței. În cazul în care fișierul de configurare lipsește, " +"controlorul nu va funcționa." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Scanners can be specified in the configuration file in two ways:" +msgstr "" +"Scanerele pot fi specificate în fișierul de configurare în două moduri:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\"usb 0x04c5 0x10c7\" (or other vendor/product ids)" +msgstr "„usb 0x04c5 0x10c7” (sau alte ID-uri de fabricant/produs)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Requests backend to search all usb buses in the system for a device which " +"uses that vendor and product id. The device will then be queried to " +"determine if it is a supported scanner." +msgstr "" +"Solicită controlorului să caute în toate magistralele USB din sistem un " +"dispozitiv care utilizează acel ID de fabricant și de produs. Dispozitivul " +"va fi apoi interogat pentru a determina dacă este un scaner acceptat." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\"usb /dev/usb/scanner0\" (or other device file)" +msgstr "„usb /dev/usb/scanner0” (sau alt fișier de dispozitiv)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some systems use a kernel driver to access usb scanners. This method is " +"untested." +msgstr "" +"Unele sisteme utilizează un controlor al nucleului pentru a accesa scanerele " +"USB. Această metodă nu este testată." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The only configuration option supported is \"firmware /PATH/TO/FILE\", " +"allowing you to set the location of the firmware file you have extracted " +"from the Windows driver." +msgstr "" +"Singura opțiune de configurare acceptată este „firmware /RUTA/LA/FIȘIER”, " +"care vă permite să stabiliți locația fișierului firmware pe care l-ați " +"extras din controlorul Windows." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<Note:> This firmware is a copyrighted work of Fujitsu, so cannot be " +"provided by the backend or the author. Please do not ask." +msgstr "" +"B<Notă:> Acest firmware este o lucrare cu drepturi de autor a Fujitsu, deci " +"nu poate fi furnizat de către controlor sau de către autor. Vă rugăm să nu-l " +"solicitați." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<Note:> These scanners REQUIRE a firmware file to function. See the " +"supplied configuration file for more detail." +msgstr "" +"B<Notă:> Aceste scanere NECESITĂ un fișier firmware pentru a funcționa. " +"Consultați fișierul de configurare furnizat pentru mai multe detalii." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<Note:> This option may appear multiple times in the configuration file. It " +"only applies to scanners discovered by 'usb' lines that follow this option." +msgstr "" +"Notă: Această opțiune poate apărea de mai multe ori în fișierul de " +"configurare. Se aplică numai scanerelor descoperite de liniile „usb” care " +"urmează acestei opțiuni." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "MEDIU" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The backend uses a single environment variable, B<SANE_DEBUG_EPJITSU,> which " +"enables debugging output to stderr. Valid values are:" +msgstr "" +"Controlorulul utilizează o singură variabilă de mediu, B<SANE_DEBUG_EPJITSU," +"> care activează ieșirea de depanare la ieșirea de eroare standard. Valorile " +"valide sunt:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "5 Errors" +msgstr "5 Erori" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "10 Function trace" +msgstr "10 Urmărirea funcției" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "15 Function detail" +msgstr "15 Detalii ale funcției" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "20 Option commands" +msgstr "20 Comenzi opționale" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "25 USB trace" +msgstr "25 Urmărirea traseului de execuție USB" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "30 USB detail" +msgstr "30 Detalii USB" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "35 Useless noise" +msgstr "35 Zgomot inutil" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "KNOWN ISSUES" +msgstr "PROBLEME CUNOSCUTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Only limited scan area options are exposed." +msgstr "Sunt expuse doar opțiuni limitate ale zonei de scanare." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"fi-60F and fi-65F hardware grayscale mode is not used, because the " +"calibration code is not finished." +msgstr "" +"Modul de scară de gri al echipamentului fi-60F și fi-65F nu este utilizat, " +"deoarece codul de calibrare nu este finalizat." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CREDITS" +msgstr "MULȚUMIRI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "S300 support funded by Microdea, Inc. and Archivista, GmbH." +msgstr "Suportul pentru S300 finanțat de Microdea, Inc. și Archivista, GmbH." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "fi-60F support funded by TrueCheck, Inc." +msgstr "Suportul pentru fi-60F finanțat de TrueCheck, Inc." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Improved calibration code provided by Richard Goedeken." +msgstr "Cod de calibrare îmbunătățit furnizat de Richard Goedeken." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<sane>(7), B<sane-usb>(5) B<scanimage>(1)" +msgstr "B<sane>(7), B<sane-usb>(5) B<scanimage>(1)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "m. allan noah: E<lt>I<kitno455 a t gmail d o t com>E<gt>" +msgstr "m. allan noah: E<lt>I<kitno455 a t gmail d o t com>E<gt>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "sane-epjitsu - SANE backend for Epson-based Fujitsu USB scanners." +msgstr "" +"sane-epjitsu - controlor SANE pentru scanerele USB Fujitsu bazate pe Epson" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<resolution, y-resolution>" +msgstr "B<resolution, y-resolution>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Controls scan resolution. Setting B<--resolution> also sets B<--y-resolution," +"> though this behavior is overridden by some frontends." +msgstr "" +"Controlează rezoluția de scanare. Opțiunea B<--resolution> stabilește, de " +"asemenea, B<--y-resolution>, deși acest comportament este anulat de unele " +"interfețe." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "11 Apr 2017" +msgstr "11 aprilie 2017" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<source>s" +msgstr "B<source>s" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<mode>m" +msgstr "B<mode>m" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<resolution>,B<y-resolution>" +msgstr "B<resolution>,B<y-resolution>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Controls scan resolution. Setting B<--resolution> also sets B<--y-" +"resolution, though this behavior is overridden by some frontends.>" +msgstr "" +"Controlează rezoluția de scanare. Opțiunea B<--resolution> stabilește, de " +"asemenea, B<--y-resolution, deși acest comportament este anulat de unele " +"interfețe>." |